Moments in Mar 2022 - Japanese Mystical Stories
心に残る瞬間 2022年3月-日本の怪奇譚かいきたん

Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る

Go to the Notebook for stickers ステッカー帳へ

《Mar 2022 Japanese Mystical Stories》 Moments 《2022年3月 日本の怪奇譚(かいきたん)》  
Participate in the seasonal event and collect commemorative stickers. Completing the page will guarantee you a prize! Description before completion 季節のイベントに参加して思い出のステッカーを集めよう。
このページを完成させるとご褒美があるぞ!
 
Memories of incredible "Flame of Eternal Feelings" adventure will remain forever in your Diary in the form of fantastic stickers.
Tap a sticker and plunge into pleasant memories.
Description after completion 「永遠に変わらぬ想いの焔(ほのお)」の素敵な冒険の思い出は、幻想的なステッカーとして君の日誌に永遠に残るよ。
ステッカーをタップして喜びの思い出に浸ろう。
 
[Dorei Bell] [土鈴(どれい)]  
Dorei bells are common children's gifts. They serve as amulets and ringing toys. 土鈴(どれい)は一般的な子供への贈り物。魔除けのお守り兼、音の鳴る玩具なんだよ。 土鈴(どれい):粘土を焼いて作る焼き物の鈴。新年によく干支の形の土鈴を飾りに置く。
[Catfish Onamazu] [大鯰(おおなまず)]  
The catfish Onamazu is so powerful that it can cause an earthquake. 大鯰(おおなまず)は地震を引き起こせるほどの力を持ってるのさ。 Ōnamazu (大鯰): In Japan, legend has it that when a gigantic catfish joggles its body under the ground, an earthquake occurs.
[Animated Gong] [物の怪憑きの鉦鼓(しょうご)]  
A shogoro is a turtle-like gong spirit that might wake you up with a lot of noise at night. 鉦五郎(しょうごろう)は鉦鼓(しょうご)という亀に似た形の小さな銅鑼(どら)で、夜中に大きな音を鳴らして人を叩き起こしたりするんだ。 鉦五郎(しょうごろう):読経の際に使う小さな銅鑼の鉦鼓(しょうご)に物の怪が憑いたもの。
★Shōgorō 鉦五郎: a yokai of an animated Buddhism gong called shōgo (鉦鼓) that rings at night itself.
[Sacred Means] [節分の豆]  
Soybeans have a wonderful power - their taste attracts spirits that bring happiness into the house. 大豆はスゴイ力を持ってるんだよ-その味は家に福の神を引き寄せるんだから。 Setsubun: the day before the beginning of spring in the old calendar in Japan. People throw roasted soybeans while calling out "Devils out, Fortune in (Oni ha soto, Fuku wa uchi)."
[Lucky Mallet] [打ち出の小槌]  
Every time the god of luck Daikoku strikes with his mallet, fortune smiles upon someone on earth. 大黒様が打ち出の小槌を振るたびに、この世の誰かに福がもたらされるんだよ。 Uchide-no-kozuchi: a legendary Japanese "magic hammer" which can come out anything wished for. It literally means "tap and appear mallet." It can also make things bigger or lesser.
打ち出の小槌:数多くの日本の昔話に登場する不思議な小槌。一寸法師では体を大きくしてもらうのに使われたりもしている。
[Moon Heron] [月の鷺(さぎ)]  
The pale fire of this heron doesn't cause fires - it's as cold as the moonlight in the night sky. この鷺の青鷺火(あおさぎび)は火事をおこさない-その火は夜空の月の光のように冷たいのさ。 ★青鷺火(あおさぎび):夜に青白い光が目撃される怪異現象。
aosagi-bi(青鷺火):a mystical phenomenon that heron-shaped blue light was seen in night.
[Umbrella Yokai] [唐傘(からかさ)お化け]  
This umbrella was the favorite one until it was lost, but it came to life to find its owner. この傘は失くされてしまうまでは大事にされていたのさ、それでなんと、持ち主を見付けるために命を持ったんだよ。 ★唐傘(からかさ)お化け:一つ目一つ足の番傘のお化け。一本足で飛びながら人を追いかけて脅かすがそんなに害があるわけでもない。
Karakasa-obake: a Japanese yokai which has one big eye and one foot. It is jumping and  chasing after people to surprise, but is almost harmless.
[Spirit of Wanderers] [化け狸]  
If you see a light in a bamboo forest, follow it. It's a tanuki spirit that guides wanderers. 竹林に光が見えたら、それはきっと林を彷徨うものを導く化け狸だ。 化け狸:四国地方には狸信仰があるので、狐のように狸を祀っていたりする。徳利に乗った或いは徳利を持った狸の置物が有名。
Bake-danuki (化け狸): a yokai of a Japanese raccoon dog, tanuki (狸). In Shikoku region, it is revered as well as kitsune.
[Kanko Fox] [管狐(くだぎつね)]  
Kanko is a spirit of a wise fox that an experienced sorcerer can summon with a magic pipe. 管狐(くだぎつね)は賢い化け狐で、経験を積んだ陰陽師が、妖力を持った竹筒を使って呼び出せるんだ。 管狐(くだぎつね):竹筒に入れるほど細いことからその名がある。人に憑りついて悪さをしたり、知恵を授けたりするらしい。
Kuda-gitsune (管狐): a yokai of very slim kitsune which can sneak into bamboo cylinder. It sometimes haunts people or gives advise. 
[Sickle Weasel] [鎌鼬(かまいたち)]  
Sailors are afraid of this spirit, as it can damage the ship's cables when riding on the wind. 船乗りたちはこの妖怪を恐れているんだ、何故って風に乗って船の縄を切ってしまうんだからね。 ★鎌鼬(かまいたち):鋭い爪を持った鼬(いたち)の妖怪で、旋風を起こし、人を切りつけたりする。
Kama-itach (鎌鼬):a weasel yokai which has sharp craws and cuts people's skins and things. It comes on the wind and people are cut without noticing.
[Cat Mask] [狐面]  
Such a cat mask will make you more cunning, as cats are known for their wits and resourcefulness. こういう狐の面を被れば、もっと悪知恵が回るようになるぞ、なにしろ狐って言うのは知恵が回って機転が利くことで知られているんだから。 💬This mask appears a Kitsune Mask for me. Kitsune masks are very popular in Japanese festive fairs in Shrines, Ennichi (縁日), but I've never seen cat masks except for Dorae-mon.
💬英文は猫の面とあるが、どー見ても狐の面なので狐面と翻訳。
[Ghost of the Last Lantern] [百物語の最後の灯りの幽霊]  
She loves scary stories. But she prefers not to tell them herself but to be an unseen listener. この幽霊は怪談が大好き。でも自らそれを語るのより、姿を隠してそれを聞いている方が好きなのさ。 百物語(ひゃくものがたり):蝋燭を百灯して、一つ怪談を終える毎に一つ消して行くと、最後の一つを消した後にホンモノの妖怪が現れると言われている。
Hyaku-monogatari (百物語): a gathering of telling scared stories, Kaidan (怪談), each other. They say that each time you finish a kaidan story, you extinguish a candle, then when the last candle is extinguished, a real yokai appears. It literally means hundred stories.
["Thousand Lotuses" Cake] Gift [「千の蓮」のケーキ]  
Gives you infinite energy supply for 3 hours. 3時間エネルギーが無限になるよ。  

Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る

Go to the Notebook for stickers ステッカー帳へ

 

Go to the homepage トップページ へ