Go to the Event Story "Bell of Souls."
Fortune Teller's Assembler Shop | 占い師のアセンブラーショップ | ||
I'm glad that I helped you get all the required assemblers. Now you can assemble the event collection and continue the exciting adventure, "Bell of Souls". | Fortune Teller 占い師 |
全ての必要なアセンブラーをあなたが手に入れられるのを手伝えて嬉しいわ。これでイベントコレクションを集めてエキサイティングな冒険、「魂の鐘」を続けることが出来ますね。 | ※購入時のセリフ。このセリフは使いまわし。 |
- OK | Player (YOU) | -そうだね |
Go to the Event Story "Bell of Souls."
👁Witch Amulet | 2019.2 games | 👁魔女のアミュレット | |
[Rumor Has It] Collect Witch Amulets. - Play the bonus mini-games. |
5 Witch Amulets | [噂によれば] 魔女のアミュレットを集めろ。-ボーナス・ミニゲームをプレイしよう。 |
|
The Bell of Souls' appearance in the City is a big sensation! Rumor has it that this artifact has altered the bonus mini-games. You can now play them to win Witch Amulets, which can be exchanged for assemblers in the Fortune Teller's Assembler Shop. Let's check it out! |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
魂の鐘のシティへの登場は一大センセーションだわ!噂によればあのアーティファクトのせいでボーナス・ミニゲームにも変化があったみたいなの。今あれをプレイすると魔女のアミュレットが手に入るんですって、しかも占い師のアセンブラー・ショップでアセンブラーと交換できるとか。ようし、確かめてみましょ! | 💬アデラインが冬服になりました。アデラインとレディだけは春、秋、冬で衣装が変わるんだよなぁ。 |
You did great! Now let's go to the shop and see what the Fortune Teller will offer us in exchange for these mysterious Witch Amulets. | スゴイじゃない!さあ、早速お店に行って確かめましょう、占い師がこのミステリアスな魔女のアミュレットの代わりに一体何をくれるつもりなのかをね。 | ||
[Fair Exchange] Collect Witch Amulets. - Play the bonus mini-games. |
25 Witch Amulets | [公正な取引] 魔女のアミュレットを集めろ。-ボーナス・ミニゲームをプレイしよう。 |
|
I chatted with the Fortune Teller about the Bell of Souls' magic, and she said that her artifacts could help us advance our investigation. But she won't give them away for free. We'll have to get Witch Amulets from the bonus mini-games to exchange with her. Will you help me. |
Detective 刑事 |
占い師と魂の鐘の魔力について雑談してたら、彼女、自分のアーティファクトなら俺たちの捜査を進展させられるって言うんだよ。でもタダではやれないとさ。交換してもらうには、ボーナスミニゲームの魔女のアミュレットを手に入れないとダメなんだ。手を貸してくれないか? | |
Excellent, buddy. I would've never won so many Witch Amulets on my own. Now let's go to the Fortune Teller and choose something in her Assembler Shop. | やるじゃないか、相棒。俺一人じゃあこんなにたくさんの魔女のアミュレットを手に入れるなんて絶対ムリだったろうぜ。それじゃあ早速占い師の処に行って、彼女のアセンブラー・ショップで何か選んで来ようぜ。 | ||
[Ancient Legends] Collect Witch Amulets. - Play the bonus mini-games. |
50 Witch Amulets | [古代の伝説] 魔女のアミュレットを集めろ。-ボーナス・ミニゲームをプレイしよう。 |
|
The Fortune Teller told me a legend about Witch Amulets that have miraculously appeared in the bonus mini-games. It turns out they're filled with primordial magic that sorcerers drew from ancient sources. I'd really like to win a few. Come quickly. |
Valerie バレリー |
占い師が教えてくれたの、ボーナス・ミニゲームに奇跡的に現れた魔女のアミュレットに関する言い伝えについて。なんとあれは呪術師たちが古代の源泉から引き出した世界の初めからある魔力が詰まってるのよ。私、マジでいくつか手に入れたいのよね。さ、早く来て。 | |
I've never seen anyone play this game so skillfully. Let's take the winning s to the Assembler Shop. Maybe the Fortune Teller will want to exchange them for her magical assemblers. | このゲームをこんなに器用にプレイする人見たことないわ。戦利品をアセンブラー・ショップに持って行きましょうよ。ひょっとしたら占い師はこれを自分の魔法のアセンブラーと交換したがるかもしれないじゃない。 | ||
[You-Know-What] Collect Witch Amulets. - Play the bonus mini-games. |
55 Witch Amulets | [例のアレ] 魔女のアミュレットを集めろ。-ボーナス・ミニゲームをプレイしよう。 |
you-know-what: 例のアレ ※暗黙の了解でお互い分かってるモノの事 |
Mon ami, they say you're really good at the bonus mini-games. Will you
help me win some Witch Amulets? I want to exchange them for assemblers
at the Fortune Teller's Shop. Why? How else can we defeat You-Know-Who, who activated the Bell of Souls? |
Julliette ジュリエット |
モナミ、あなたってばボーナス・ミニゲームが本当に上手って話じゃない。いくつか魔女のアミュレットを手に入れるのを手伝ってくれないかしら?私、占い師さんのお店でそれをアセンブラーと交換したいのよ。どうしてかですって?他にどうしたら例の誰かさんを倒せるっていうの?ほら、魂の鐘を起動させたあの男の事よ。 | |
These amulets are so creepy! Oh, the one on the end just blinked! Ugh! Let's go to the Assembler Shop and give them to the Fortune Teller in exchange for assemblers. | このアミュレットはスゴイ不気味!イヤだ、端っこの一つが瞬きしたじゃない!きゃあっ!アセンブラー・ショップに行って、アセンブラーと引き換えに占い師さんに渡してきちゃいましょうよ。 | ||
[The Mystery of Fission] Collect Witch Amulets. - Play the bonus mini-games. |
75 Witch Amulets | [分裂の謎] 魔女のアミュレットを集めろ。-ボーナス・ミニゲームをプレイしよう。 |
|
I'm studying new ways to split energy, and the Fortune Teller has promised to give me a few lessons. I just need to bring her the Witch Amulets that have appeared in the bonus mini-games. She'll use them to show me how to split and transform energy. |
Isabelle イザベル |
エネルギーを分割する新しい方法を研究してたら、占い師がいくつか講義をしてあげるって約束してくれたのよ。何をすればいいかと言えば、ボーナス・ミニゲームに現れた魔女のアミュレットを持って行けばいいだけなんだけど。それを使って、エネルギーをどう分割して変化させるかを見せてくれるんですって。 | |
You have a very skilled pair of hands. Let's go to the Assemble Shop before the Fortune Teller changes her mind and refuses to share her secrets with me. | あなたってとっても器用なのね。さあアセンブラー・ショップに行きましょ、占い師の気が変わって、秘密を私に教えるのが嫌だとか言い出す前に。 | ||
[Help From the Witches] Collect Witch Amulets. - Play the bonus mini-games. |
125 Witch Amulets | [魔女からの手助け] 魔女のアミュレットを集めろ。-ボーナス・ミニゲームをプレイしよう。 |
|
I spent hours trying to win Witch Amulets in the bonus mini-games. They say you're really good at it. Why don't you try your luck? The Fortune Teller will kindly exchange all the amulets for assemblers. Try it! |
Inspector 捜査官 |
どうにか魔女のアミュレットを獲得できないかと、かれこれ数時間ボーナス・ミニゲームで試行錯誤しているのだがね。噂では君は大変上手いそうじゃないか。君も運を試してみないかね?占い師は親切にもアミュレット全部をアセンブラーと交換してくれるとか。ほら、やってみたまえ! | 💬いつだったか自分はゲーマーじゃないとか言ってたくせに、このところ毎回ゲームに登場しとるな…。すっかりゲーマーになってるんじゃないか?(笑) |
Phenomenal! How many amulets did you win? Wonderful! Let's go to the Assembler Shop and exchange your winner for magical artifacts. | 見事じゃないか!一体いくつのアミュレットを手に入れたのかね?素晴らしい!アセンブラー・ショップに行って戦利品を魔法のアーティファクトと交換して来ようじゃないか。 | ※ここで言っているartifactはassemblerのこと。artifactは良くできた工芸品と言う意味なので、間違いではない。アセンブラーは占い師が作ってるらしいし。 | |
[Moderation is the Key...] Collect Witch Amulets. - Play the bonus mini-games. |
150 Witch Amulets | [節度がカギ…] 魔女のアミュレットを集めろ。-ボーナス・ミニゲームをプレイしよう。 |
moderation: 節度。望ましい程度の行い |
These bonus mini-games must be enchanted! I've been playing them for... What time is it? Really? And I still haven't won a single Witch Amulet! Please help me. The Fortune Teller uses these amulets to create assemblers. I want to help her replenish her stock. | Lady レディ |
このボーナス・ミニゲームには魔法がかかっているに違いありませんわ!わたくし、このゲームをずっとやっているのですけれど…。あら、今何時かしら?本当ですの?わたくし、まだ一つも魔女のアミュレットを獲得出来ておりませんのに!お願いです、力を貸して下さいませ。占いさんはこのアミュレットを使ってアセンブラーを作っているのです。わたくし、彼女がストックを補充するのを手伝って差し上げたいのですわ。 | 💬レディも冬服です。 |
Splendid! I'm very grateful to you. Let's go to the Assembler Shop. The Fortune Teller will be happy to see us and will give us some assemblers. | お見事ですわね!わたくし、あなたに心から感謝しておりましてよ。さあ、アセンブラー・ショップに参りましょう。占い師さんはきっと喜んでお会いくださいますわ、そしてアセンブラーを下さいますわよ。 | 💬最後の二人はすっかりゲームにハマってるんでしょうね(笑)二人とも何時間もやってそうな感じがする。 |
Go to the Event Story "Bell of Souls."