Juliette's Assembler Shop in Dec 2018 (ジュリエットのアセンブラーショップ)

Go to the Event Story "Heart of Winter."

Juliette's Assembler Shop   ジュリエットのアセンブラーショップ  
I'm glad that I helped you get all the required assemblers. Now you can assemble the event collection and continue the exciting adventure, "Heart of Winter". Juliette

ジュリエット
全ての必要なアセンブラーをあなたが手に入れられるのを手伝えて嬉しいわ。これでイベントコレクションを集めてエキサイティングな冒険、「冬の心」を続けることが出来るわね。  
- OK Player (YOU) -そうだね  

Go to the Event Story "Heart of Winter."

🔔Christmas Bells Dec 2018
bonus mini-games
🔔クリスマスベル  
[Christmas Ringing]
Collect Christmas Bells. - Play the bonus mini- games.
5 Bells🔔 [クリスマスのベルが鳴る]
クリスマスベルを集めよう。-ボーナスミニゲームをプレイしよう。
 
The Christmas mood has even reached the bonus mini-games. Can you imagine, you can now win real Christmas Bells! Juliette really loves them. If you collect the Bells, she'll exchange them at her shop. Valerie
バレリー
ボーナスミニゲームまでクリスマスムードでいっぱいだわ。考えても見てよ、今ならホンモノのクリスマスベルが手に入っちゃうのよ!ジュリエットはあれが大のお気に入りなの。ベルを集めれば、お店で交換してくれるわよ。  
Wow, you won so many Bells! And they ring so joyfully - it's no wonder Juliette loves them. Let's take them to her shop and exchange them for assemblers. わお、あなた、そんなにたくさんベルを手に入れたのね!そのベルってすごい楽しそうな音がするでしょ-ジュリエットがそのベルがお気に入りなのも無理ないわ。それを彼女のお店に持って行ってアセンブラーと交換してもらいましょうよ。  
[Christmas Melody]
Collect Christmas Bells. - Play the bonus mini- games.
25 Bells🔔 [クリスマスのメロディー]
クリスマスベルを集めよう。-ボーナスミニゲームをプレイしよう。
 
Do you know about bonus mini-games? You can play them and win Christmas Bells that ring with holiday melodies! Let's play. I really want to see these Bells. And Miss Juliette exchanges them for magical assemblers in her shop. Dorothy
ドロシー
ボーナスミニゲームって知ってる?そのゲームをプレイして勝てばクリスマスのメロディーが鳴るクリスマスのベルが手に入るのよ!やってみましょ!わたし、すごいそのベルを見てみたいの。それにジュリエットさんがお店で魔法のアセンブラーと交換してくれるんですって。 💬へー、勝手に音楽がなるベルなんだー。楽しいかも。
What wonderful Bells! No, no, I don't need them, I just wanted to hear their ringing. Let's take them to Miss Juliette - She'll give you assemblers. なんて素敵なベルなの!ううん、ううん、わたしはいらないの、それが鳴るところを聞きたかっただけなの。ジュリエットさんのところに持って行きましょ-アセンブラーをくれるはずよ。 💬主人公はドロシーに取ったベルをあげようとしたんですね。
[Christmas Song]
Collect Christmas Bells. - Play the bonus mini- games.
50 Bells🔔 [クリスマスソング]
クリスマスベルを集めよう。-ボーナスミニゲームをプレイしよう。
 
Has Dorothy already told you about the bonus mini-games? I wish we had them at home! I've already won a couple of Christmas Bells for Dorothy so that she can sing to their ringing. You should play too. Miss Juliette exchanges the Bells for excellent assemblers! Peter
ピーター
ドロシーってばもうボーナスミニゲームの話をしてたの?このベルがおうちにあったらいいのになぁ!僕、既にいくつかドロシーにクリスマスベルを取って来てあげたんだ、このベルが鳴るのに合わせて歌えるようにね。あなたもやってみるといいよ。ジュリエットさんがそのベルをすんごいアセンブラーと交換してくれるんだってさ! 💬ピーターって優しいお兄ちゃんですよね!この兄妹ホントかわいいなあ。
You should do: 「してみるといいよ。」やんなくっても困らないけどおススメする時のフレーズ。対してYou had better do は「しないとマズい事になるよ」という時使う。
Wow, you've won so many Bells! A whole choir could sing to their chimes. Miss Juliette will be happy if you bring them to her - she'll give you assemblers for them. わお、すんごいいっぱいベルを取って来たんだね!こんだけあったら聖歌隊まるごとでもこのベルの音に合わせて歌う事ができちゃいそう。それを持って行ってあげたら、ジュリエットさんが喜ぶよ-そのベルと引き換えにアセンブラーをくれるんじゃないかな。 choir: クヮイァ。教会の聖歌隊。
[Christmas Game]
Collect Christmas Bells. - Play the bonus mini- games.
55 Bells🔔 [クリスマスのゲーム]
クリスマスベルを集めよう。-ボーナスミニゲームをプレイしよう。
 
Buddy, I need your help again. Sweet Jul is delighted by the Christmas Bells from the bonus mini-games, but I just can't win them. Games are not my thing. Maybe you can try? Jul will give you her assemblers for these Bells. Detective
刑事
相棒、お前の力がまたしても必要なんだ。愛しのジャルがあのボーナスミニゲームのクリスマスベルに大喜びなんだけどさ、俺じゃあちっともあのゲームに勝てないんだよ。ゲームってのは苦手でな。お前ならいけるんじゃないか?ジャルがそのベルと引き換えにアセンブラーをくれるってよ。 not my thing: 苦手
Great job, buddy... Well played. Let's take the Bells to the Assembler Shop! But let's be clear: the assemblers go to you, and Jul's beautiful smile to me! 流石だな、相棒…。上手いじゃないか。そのベルをアセンブラーショップに持って行こうぜ!しかーし、これだけは言っとくぜ、アセンブラーはお前はおまえのモノだが、ジャルの輝くような笑顔は俺のモノだからな! let's be clear: はっきりさせておこう。そう言えばオバマ大統領はlet me be clear が口癖でしたね。
💬そんなところで対抗意識出さんでも、刑事(笑)
[Christmas Hobby]
Collect Christmas Bells. - Play the bonus mini- games.
75 Bells🔔 [クリスマスの趣向]
クリスマスベルを集めよう。-ボーナスミニゲームをプレイしよう。
 
Juliette seems bewitched by these bonus mini-games of yours. She spends the whole day chatting about Christmas Bells and how wonderful they are. So go and win her these Bells. Don't forget to exchange them for assemblers! Mistress
ミストレス
ジュリエットはお前たちが嵌ってるあのボーナスミニゲームとやらにご執心の様ね。クリスマスベルについてそれが如何に素晴らしいのかとかどうとかペチャクチャお喋りしてるわ、それこそ一日中。だからそのベルを手に入れてアレの所にもってお行き。アセンブラーと交換するのを忘れるんじゃないわよ! 💬アセンブラーショップに常駐してて、メイドのお仕事は大丈夫なんでしょうか?
These Bells are enough to get some assemblers. Juliette told you that I gave her a vacation for the holidays? Just don't think that I'm kind, I just respect Christmas. これだけベルがあればいくつかアセンブラーを手に入れるには事足りるはずよ。ジュリエットが何か?私(わたくし)がアレにクリスマス休暇をくれてやると言ったと?親切心からでなどあるわけないでしょう、私(わたくし)は単にクリスマスに敬意を払ってるだけよ。 just don't think~: ~だなどと全く考えるな。not の前にjust が来ると、そんなわけあるか的な強調になる
💬ミストレスは意外にもクリスマスは大好きなんだよね…。まあ、休暇の件はいつものツンデレだと思うけど。
[Christmas Joy]
Collect Christmas Bells. - Play the bonus mini- games.
125 Bells🔔 [クリスマスの歓び]
クリスマスベルを集めよう。-ボーナスミニゲームをプレイしよう。
 
To tell you the truth, I'm very pleased that the bonus mini-games are in the spotlight. They exercise the mind and allow you to win Christmas Bells. What could be better? Play with me! We'll take the winnings to Miss Juliette at the Assembler Shop. Inspector
捜査官
正直に言えば、私はあのボーナスミニゲームが注目を集めていて非常に嬉しく思っているのだよ。心の鍛錬にもなって、勝てば更にクリスマスベルまで手に入る。それに勝るものがあるかね?私も一緒にやろう。戦利品を二人でミス・ジュリエットのアセンブラーショップに持ち込もうではないか。 What could be better?: それ以上のモノがあるか?いやない。つまり最高ってこと。
winnings: ゲームやら賭けやらの「戦利品」
💬あら、捜査官は意外とゲーム好きなんですね。
Good game! Let's take the Bells to Miss Juliette - she looks so happy when she gets them. And she'll give you her magical assemblers in gratitude. いい勝負だったな!このベルをミス・ジュリエットの所に持って行こうではないか-これを手にしている時の彼女は何とも幸せそうだからな。お礼に魔法のアセンブラーをくれるはずなのだよ。  
[Christmas Fun]
Collect Christmas Bells. - Play the bonus mini- games.
150 Bells🔔 [クリスマスの楽しみ]
クリスマスベルを集めよう。-ボーナスミニゲームをプレイしよう。
 
I really love these Christmas Bells that play melodies on their own! You can win them in bonus mini-games. Have you played them yet? Play, it's great fun! And Juliette will exchange the Bells for assemblers in her shop. Lady
レディ
わたくし、このクリスマスベルが大好きですわ、だって独りでにメロディーを奏でるんですのよ!ベルでしたらボーナスミニゲームで勝てば手に入りますわ。まだおやりになってないんですの?プレイしてご覧あそばせ、それはもう楽しいんですのよ!それにジュリエットが、彼女のお店でそのベルをアセンブラーと交換してくれるそうですわ。  
You've won so many Bells! I'm sure that Juliette will give you the best assemblers for them. Let's go and exchange them, and then go have some fun! まあ、随分たくさんベルを取ってらしたのね!ジュリエットはそれと引き換えになら、きっと最高のアセンブラーをくださいますわよ。交換しに行きましょう、お店での交換を楽しんでらしてね! go have some fun: どこか楽しい所に向かう人に向かって言う「楽しんできてね」。enjoy が行動に重きがあるのに対して、気持ちに重きがある。

Go to the Event Story "Heart of Winter."

 

Go to the homepage トップページ へ