Museum's collection #8 【Following a Bright Trail】
博物館のコレクション❽【光る足跡を追え】

 

Museum❽ 【Following a Bright Trail 光る足跡を追え】
Boot-Print Picture Anomaly Locator Boots Silver Spoon Can of Phosphorus Detective Award
写し取った靴跡 アノマリー検出器 男性用の靴 銀のスプーン 夜光塗料の缶 優秀捜査員賞

【Following a Bright Trail】 【光る足跡を追え】  
[ORIGINAL EVIDENCE]
Get the Boot-Print Picture. - Explore the Historical Museum.

[オリジナルの証拠]
写し取った靴跡を取得せよ。-歴史博物館を探索せよ。
 
 
Museum Guard Paul Watcher claims he found lots of brightly glowing boot prints last night. They were left in different halls of the museum. Mr. Black
ブラック長官
博物館警備員のポール=ウォッチャーが、昨晩煌々と光る靴跡を沢山見付けたと主張している。博物館のあちこちのホールにその足跡が残されていたと。 ※一応英語でもブーツと言えば通常は足首以上まである靴を指すのだが、なぜか男性用のフォーマルな革靴も習慣的にbootsと呼ぶことがある。探索アイテムのBootが男性の革靴なことがあるのはその為。
The boot prints disappeared by morning. Was that a joke? I don't think so.
I need an assistant. Do you agree to investigate this case?
ところが朝になると消えていたと言うのだ。単なるいたずらだったのだろうか?私はそうは思わん。
助手が必要でな。この事件の捜査に加わることに同意するかね?
I asked Watcher about the boot prints this morning. He said he'd rather show them to me. There's a picture of a boot print on the guard's desk. Please get it. Mr. Black

ブラック長官
今朝私はウォッチャーに靴跡の件を尋ねたのさ。するとヤツはむしろ直(じか)に見てくれと言い出してな。警備員の机の上に靴跡を写し取った紙がある。取ってきてくれたまえ。 💬これ、単に警備員が気付かずに自分で足跡を付けて歩いたんじゃないのか?

(下段)
US 10 = 26 cm
UK 10 = 28 cm
多分USサイズで言ってると思う。英語もアメリカ英語だし。

💬多分ですが、その光る足跡に紙をのっけて紙に写し取ったもので、写真ではないでしょう。だからちゃんと大きさが分かるんだね。
Thank you for getting the picture. This is a man's boot, roughly 10 in size.
The museum guard did a great job painting it - it's very detailed. That doesn't remove suspicion from him, though. Let's seize the picture as evidence.
おおすまんな、取って来てくれたか。男性用の靴でサイズはおおよそ10だな。
博物館の警備員がこれを写し取ったのは素晴らしい仕事だったな-細部に至るまでよく転写されている。しかし、だからと言って彼が容疑者から外れるわけではない。この紙は証拠として押収しよう。
[A ROUTINE EXAMINATION]
Bring the Anomaly Locator. - Explore the Historical Museum.

[お決まりの検査]
アノマリー検出器を取って来よう。-歴史博物館を探索せよ。
 
When investigating the case of luminous boot prints in the museum, we shouldn't discount supernatural theories. Maybe it was a spirit who wanted to contact us?
Bring an anomaly locator, and we'll check it.
Mr. Black

ブラック長官
博物館での発光靴跡事件を捜査するとなると、超自然現象説を軽視すべきではない。ひょっとすると霊体が我々にコンタクトを取ろうとしていたのでは?というヤツだな。
アノマリー検出器を取って来たまえ、それでチェックしよう。
 
Thank you for bringing the anomaly locator. The strange thing is the locator indicates there were anomalies everywhere except the museum. Its rooms are anomaly-free. I assume we're dealing with a classic, non-mystical investigation. すまんな、アノマリー検出器を取ってきてくれたか。奇妙な事に、検出器はこの博物館を除いたあらゆる場所にアノマリーがあったと示しているではないか。博物館の各部屋にはアノマリーがない。我々が今相手にしているのは、古典的かつ非神秘的な調査とみなしてよかろう。 💬シティでは時間の流れが狂ってるから、「博物館以外」の場所はぜーんぶアノマリーが検出されてるんじゃないかね?
逆に、博物館はちゃんと時間が流れてるから、古いモノはちゃんと古いままだと。
[OBVIOUS THINGS]
Find the Boots. - Explore the Historical Museum.

[明々白々な事実]
男性用の靴を探せ。-歴史博物館を探索せよ。
 
Since no anomalies were found in the museum, we need to find other clues in this glowing-boot prints case.
Find boots that could have left the prints painted by guard.
Mr. Black

ブラック長官
博物館内にアノマリーが見付からなかったことから、今回の発光靴跡事件では他の手がかりを見付ける必要がある。
警備員が写し取った靴跡を残したであろう男性靴を見付けて来たまえ。
💬うん、長官もおおよそ予想が付いてて言ってるような気がする。そうじゃなかったら、靴跡と同じ靴を探せなんてムチャぶりをしないよね。
Thanks for finding the boots. The sole pattern matches Paul Watcher's boot print.
Where did you find them? In the guard's locker? I knew we shouldn't have trusted him.
ご苦労、男性靴を見付けて来たか。靴跡のパターンはポール=ウォッチャーの靴跡と一致している。
これを何処で見付けたのかね?警備員のロッカー内だと?やはり思った通りだ、ヤツは信用に値せん。
💬なにか理由があってわざとやったのか、自覚なくやったのかは現時点ではわからないけど…。
管理人は無自覚だったんじゃと思うけど、長官は自作自演の偽証だと思ってるんだね。厳しいなぁ…。
[MUSEUM ROBBERS]
Bring the Silver Spoon. - Explore the Historical Museum.

[博物館強盗]
銀のスプーンを取って来よう。-歴史博物館を探索せよ。
 
The luminous boot prints were left by the guard's boots, but he remembers no such thing. Last night was a full moon. Maybe Watcher is a werewolf?
Bring me a silver spoon so we can test him.
Mr. Black

ブラック長官
光る靴跡は警備員の靴によって残されていたにも関わらず、当人はそのような事に覚えがないと。昨晩は満月だった。ひょっとするとウォッチャーは狼男なのでは?
銀のスプーンを持って来たまえ、それを検証する。
💬狼男になると、なりっぱなしなのかと思ってたんだけど、違うのかな?まあ、アッパーでもあまり生態が分かってないからまず可能性を排除したいだけかもね。
Thanks for bringing the spoon. I handed it to the guard and asked him to take it to the other exhibits. Silver burns werewolves, but Watcher took the spoon and didn't even flinch! よし、スプーンを持って来てくれたか。それを警備員に渡して、他の展示物の所に持って行くように頼んだのだよ。銀は狼男に火傷を負わせるが、ウォッチャーはスプーンを手に取り、あまつさえたじろぐ事もなかった。 💬本人に知らせずにテストする所がちょっと意地が悪いというか、なんというか…。隠蔽されないようになんだろうけど、人を信用してない長官らしいよね。
[ALL COMPLEX THINGS ARE SIMPLE]
Find the Can of Phosphorus. - Explore the Historical Museum.

[複雑に見える事柄は、総じて単純明快なモノである]
夜光塗料の缶を探せ。-歴史博物館を探索せよ。
phosphorus(フォスフォラス) 燐(りん):元素の燐は自然発火する危険物であるが、夜光塗料とは別物である。名前で混同しやすいが、ここは[Phosphorescent(夜光塗料)]が正当。
You've heard about the Hound of the Baskervilles, which glowed brightly because of phosphorus. What if it's the same with the prints found in the museum? If so, there must be a can of phosphorus around here somewhere. Please find it. Mr. Black

ブラック長官
小説シャーロック=ホームズの『バスカヴィル家の犬』の話を聞いたことがあるだろう、あれは燐(りん)のせいで明るく光るのだ。博物館で見付かった靴跡も同じだったらどうする?もしそうならば、夜光塗料の缶がどこかその辺にあるに違いない。探して来てくれたまえ。 💬これはどう訳したものか…。『バスカヴィル家の犬』に出て来るのは確かに[white phosphorus 白燐]なんだけど、現在の夜光塗料には燐が全く関係ない。英語では同じ単語でも、燐光と夜光塗料は原理が別。ただし、挿絵はどう見ても燐ではなく夜光塗料。困った!
The Hound of the Baskervilles バスカヴィル家の犬:コナンドイル作シャーロックホームズシリーズの代表作。夜に光る魔犬が出て来るが、実は燐を塗られた犬だったというお話。この話では[Phosphorus 燐]であって夜光塗料ではないが、実写版では夜光塗料が使われたせいもあって、混同されやすい。
phosphorescence(フォスフォレセンス) 夜光/蓄光:元の意味は燐光(りんこう)だが、現在[phosphorescence]と呼ばれる現象には全く[phosphorus(フォスフォラス) 燐(りん)]が関係しない。夜に墓場で光る燐光の正体は体内に含まれる燐が自然発火したものだと言われている。そのため夜に光る塗料に[phosphorescence 燐光]という名前を付けてしまったのが勘違いの始まり。
You found a can of phosphorus - thank you! Apparently, Paul Watcher stepped on spilled paint in the storage room during the day and didn't notice the glow. And when he was making rounds, he found the boot prints that he himself left. 夜光塗料の缶を見付けてくれたのかね-感謝するぞ!これを見るに、ポール=ウォッチャーは倉庫で零れた塗料を踏んでしまった際、それが日中だったため、光っているのには気付かなかったのだろう。そして見回りをしていた時、自分自身が残した靴跡を見付けてしまったのさ。
[WELL-DESERVED RECOGNITION]
Get the Detective Award. - Assemble the "Following a Bright Trail" collection.

[表彰を受けるに値する功績]
優秀捜査員賞を受け取ろう。-「光る足跡を追え」のコレクションを集めよう。
recognition: 功績に対する表彰
You helped me solve the glowing-boot prints case in record time. Let's examine all the evidence again. You'll need artifacts to speed things up. Do you have some to spare? Mr. Black

ブラック長官
君の協力のお蔭で、発光靴跡事件は記録的な早さで解決されたな。もう一度全ての証拠を洗い直してみよう。処理のスピードを揚げるのにはアーティファクトが必要になるぞ。余分に持っているかね?  
Thank you for collecting the artifacts and closing the glowing-trail case. As a thank you, please accept this detective award. But keep in mind - if you do something wrong, I can take it back anytime. アーティファクトを集め、発光靴跡事件を解決してくれた事に感謝する。君の功労を評価し、この優秀捜査員賞を受け取ってくれたまえ。しかし心に留めておけよ-君がひとたび何か間違ったことをしでかせば、私はいつでもそれを取り上げることができるのだからな。  
 
I was somehow strange solving a case that wasn't related to the fog or some kind of mysticism.
Thank you for your help!
Mr. Black
ブラック長官
霧とも神秘主義の類とも関係のない事件を解決するとは、なんとも妙な気分にさせられるものだ。
ご協力感謝する!
Not all intricate investigations are as implicated as they seem. They just require attention to detail. Case closed! 一見入り組んだ事件の全てが、見た目ほど複雑な訳ではない。ただ細部に目を向ける事が求められるに過ぎないのさ。捜査終了だ!

Museum❽ 【Following a Bright Trail 光る足跡を追え】
Boot-Print Picture Anomaly Locator Boots Silver Spoon Can of Phosphorus Detective Award
写し取った靴跡 アノマリー検出器 男性用の靴 銀のスプーン 夜光塗料の缶 優秀捜査員賞

 

Go to the homepage トップページ へ