Sunroom's collection #7 【Spring Recipes】
サンルームのコレクション❼【春のレシピあれこれ】

Sub Quest Series #40
《Festivals Are My Life!》
お祭りこそ我が人生!
40-12 [EXPLOSIVE PARTY どんちゃん大宴会]⇦Prev

Sunroom❼ 【Spring Recipes 春のレシピあれこれ】
Capirotada from Mexico Mämmi from Finland Mona de Pascua from Spain Reindling from Austria Paasstol from the Netherlands Valerie's Easter Pastry
メキシコの
カピロターダ
フィンランドの
マンミ
スペインの
モナ=デ=パスクヮ
オーストリアの
ラインドリング
オランダの
パーストㇽ
バレリーの
イースター・ケーキ

【Spring Recipes】 【春のレシピあれこれ】  
[A MEXICAN DESSERT]
Make the Capirotada. - Explore the "Sunroom" location.

[メキシカン・デザート]
カピロターダを作ろう。-「サンルーム」のロケーションを探索せよ。
Mexico メキシコ:アメリカ合衆国の南の国。公用語はスペイン語。スペイン語での発音はメヒコ。
Capirotada カピロターダ:トーストしたパンとチーズを使って作るイースター用のおやつ。元々は固くなってしまったパンを使って作っていたらしいが、現代のメキシコではそれ用のパンを売っているそうな。
 
Did you hear? There's an Easter food fair in the City tomorrow, and I'm participating. I just don't know what to make. Valerie
バレリー
ねえねえ、聞いた?明日シティでイースター・フード・フェアがあるんだって、私も参加するつもりでさ。ただ何を作ろうか決まんないのよね。
I've gone through the entire book of Easter recipes from different countries. Every dish is so unusual that I can't pick just one! 色んな国のイースター・レシピが載ってる本を一冊丸々読んじゃったら…。どれも珍しい料理ばっかりで一つに搾り切れないんだもん!
I know! Why make one dish when you can make several? We'll bake my signature pastry, too! You'll help me, right? あ、分かった!料理なんていくつ作ったって構わないんだから、別に作るのは一つじゃなくてもよくない?そうと決まれば、私オリジナルのイースター・ケーキも焼いちゃおうっと!手伝ってくれるでしょ? signature: オリジナルの(料理) ※お店の名物料理とか
💬いっそ全部!この思い切りの良さがバレリーだよね!
I read that in Mexico they have an unusual Easter dessert made of stale bread and hard cheese capirotada. I wonder what it tastes like... Can you help me make it? Valerie

バレリー
本で読んだんだけど、メキシコではカピロターダって風変わりなイースターのデザートがあって、古くてカッチカチになったパンとハードタイプのチーズで作るのよ。一体どんな味なのかしら…。作るのを手伝ってくれる? stale(ステイル): 古くなって食べるのに適さない
《チーズの種類》
・Soft cheese ソフトチーズ: クリームチーズやカマンベールなど、バターナイフでパンに塗れてしまうような柔らかいチーズ。熟成期間は半年くらいと短め。
・Hard cheese ハードチーズ: パルメザンチーズとか チェダーチーズとか、おろし金で粉にできるような固いチーズ。熟成期間は1-3年と長め。
Parmesan cheese パルメザン・チーズ:粉チーズでお馴染みのハードチーズ。最高峰は[Parmigiano Reggiano パルミジャーノ=レッジャーノ]の名を冠する高級チーズだが、これを名乗るには厳格な製法があるため、それっぽいその他のチーズがイタリアのパルマ地方でもないのに勝手にパルメザンを名乗っているのが現状。当然イタリアは激おこ。ウィキ真ん中の動画ではその怒りのレポートを聞けるよ!
Thanks for helping me make capirotada! It's a really unusual dessert. Using my favorite parmesan cheese was a great decision! ありがと、カピロターダを作るのを手伝ってくれて!これってマジで変わったデザートよね。チーズに私のお気に入りのパルメザンを使ったのは、素晴らしい決断だったでしょ!
[A TREAT FROM FINLAND]
Make the Mämmi. - Explore the "Sunroom" location.

[フィンランドのご馳走]
マンミを作ろう。-「サンルーム」のロケーションを探索せよ。
Finland フィンランド:北欧の一番ロシア寄りの国。一風変わった料理が多い事で有名で、味に関して言うと、イギリス料理かフィンランド料理かみたいな不名誉な言われ方をされている。※実際には美味しいという話も聞くので、あくまでイメージってだけですよ!
Martha once treated me to a strange Easter dessert that's native to Finland. Mämmi, I think. A spirit told her the recipe, and she shared it with me. Should we make it? Valerie

バレリー
マーサが前にフィンランド原産のヘンテコなイースター・デザートを振舞ってくれたことがあるの。マンミだったかな。霊からレシピを教わったとかで、私にも教えてくれたのよね。それを作るのはどう? Mämmi マンミ:フィンランド伝統のイースター・デザート。真っ黒に焼いたライ麦パンをクリームやミルクにずぶずぶに浸した冷たくて甘いパン粥的なものらしい。写真を見る限りではコーヒーゼリーのようで、そこまで食欲が減退するほどの見た目ではないのだが…、フィンランドでも大好きな人と大嫌いな人に二分されるそうなので、結構マニアックな味っぽい。
💬黒いってだけなら、チョコレートも餡子も黒いけど美味しいよね。問題は、フィンランドが悪名高い真っ黒なリコリス菓子「サルミアッキ」の国だってことだと思うんだよ。アレを連想するとちょっと引いてしまうかも?
Thank you! I'm not surprised it was a spirit who shared the mämmi recipe with Martha - it's a black-colored dish, after all! But it still looks delicious, and I'll quickly sell it out at the fair. ありがとう!私、このマンミのレシピをマーサに教えたのが霊だったとしてもちっとも驚かないわ-だって、このおやつ、真っ黒なんだもん!でも見た目の割に美味しそう、フェアではきっとすぐに売り切れちゃうわね。
[A SPANISH CAKE]
Make the Mona de Pascua. - Explore the "Sunroom" location.

[スパニッシュ・ケーキ]
モナ=デ=パスクヮを作ろう。-「サンルーム」のロケーションを探索せよ。
Spain スペイン:スペイン語では[España エスパーニャ]南ヨーロッパのラテンの国。かつては海洋国家として名を馳せあちこちに植民地を作っていたので、中南米の大半は今でも公用語がスペイン語だったりする。トマトだってポテトだってその時代に南米から持ち帰られて世界に広まったのだから、世界の食文化には大いに貢献しているかも。
When I first heard the Spanish "Mona de Pascua," I thought it was a traditional dance! But no! It's an Easter cake with a hard-boiled egg inside! Let's make it. Valerie

バレリー
最初スペインの「モナ=デ=パスクヮ」の事を聞いた時には、私、伝統のダンスのコトかと思っちゃった!でも違ったの!中に固ゆでたまごが入ったイースター・ケーキなのよ!さ、それを作りましょ。 Mona de Pascua モナ=デ=パスクヮ:Pascuaはスペイン語でイースターなので、つまりイースターのモナ。じゃあ「モナ」ってなんだ?って話なのだが、諸説あり過ぎて良く分からない。菓子パンかケーキの一種で、伝統的には殻ごとのゆで卵を載せたパンらしい。なんで殻ごとなんだ?食べにくいじゃんってところがヘンテコポイントだが、地方によっては本来の形はすっぱり捨てて、チョコレートになってたりもするそうな。
内容的にはちっとも料理の説明ではないのだが、伝統のモナ=デ=パスクヮの写真としてはこちらの方がイメージに合う。an essay and pictures for traditional Mona de pascua

💬つまみ食いは作る人の特権だよね!
Thank you for helping me make Mona de Pascua! It has a beautiful name and looks very appetizing. And what a flavor! Let's eat at least two - we don't need to bring everything to the fair! ありがとね、モナ=デ=パスクヮを作るのを手伝ってくれて!名前も素敵だし、すんごい食欲をそそる見た目じゃない。それに、ン~、この独特の香ばしさ!二つくらい食べちゃいましょうよ-別に全部をフェアに持って行く必要もないんだし!
[AN AUSTRIAN DISH]
Make the Reindling. - Explore the "Sunroom" location.

[オーストリア料理]
ラインドリングを作ろう。-「サンルーム」のロケーションを探索せよ。
Austria オーストリア(ドイツ語ではÖsterreichウースタㇻイヒ):昔は帝国を築いた事もある歴史ある国。首都は音楽の都ウィーン。公用語はドイツ語。国名は東の王国という意味だが、あくまでフランスとかから見たらの話で、位置的には中央ヨーロッパ。
In the real world, the Detective had a partner from Austria, who treated him to an Easter Reindling. The Detective said it was delicious. Shall we make a Reindling? Valerie

バレリー
刑事さんって、現実世界ではオーストリア出身のパートナーがいて、それでその人がイースターのラインドリングってケーキをご馳走してくれたんだって。刑事さんが美味しかったって言うからさ。ラインドリングを作らない? Reindling ラインドリング:パン酵母で発酵させるケーキで、伝統的には真ん中の穴はないらしい。
Reindling without a hole (German wiki)←穴無しタイプ
💬Partner... フツー、恋人だよなぁ。まあ、いても全然おかしくないけどさ。でもうっかりジュリエットの耳に入ったらちょっと面倒じゃないか?火種ってのは過去だろうが何だろうが関係ないんだぞ?

(下段)
物事 makes for~: 物事が~の助けになる、~に寄与する
Thanks for your help! The dough for an Austrian Reindling is rolled out thinly, smeared with butter, and then filled. It makes for a delicious and delicate dish. お手伝いありがと!オーストラリアのラインドリング用の生地は薄く延ばしてバターを塗ってから詰めるのよ。そうすることで美味しくって繊細な味になるんですって。
[DUTCH EASTER BREAD]
Make the Paasstol. - Explore the "Sunroom" location.

[オランダのイースター・ブレッド]
パーストーㇽを作ろう。-「サンルーム」のロケーションを探索せよ。
the Netherlands(ザ・ザーランz) ネーデルランド(オランダ):オランダ語では[der Nederlanden デァ・ネーデルランデン]意味は「低い土地」(the/der込みで国名なので注意)。正式名ではないが[Horrand オランダ]とも呼ばれる。その名の通り、海抜0m以下の土地が国土の1/4を占めるというまさに低地の国。温暖化は死活問題。
Paasstol is a Dutch Easter bread. They say it's the stuffing of dried fruit that makes it special. It's a wonderful option to bake for the fair. Let's make it together! Valerie

バレリー
パーストーㇽはオランダのイースター・ブレッドなの。何がスペシャルかって、ドライフルーツがこれでもかってくらい詰まってるんですって。フェアに向けてそれを焼くって言うのは素晴らしい案じゃないかしら。さ、一緒に作りましょ! ★Dutch:オランダの ※形容詞になるとDutchを使うのでちょっとややこしい。○○語は基本的に形容詞と同型を使うので、オランダ語もDutch。
Paasstol パーストーㇽ:ドライフルーツやレーズンなどを詰め込めて焼くオランダの伝統のパウンドケーキ。オランダ語ではPaas = Easter(イースター) + stol = stollen (シュトーレン)で、イースター・ケーキ。クリスマスだと[Kerststol ケレストーㇽ]と呼ばれる。

rise:ケーキが膨れる。
You're a great baker! Look how the paasstol has risen! Lots of dried fruit infused the bread with different flavors. We'll serve it with ice cream at the fair. It will be delicious! あら、いい腕してるじゃない!見てほら、パーストーㇽがぷっくり膨れてる!たっぷり詰まったドライフルーツがケーキに色んなフレーバーを加えてくれてるのね。フェアではアイスクリームを添えて出しましょう。きっと美味しいわよ!
[TIME TO GET CREATIVE]
Bake Valerie's Easter Pastry. - Assemble the "Spring Recipes" collection.

[クリエイティブになる時間]
バレリーのイースター・ケーキを焼こう。-「春のレシピあれこれ」のコレクションを集めよう。
 
I've come up with a recipe for some Easter pastry, but to bake it, I need the power of the City of Shadows. Do you happen to have any artifacts with you? They'll add some flavor magic to the cooking process. Valerie

バレリー
イースター・ケーキのレシピを思い付いたんだけど、それを焼くには、シャドウ=シティの力が必要なのよね。ねえあなた、都合よくアーティファクトを持ち合わせてたりしない?それがあれば調理過程でちょっとした風味付けの魔力を加えられるんだけど。  
Thanks to your help and your artifacts, my pastry turned out exactly as I wanted! It's delicious! I'm glad we baked so many desserts for the fair. あなたのお手伝いとアーティファクトのお蔭で、私のケーキが思った通りの仕上がりになったわ!ン~、デリシャス!フェア用にたーっくさんデザートも焼けたし、大満足よ!  







💬各地のイースター・ブレッドも面白かったけど、一番の衝撃は刑事の元「パートナー」じゃなかろうか?
その話がジュリエットにバレない事を祈ろう(笑)
I'll amaze everyone with the variety, flavor, and unusualness of these Easter dishes. I'm sure everyone will be asking for more! Valerie
バレリー
私のイースター料理のバラエティと風味と目新しさにはみんな目を丸くするんじゃないかしら。きっと誰もがお代わりを欲しがること請け合いよ! (下段)
won't(発音注意:米ウォーンt/英ウォゥンt) ※wantはウォンt
festivities: お祭り騒ぎ
Thank you for helping me prepare for the City of Shadows fair! You won't miss the festivities, will you? シャドウ=シティ・フェアの準備を手伝ってくれてありがとう!こんなお祭り騒ぎを見逃す手はないわよね?

Sunroom❼ 【Spring Recipes 春のレシピあれこれ】
Capirotada from Mexico Mämmi from Finland Mona de Pascua from Spain Reindling from Austria Paasstol from the Netherlands Valerie's Easter Pastry
メキシコの
カピロターダ
フィンランドの
マンミ
スペインの
モナ=デ=パスクヮ
オーストリアの
ラインドリング
オランダの
パーストㇽ
バレリーの
イースター・ケーキ

Sub Quest Series #40
《Festivals Are My Life!》
お祭りこそ我が人生!
40-12 [EXPLOSIVE PARTY どんちゃん大宴会]⇦Prev

 

Go to the homepage トップページ へ