Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る
《Jan 2022 Beijing Opera on New Year》 | Moments | 《2022年1月 新年の京劇》 | |
Participate in the seasonal event and collect commemorative stickers. Completing the page will guarantee you a prize! | Description before completion |
季節のイベントに参加して思い出のステッカーを集めよう。 このページを完成させるとご褒美があるぞ! |
|
You will forever remember the "Legend of Mountain Peaks" that you heard
on the eve of the Chinese New Year, as its echoes remain in your Diary
as unique stickers. Tap a sticker on the page to plunge into pleasant memories. |
Description after completion |
春節の大晦日に耳にした「山の峰の伝承」はきっと永遠に忘れないよね、だってその思い出の残響がここにしかないステッカーとして日誌に残ってるんだから。 このページのステッカーをタップして楽しい思い出に浸ろう。 |
💬春節の大晦日に「山の峰の伝承」の京劇を見に行ったということなんでしょうかね? |
[Mahjong Tiles] | ❶ | [麻雀牌(まーじゃんぱい)] | |
Original mahjong is a tabletop battle of the attentive and venturesome. Would you like to play? | オリジナルの麻雀は魅力的で手に汗握る卓上対戦ゲームなんだよ。君もやってみたいかい? | 💬麻雀って多人数型の卓上ゲームの中では格段にルールが多くてその分面白いよね。 | |
[Promising Actor] | ❷ | [将来を約束された小生(シャオシェン)] | |
This young sheng has yet to show his talents during the show, so it's very interesting to watch him. | この小生(シャオシェン)はまだ舞台では才能を見せていない、だからこそ彼の舞台を見るのはとても面白いのさ。 |
★sheng 生(シェン): 京劇の男性役のこと。若い男性役は小生(シャオシェン)。 ★京劇での主な役柄は Sheng 生(シェン)-男性役 Dan 旦(ダン)-女性役 Jing 浄(ジン)-勇猛な男性役 Chou 丑(チョウ)-おどけ役 の4タイプで、小生(シャオシェン)の様に更に細かい呼び名がある。 |
|
[Tiger with an Erhu] | ❸ | [二胡(にこ)を弾く虎] | |
This wanderer playing the erhu is the Tiger, the patron of the new year. Will his music be cheerful? | このさすらいの二胡(にこ)奏者は今年の干支の虎。彼の調べは陽気な音かな? |
★erhu
二胡(にこ):中国語ではアー⤵フー⤴と読む。弦が二つしかない弦楽器。京劇でも使われる。 💬どうしよう、この虎めっちゃカッコいい!話に出て来てくれないかなー。 |
|
[Senior Sheng] | ❹ | [老生(ラオシェン)] | |
In Beijing opera, actors in this role play revered characters: emperors, officials, and scientists. | 京劇では、老生(ラオシェン)は尊敬される役柄を演じるんだよ-皇帝とか、官吏とか、学者先生とかね。 | ★Beijing Opera 京劇:中国の伝統舞台。昔は日本の歌舞伎のように女性の役も男性がやっていた。派手な衣装やメイクにはそれぞれ意味があり、役柄を表している。京劇での老人役の事を「老生(ラオシェン)」という。 | |
[Duan Quan Warrior] | ❺ | [武旦(ウーダン)] | |
She can be recognized on the Chinese opera stage by her colorful armor and feathered tiara helmet. | 京劇の舞台の女戦士役である武旦(ウーダン)は、色とりどりの鎧に羽根の付いた兜を被ってるんだよ。 |
★武旦(ウーダン):京劇での女武将。女将軍は刀馬旦(ダオマダン)。タイトル名からは分からなかったので、衣装から類推。 💬正直、英語のタイトル名のDuan Quanが良く分からず。Duan Quanの漢字が短拳(ドゥァン・クェン)なら、カンフーの様な中国武術の一種。 |
|
[Many-Faced Hualian] | ❻ | [多くの顔を持つ花臉(ヒュアリアン)] | |
It's an ambiguous character who can be both a hero and a villain. Can you see through his act? | 花臉(ヒュアリアン)は多面性のある役柄で、英雄役と悪役の両方があり得るんだ。君はその演技からどっちか見抜けるかな? | ★Hualian 花臉(ヒュアリアン):花臉は派手な隈取の化粧のことで京劇では荒々しい気性を示す。浄(ジン)という大柄な男性役のする化粧。英雄の事もあるが多くは敵役。 | |
[Monkey King] | ❼ | [孫悟空(サン=ウーコン)] | |
He's known for his pranks and exploits, so you won't be bored at the show with him starring. | 孫悟空(サン・ウーコン)はそのお茶目なイタズラと偉大な功績で名を馳せたんだよ、だからこの役が起用される舞台ではきっと退屈しないよね。 | ★Monkey King 孫悟空(サン=ウーコン):如意棒を振り回して大太刀回りをする京劇では大人気の役柄。今回のイベロケTiger's Spring(虎泉)に何匹もいるお猿さんのgolden snub-nosed monkeys 金絲猴(きんしこう)がモデルと言われている。 | |
[True Commander] | ❽ | [真の将軍] | |
This formidable Jing commander holds a guandao and wears long armor with banners on his back. | 浄(ジン)は手ごわい将軍で、手には關刀(グアンダオ)を携え、背中に旗印を付けた長い鎧を来てるんだよ。 |
★Jing 浄(ジン):京劇で大柄な男性役の事。 ★guandao 關刀(グアンダオ):關=関。三国志で関羽が持っていた大きい薙刀(なぎなた)のような刀。別名偃月刀(ユアンユエダオ)。Pagoda of Legends(伝説の楼)やSun Pavilion(日輪の東屋)の探索アイテムにもある。 |
|
[Virtuous Dan] | ❾ | [高潔な旦(ダン)] | |
A dan maiden is the image of a sweet, modest girl who is the best songbird in the imperial palace! | 乙女役の旦(ダン)は、可愛らしくて貞淑な女性の役柄で、皇宮で最高の歌姫なんだよ! | ★Dan 旦(ダン):京劇における女性役。かつて京劇は日本の歌舞伎と同じく男性のみだったが、近年は女性も舞台に立つそうな。 | |
[Warrior of Light] | ❿ | [光の武将] | |
Before you is a hero, ready to fight the villain. He's just as good a swordsman as he is an acrobat. | 今君の目の前に英雄が立ち、まさに悪党と戦いを繰り広げようとしてるよ。彼は軽業と同じくらい剣技も上手なのさ。 | as good a swordman as~:※このasは副詞なので名詞を修飾できない。そのためa good swordmanをasで修飾する場合、形容詞が前に出る。 | |
[Merry Baozi] | Ⓐ | [新年のお祝い包子(バオズ)] | |
You'll be full of energy to celebrate the New Year if you treat yourself to hearty baozi dumplings. | 山盛りの包子(バオズ)をほお張れば、新年を祝う活力でみなぎること請け合いだね。 |
Baozi 包子(バオズ):その名の通り餡をくるんだ豚まんやら小籠包やらの総称。日本ではパオズと呼んでいるが、実際にはパとバの中間位に聞こえる。 hearty: 食べ物などが山盛りの |
|
[Lucky Coins] | Ⓑ | [幸運の金貨] | |
You can't give someone luck, but according to New Year's tradition, gold coins might do the trick. | 人に幸運をあげることは出来ないけど、新年の伝統によれば、金貨はいい結果を齎してくれるかもしれないよね。 |
do the trick: 望む結果が得られる、いい結果が出る 💬お金=幸運っていうわかり易い図式がいい(笑)。西洋的なfilthy lucre(フィルシィ・ルーカ、浮世の金、悪銭)みたいな概念の真逆を行ってるよね。縁起担ぎの様でいて超現実的。 |
|
[God of Happiness] | Ⓒ | [福の神] | |
The god of happiness with his golden gifts is the most anticipated character in the New Year's performance. | 金ぴかの贈り物を持った福の神は、新年の出し物で一番みんなが期待してる役柄なんだよ。 | 💬今回の英語は中国語が盛りだくさんでした。京劇だと分かってるからいいけど、同音の漢字がいっぱいあるから大変だったよ(笑) | |
["Bamboo Grove" Cake] | Gift | [「竹林」ケーキ] | |
Gives you infinite energy supply for 3 hours. | 3時間エネルギーが無限になるよ。 | 💬いつも思うんだけど、実際こんな可愛らしいケーキがあったら、食べるのに躊躇するよね(笑) |
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る