Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る
《Dec 2020 Christmas Miracle》 | Moments | 《2020年12月 クリスマスの奇跡》 | |
Participate in the seasonal event and collect commemorative stickers. Completing the page will guarantee you a prize! |
Description before completion |
季節のイベントに参加して思い出のステッカーを集めよう。 このページを完成させるとご褒美があるぞ! |
|
Memories of the "Christmas Miracle" have inhabited your diary along with shining sparks, turned into holiday stickers. Tap a sticker and plunge back into pleasant memories. | Description after completion | 「クリスマスの奇跡」の思い出は、輝く煌めきと共に君の日誌に宿り、祭日のステッカーへと変わったよ。ステッカーをタップして喜ばしい思い出に浸ろう。 | |
[Christmas Pyramid] | ⓪ | [クリスマス・ピラミッド] | |
You can get a sticker as a reward for completing an event goal. | イベントゴールをクリアすると報酬としてステッカーをゲット出来るよ。 | ||
They say turning the top of this pyramid a certain number of times will make your wish come true. | このピラミッド型三角錐の天辺をとある回数回すと、願い事が叶うって言われてるんだよ。 | ||
[Roasted Chestnuts] | ❶ | [焼き栗] | |
Sweetish ruddy chestnuts are temping to even the most notorious gourmets. One serving, please! | 甘くて美味しそうな色の栗は口うるさいで有名なグルメたちですらふらふらと引き寄せられちゃうのさ。一つお願いしまーす! |
ruddy: 血色のいい、赤っぽい色の notorious: 悪名高い、評判の悪い事で有名な |
|
[Plush Snowman] | ❷ | [ふかふかの雪だるま] | |
This snowman won't melt in spring, remaining a happy reminder of the childhood holiday. | この雪だるまは春になっても溶けないんだよ、子供時代の休日の楽しい思い出を取っておいてくれるんだ。 | plush: ぬいぐるみみたいな毛足の長い布地 | |
[Star Tree-Topper] | ❸ | [ツリーの天辺の星] | |
Such a star is used to decorate the main Christmas tree of the house that gathers the whole family. | こういうお星さまが、家族みんなが集まる家の一番大きなクリスマスツリーを飾るのに使われるのさ。 | ||
[Embellished Streetlight] | ❹ | [街を彩る街灯] | |
Meeting at this streetlight on Christmas Eve is a good omen. They say that its light unites hearts. | クリスマスイブにこの街頭で待ち合わせるといい事があるんだよ。この光は心と心を結びつけるって言われてるんだ。 | ||
[Fragrant Mulled Wine] | ❺ | [マルドワインの香り] | |
The sourness of orange, tartness of cinnamon and a secret ingredient make this mulled wine special. | オレンジの酸味に、シナモンの刺激、そして秘密の材料がこのマルドワインをスペシャルにしてくれるのさ。 | ★mulled wine マルドワイン:赤ワインに柑橘類やらスパイスやらを漬け込んだクリスマスシーズンのカクテルワイン。 | |
[Little Angel] | ❻ | [ちっちゃな天使] | |
This angel's wings are made of real swan feathers. It looks like it's about to fly to the stars! | この天使の羽は本物の白鳥の羽で出来てるんだよ。今にも星空に向かって飛んでいきそうだよね! | ||
[Caramelized Apple] | ❼ | [カラメルがけの林檎] | |
Sweetness and healthiness are the most important ingredients of this festive dessert. | 甘さと健やかさがこのクリスマスのデザートの最も重要な材料なんだよ。 | dessert: デザート※発音注意デザート、名詞なのにアクセントが後ろにあり、動詞 desert
見捨てると同じ。 前のアクセントだと砂漠のdesertデザートになってしまう |
|
[Home Lights] | ❽ | [家の明かり] | |
These cozy candles please both households and passers-by. On Christmas, everybody shares warms. | こういう心地良い蝋燭の灯は、家の人たちと通り過ぎる人たちの両方を喜ばせてくれるんだ。クリスマスには、誰もが温もりを分け合うのさ。 | ||
[Owl in a Snow Globe] | ❾ | [スノードームの中の梟] | |
It may look like a toy, but the owl inside actually tells Santa any children's dreams it overhears. | 玩具に見えるかもしれないけど、実はこの中の梟は、こっそり聞いたあらゆる子供の願い事をサンタさんに教えてるんだよ。 | overhear: 盗み聞く、コッソリ聞く、塀越しに聞く | |
[Tower Clock] | ❿ | [時計塔] | |
Now and then, citizens look up at the tower's bright dial to get home before their guests arrive! | 折につけ、街の人たちはこの塔の眩い文字盤を見上げてるのさ、招待客が着く前にうちに帰るためにね! | now and then: 折りにつけ、その時々で | |
[Santa's Train] | ⓫ | [サンタさんの列車] | |
The merry horn of the Christmas train invites children and adults alike to ride it. Choo-choo! | クリスマス列車の陽気な煙突は、子供も大人も乗りたくなるように出迎えてくれるんだ。シュッシュー! | ||
[Sweet House] | ⓬ | [甘ーいおうち] | |
Who could live in such a fragrant gingerbread house? Sugar bears? Gummy bullfinches? | こんないい匂いのジンジャーブレッドのおうちに住んでるとしたら、一体誰なんだろうね?お砂糖のくまさん?べたべたの飴のブルフィンチ? | ★bullfinch ブルフィンチ:あちこちのクリスマスロケにいる赤いお腹に黒い頭と羽のまん丸い小鳥さん。日本のうそという鳥と同じ種類だが、日本のうそはお腹が赤くない。ちなみに赤いのは雄だけ。 | |
["Snowflake Waltz" Cake] | Gift | [「粉雪のワルツ」ケーキ] | |
Gives you infinite energy supply for 3 hours. | 3時間エネルギーが無限になるよ。 |
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る