Angel statue | LV21 | 天使の像 | |
[Angel statue] Find the pieces of the magic mirror. |
Mirror Key |
[天使の像] 魔法の鏡の欠片を探せ。 |
|
A huge car, drawn to the City by the fog, has crashed full speed into the old fountain at Angel Statue and broken into pieces. Money, jewellery and weapons that were hidden in the car were scattered on the pavement. It's hard to imagine who this car belonged to, as the driver's seat was empty. Ghosts of the City of Shadows surrounded the crash site in a thick wall and wouldn't let any residents get close. Collect parts of the magic mirror, a reflection of which can drive away the ghosts, and learn why they surrounded the Angel Statue. |
Martha マーサ |
シティに引っ張られてきた途轍(とてつ)もなく大きな車が、「天使の像」の古い泉に、フルスピードで突っ込んで大破(たいは)したの。車に隠されていたお金や宝石、それに武器が道路にまき散らされてしまっていたわ。この車の持ち主は見当もつかないの、運転席はもぬけの殻だったのでね。シャドウ=シティの幽霊たちがこの事故現場をぐるりと取り囲んで壁になってしまって、住民を誰も寄せ付け様としないのよ。魔法の鏡の欠片を集めてちょうだい、その鏡に映る像を見せれば幽霊を追い払えるわ。何故幽霊が「天使の像」を取り囲んでいたのか調べて来て。 | |
All pieces of the magic mirror have been found. You're really close to entering the location and dispelling the magic that bars the way. | 魔法の鏡の欠片は全部見付けたのね。あとほんの少しでこの場所に入れるようになるわ、後は入るのを邪魔している魔法を取り除くだけね。 | ||
[Angel statue] Angel statue - Unlock location. |
Unlock |
[天使の像] 天使の像-ロケーションを解放せよ。 |
|
You collected all the pieces of the magic mirror. Hurry and dispel the charms to explore the location. Discover what secrets this place hides. |
Martha マーサ |
魔法の鏡の欠片を全部集めたわね。急いで魔法を無効化してこの場所を探索して頂戴。この場所に隠された秘密が何かを探るのよ。 | |
Great! The location is now unlocked and available for exploration. | やるじゃない!この場所はもう解放されて、探索が出来るようになったわ。 | ||
A car, driven by the robber, was pulled into the City and crashed into the statue. Stolen money and jewelry were scattered on the sidewalk, but some unusual items were hidden inside the statue. |
Angel Statue 天使の像 |
強盗の運転する車がシティに引き込まれ、彫像にぶつかって大破した。盗まれたお金や宝石が歩道にまき散らされているが、この彫像の中にも稀(まれ)なるアイテムがいくつか隠されていたのだ。 | |
Case №8【Alex's Angels アレックスの天使たち】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Anonymous Note | Broken Guitar | Driver's Licence | Broken Mirror | Mumiyo Glue | Mirror of Truth |
誰が書いたのか 分からないメモ |
壊れたギター | 運転免許証 | 壊れた鏡 | ムミヨの接着剤 | 真実の鏡 |
《Alex's Angels》 | Case №8 | 《アレックスの天使たち》 | |
[Strange
Sounds] Werewolves - Fight against the Werewolves. |
[奇妙な物音] 狼男たち-狼男らと闘え。 |
||
Hi, there! Will you talk with me? I'm a bit scared... This morning, on an errand for the Mistress, I heard rumbling and clanking in the east of the square, like twisting metal. Something bad was happening, but I was in a hurry and my Mistress is very strict. If I disobey, I get in trouble. Then, when coming back, I saw a werewolf. They say you are great at dealing with werewolves. Drive them away and find out what's happening! |
Juliette ジュリエット |
ねえ、あなた!私の話を聞いてもらえる?ちょっと怖くって…。今朝、ミストレスのお使いの最中に、ガラガラガッシャンていう、金属が捩(よじ)れるような音を広場の東側で聞いたの。何事かあったはずなんだけど、私は急いでたし、ミストレスは厳しい人だし。従わなかったら、困ったことになるもの。その後戻ってみたら、狼男が見えたのよ。あなたは狼男を相手にするのはお手の物だと聞いてるわ。あいつらを追っ払って何が起きてるのか見て来てほしいの! |
Hi, there!: よくある挨拶。thereは名前の代わり。そこの意味はない。 be great at~: be good at~の上、大得意。 |
Hey! Is anyone alive? Come here, please! What's going on? Where am I? |
Alex アレックス |
やあ!誰か生きてる人はいる?こっちに来てくれ、頼む!何が起きてるんだ?ここはどこなんだ? | |
[Amnesia] Accident Site - Explore the Angel Statue. |
① |
[記憶喪失] 事故現場-天使の像を探索せよ。 |
※小さくて見づらいが確かに DON'T TRUST THE CONDUCTOR! コンダクターを信用するな! って書いてある |
I'm so glad you're here! I started to think I was invisible - people passed by paid no attention to my call. Where am I? I came round next to my broken car... I hit the statue and lost consciousness. I don't remember anything else... What's this city? And my name?! |
Alex アレックス |
君がここに来てくれてよかったよ!僕は自分が見えなくなったんじゃないかと考え始めてたところなんだ-みんな僕の呼びかけにまったく注意を払わず通り過ぎて行くもんだからさ。ここはどこなんだい?壊れた車の隣で意識を回復したんだけど…。彫像にぶつかって気を失ってたんだ。他には何も思い出せない…。この街はなんて言うの?それに僕の名前は?! | come round: イギリス英語。= come around 意識を回復する |
Money... guns... I don't remember anything; it's not mine after all! You found a torn driving license issued in the name of Alex... I vaguely remember the name and the picture resembles me. Let's assume I'm Alex. Hold on... There's a note in the license. "Don't trust the Conductor." Who's he? I think I should meet the author of this note. | お金…、銃…。何も思い出せない、とにかく僕のモノじゃないよ!アレックスっていう名前の破れた運転免許証を見つけてくれたんだね…。その名前には何となく憶えがあるし、写真は僕みたいに見えるな。よし僕はアレックスだということにしよう。待て…、免許証の中にメモ書きがあるぞ。「コンダクターを信用するな」誰の事?このメモを書いた奴にはに会った方がいい気がするな。 |
assume: 確証はないけどきっとそうだと思う。 💬本人が自分の名を思い出した訳ではないっていう所が、後に響いたりしないんでしょうか。本当に彼はアレックスなのかな? trust: believe より重く、行動などを信じて任せるという意味。don' believeは言う事が信じられないだが、don't trust は人として信頼できない |
|
[Alex's Angels] Start an investigation. - Open the Diary. |
Opening |
[アレックスの天使たち] 捜査を始めよう。-日誌を開こう。 |
|
You're the only one who can help me remember what has happened to me. I hope my notes in the Diary will help you with your investigation. |
Alex アレックス |
僕に何が起きたのか思い出すのには君だけが頼りなんだ。日誌に書いておいたことが君が調べてくれる時に役に立てばいいんだけど。 | |
《Alex's Angels》 | Case №8 | 《アレックスの天使たち》 | |
People get into the City in various ways. Some are dragged in by black smoke, others by the weird, grey fog. Some, like the Detective, follow a chain of mystical signs, enter an abandoned house and never return... Almost all of the newcomers arrive at the Station of Forgotten Dreams, where they meet the Conductor. Almost all... The destiny of certain individuals can be much more mysterious. |
Introduction 序文 |
人はシティに実に様々な方法でやってくる。黒い煙に引き込まれて来る者、不気味な灰色の霧に引き込まれる者。また刑事のように、一連の謎の記号を辿って廃屋に入り込み、戻れなくなった様な者も…。ほとんどの新参者は皆、忘れられた夢の駅に辿り着く、そしてそこでコンダクターと出会うのだ。ほとんどすべての者は…。とある者たちの命運はもっと多分に謎に包まれているのかもしれない。 |
💬事件簿のタイトル名のAngelsと複数なんですよね。何を指してるんでしょうか? ★刑事がシティに来た経緯(いきさつ)はこちら。 Detective's Anecdotes❷ |
Help the lad who survived the car crash to remember his past. | Pop-up message | 車の衝突事故で生き残った若者が、過去を思い出せるように手を貸そう。 |
A
young man called Alex was at the crash site. He doesn't remember
anything and insists that the money and guns in the crashed car are not
his. Is it true? There is a note attached to his driver's license that
says 'Don't trust the Conductor.' Maybe the Conductor knows something
about Alex? Goal: Talk to the Conductor. |
Chapter1 第一章 |
事故現場にいたのは、アレックスと呼ばれる若い男だった。彼は何も覚えておらず、事故で大破した車にあった現金や銃は絶対に自分のモノではないと言う。果たしてそれは真実だろうか?彼の運転免許証に付いていたメモには「コンダクターを信用するな」と書かれていた。もしかすると、コンダクターはアレックスについて何か知っているのだろうか? Goal: コンダクターと話をせよ。 |
|
[Empty Station] Look for Alex's footprints. - Explore the Station. |
② |
[誰もいない駅] アレックスの辿った足取りをさがせ。-駅を探索せよ。 |
|
It's very kind of you to see me here - I always get lost in unfamiliar cites. The Conductor is not at the Station, could you wait with me? I'd like to look around in case something awakens my memories. When you remember nearly nothing about yourself, it's weird... |
Alex アレックス |
ここに会いに来てくれて感謝してるよ-僕はいつもなれない場所で迷子になっちゃうんだ。コンダクターは駅にはいないね、僕と一緒に待っててもらえないかな?僕としては何か記憶を呼び覚ますようなモノがないか見て回ってみたいと思うんだ。自分についてほとんど思い出せないって言うのは、何とも奇妙な感じだよ…。 | |
I found a broken guitar between the railroad ties. Something's scratched on the fingerboard: "Alex". It reminds me of... it's mine! Perhaps I'm a musician? Then where did I get the money for an expensive car? Someone's coming... Is that the Conductor? I don't remember him. Please talk to him. | 枕木の間で壊れたギターを見つけたんだ。ギターの指板の所に何か削った跡がある、「アレックス」。これを見たら思い出してきた…、これは僕のだ!もしかすると僕はミュージシャンだったのか?それじゃあ、あの高級車を買えるようなお金はどこで手に入れたんだろう?誰かがこっちに来る…。あれがコンダクター?記憶にないな。彼と話してみてくれないかな。 | ||
I don't remember anyone called Alex. Have you seen someone with that name? Anyone who doesn't enter the City via the Station could be very dangerous. Don't trust such people. If you meet him, don't talk to him and let me know at once. I'm here to take care of your well-being! |
Conductor コンダクター |
アレックスなんて名前の奴には、全く覚えがないぜ。そんな名前の誰かに会ったのか?駅を経由せずにシティに来る様な輩(やから)はどれも途轍もなく危険なんだ。そういうヤツらを信用するな。そいつに会ったら、そいつとは話をせずにすぐに俺に知らせろ。俺がここにいるのはお前に何事もないようにしてやるためなんだからな! |
I'm here to~: 何かのためにここにいる。ここにいる意味や目的は~のためである。 💬コンダクターはシティの全住人のコンダクター(管理人)でもあるのでしょうね。シティの人間に何事もない様、見張る役目があるのでしょう。主人公は既にアレックスと喋ってるどころか、彼の頼みを聞いてしまっているので、回答をぼやかしています。 |
- I hope so | Player (YOU) | -僕もそう願うよ | |
[Attack] Werewolves - Fighting the werewolves. |
[攻撃] 狼男たち-狼男たちと戦え。 |
||
The Conductor cannot see me but thinks I'm very dangerous. I don't understand... You see this guitar... I think I was once a musician. I remember a girl's face, her name was Julia. She was an orphan and we loved each other, but my father, a rich banker involved in criminal activity, insisted I follow in his footsteps. I wanted to start a band, to play my music, so Julia and I decided to leave the City. My father blamed her, then... Ah, I can't remember what happened next. Look! Some monsters are coming! They're going to attack us! My God, where am I? |
Alex アレックス |
コンダクターは僕が見えてないのに、僕をとても危険だと思ってる。訳が分からないよ…。このギターを見てくれないか…、僕はきっとミュージシャンだったんだ。女の子の顔を思い出したんだよ、名前はジュリア。彼女は孤児で、僕たちはお互い愛し合ってたのに、僕の父は、金持ちの銀行家で犯罪にも手を染めてるような奴だったんだけど、自分の後を継がせると言って聞かなくってさ。僕はバンドを組みたいと思ってて音楽を始めて、それでジュリアと僕はその街を離れることにしたんだ。父は彼女をなじって、それから…。ああ、その後何があったのか思い出せない。見ろ!モンスターが何匹かやってくるぞ!僕らを攻撃しに来たんだ!どうしよう、なんでここに? | |
Why did those creatures attack as soon as we left the Station? It didn't feel like a random encounter. I've read about Werewolves. Someone unleashed them after we talked with the Conductor. | どうしてこの化け物は僕たちが駅を離れた瞬間に襲ってきたんだろう?偶然じゃない気がする。狼男っていうのは本でなら知ってる。誰かが僕たちがコンダクターと話をした後、こいつらを放ったんだ。 |
The conductor claims that he doesn't know anything about Alex. At the
same time, Alex's broken guitar was found at the Station. And right
after the talk we were attacked by werewolves. Could the Conductor have
planned this attack? Goal: Find some evidence. |
Chapter2 第二章 |
コンダクターはアレックスについては何も知らないと言っている。同じころ、アレックスは駅で壊れたギターを見つけた。そして話をした直後に狼男たちに攻撃されたのだ。コンダクターがこの攻撃を指示したなどと言う事があり得るのだろうか? Goal: 証拠になりそうなものを探せ。 |
|
[Familiar Gate] Find some evidence. - Explore the Manor House Gate. |
③ |
[慣れ親しんだ門] 証拠になりそうなものを探せ。-領主館の門を探索せよ。 |
|
I think I've been here before... This the Manor, right? I've a strange feeling that something important happened here but I'm a newcomer and I shouldn't have such feelings. Let's look for some evidence. I keep thinking about Julia - have you seen any of her belongings at the accident site? No? Too bad... |
Alex アレックス |
ここには来た覚えがある…。あれは領主館だろ?ここで何か重要な事が起きたんだっていう変な感覚があるんだけど、僕はここに来たばかりでこんな感覚を持つはずがないのに。何か証拠になりそうなものをさがそう。僕はずっとジュリアの事が気になってるんだ-事故現場で彼女の物を何か見かけなかった?何も?残念…。 | the Manor = the Manor House: Manorは領地と言う意味ですが、領主の館を省略してManorと呼ぶことがあります。クエスト名が門なので、建物を見て話してるのでしょう。 |
This is the other part of my driving license. It bears claw marks and the cover looks like it was torn with teeth. There are drops of dried blood - is it mine? Ah, now I remember... a pack of werewolves dragged me somewhere then left me alone. I saw creatures made of mist - ghosts, perhaps - then a dark, cold place. I saw the outline of a terrible device... just thinking about it, my hair stands on end. Something terrible happened, but what exactly? | これは僕の運転免許証の欠けてた部分だな。爪で引っ掻いた跡があってカバーは歯で食いちぎられたみたいだ。乾いた血が付いてる-これは僕のなのか?ああ、そうか思い出したぞ…狼男の群れが僕をどこかに引きずって行って、その後そこに放置されたんだ。霧で出来た生き物も見た-幽霊だ、多分-それに暗くて寒い場所。何か恐ろしい装置があるのが輪郭で分かったんだけど…それの事を考えただけで、恐怖で髪が逆立つようだよ。何か恐ろしいことが起きたんだけど、それって一体何だったんだ? | 💬大変気になる記憶ですね、恐ろしい装置って何のことでしょうか? |
We found the second part of Alex's driver's license, scratched by
werewolf claws. Alex remembered that werewolves were dragging him
somewhere but he managed to escape by skin of his teeth. Where was he
being dragged to? Goal: Look for Alex's footprints. |
Chapter3 第三章 |
アレックスの運転免許証の欠けていた部分を見つけたが、それには狼男の爪で引っ掻かれた跡があった。アレックスは、狼男たちにどこかに無理やり連れ去られたが、どうにか間一髪で逃げ出したことを思い出した。彼が連れて行かれた場所というのはどこなのだろうか? Goal: アレックスの足取りを探せ。 |
by skin of one's teeth: 歯の皮一枚で→間一髪で。ギリギリ難を逃れたという意味。 |
[Ghosts of the
Past] Ghosts - Deal with the Ghosts. |
[過去の亡霊] 幽霊たち-幽霊たちを相手にせよ。 |
||
Do you see that? There's a ghost at the end of the street. It's floating above the ground and coming toward us! Help me - I don't want to lose my memory again! |
Alex アレックス |
あれが見えるかい?この道の先に幽霊がいる。地面から浮かんだまま僕たちの方に向かってくるぞ!助けてくれ-僕はまた記憶をなくしたくないんだ! | 💬幽霊のせいで記憶を失くしたんでしょうか? |
Are the ghosts gone? I feel so helpless when I see those hellish creatures... Thank you. I couldn't cope with them single-handedly. Is it all the Conductor's doing? God, what will I do? | 幽霊はもういない?あんな地獄の生き物に出会うなんて生きた心地がしないよ…。ありがとう。僕一人ではどうにもできなかったね。これもみんなあのコンダクターの仕業(しわざ)?ああ、どうしたらいいんだ? | ||
[Madman
Fugitive] Alex's Path - Explore the Crash Site. |
[無謀な男の逃亡] アレックスの辿った道-墜落現場を探索せよ。 |
||
You want to know how I escaped? I wish I knew - my memory fails me. I see white spots in my past; Julia's voice, my dad's face... They are far away, hidden by a dense fog. Let's return to the crash site; maybe I'll find clues that will help me understand how I escaped... And from where. |
Alex アレックス |
僕がどうやって逃げ出したか知りたいのかい?分かるモノなら僕も知りたいよ-記憶がないんだ。僕の過去には白い穴の開いたような箇所がいくつもある、ジュリアの声や、父さんの顔や…。そういう部分は遥か彼方の濃い霧の中って感じなのさ。事故現場に戻ってみよう、もしかしたら僕が逃げ出した方法が分かる手がかりが見つかるかもしれないし…。それにどこから逃げたのかっていうのについてもだ。 | crash site: 何かが潰れるような事故のあった現場。アレックスが言ってるのはcar crash site 車の事故現場ですが、探索場所は (plane) Crash Site 飛行機の墜落現場ですね…。 |
There are no traces here. To be honest, I'd rather find Julia's trail to discover what befall her but it seems I was in the car alone. I don't understand... Okay, I give up. Has anyone in this freaking City seen anything? | ここには何の痕跡もないんだな。正直言うと、ジュリアに何があったのか知りたかったから、自分のより彼女の足取りが分かるモノを見つけたかったんだけど、どうもこの車に乗ってたのは僕一人だけみたいだ。訳が分からないよ…。よし、もうこれくらいにしよう。このキテレツなシティでなら、誰かが何か見たりしてないかな? | give up: さんざん頑張った末に、諦める。音を上げる。日本語だと頑張らなくても「諦める」と言えてしまうが、英語のgive up は頑張った後にしか使わない。ここではかなり探し回った事が分かる。 | |
[Distract the
Conductor] Distract the Conductor - Explore the Station in "Silhouettes" mode. |
[コンダクターの気を逸らせ] コンダクターの気を逸らせ-駅を「シルエット」モードで探索せよ。 |
||
Hey, friend, are you talking to someone or just drunk? Ha, I wouldn't say no to a drink right now. I was looking for you to make sure you're... fine. They say you often talk to yourself. Would you like to come to the Station and have a drop with me? |
Conductor コンダクター |
よう、友よ、誰かと喋ってんのか、じゃなきゃただの酔っぱらいか?まあ、今すぐ飲もうってんなら嫌とは言わんぞ。お前さんを探してたんだ、確認したくってな…大丈夫かって。お前が独り言ばっかり言ってるって噂になってるぞ。駅に来て俺と一杯やるってのはどうだ? | 💬あちこちでアレックスと喋ってる所を目撃されているようです。主人公がアブナイ人みたいになってしまってますね。 |
Sleeping like a baby... thanks for distracting him, the Conductor is a regular boozer. But this note... I can hardly believe it, but the werewolf attack leaves no room for doubt. He's dangerous to me. Maybe to you, too, since you're helping me. |
Alex アレックス |
赤ん坊みたいにスヤスヤ寝てるな…、彼の気を逸らしてくれてありがとう、お蔭でコンダクターは普段通りの大酒飲みだ。とは言え、このメモ…、信じたくないけど狼男の攻撃に関しては疑う余地がない。彼は僕には危険だ。多分君にとっても、僕に手を貸してしまってるからね。 | 💬うーん、狼男は本当にコンダクターの仕業なんでしょうか?主人公もろともにっていうのは考えにくいけど…。 |
Our investigation has run into a brick wall. Nobody has seen Alex.
Furthermore, the City's residents still can't see hem. But he is real!
Why can't anybody see him? Goal: Consult with Martha. |
Chapter4 第四章 |
僕たちの捜査は完全に行き詰ってしまった。誰もアレックスを見ていない。もっと言えば、シティの住人にはいまだに彼の姿が見えていないのだ。だとしても彼は現にそこにいる!なぜ誰も彼を見る事ができないのだろうか? Goal: マーサに相談せよ。 |
|
[Martha knows
all] Magic Test - Explore the Room of Fate. |
[マーサは何でも知っている] 魔法のテスト-運命の部屋を探索せよ。 |
||
Another guest in the City. Or maybe you'll stay with us for a long time... Alex? Of course I knew your name, but nothing else. Only what you know yourself, reflected in your aura. Today I had a feeling that something interesting... Oh, most people hate you? That's possible, but why are there exceptions to this? Don't look at me that way; I see far beyond the human eye. I can't promise anything. I can't find Julia, but... please go to the Room of Fate and rest there a while My crystal ball will show me all I need to know. |
Martha マーサ |
シティの新たな訪問者ね。というか、もしかすると私たちを長い時間を過ごすことになるかもしれないわよ…アレックス?そうよ、あなたの名前は知ってるわ、でも他は何も。あなた自身が知っていることだけがあなたのオーラには映るの。今日は何か面白い事があると予感がしてたのよ…。ああ、たいていの人に酷い扱いを受ける?そういう事もあるでしょうね、でもなぜここに例外がいるのかしら?私をそんな目で見るのはおよしなさい、私の目には普通の人間の目より遥かに多くの事が映るのだから。私に約束できることは何もないわ。私にはジュリアを見つける事は出来ない…でも、運命の部屋に行って少し休んで行きなさいな、水晶玉が私の知るべきことを教えてくれるわ。 |
of course: ご想像通りという位の意味。アレックスが「僕を知ってるのか?」という顔をしたと思われる。 but why are there exceptions to this?: マーサの言う「例外」は主人公の事。マーサは霊媒師で特別な目を持っているので例外ではないと言っている。 💬マーサの返しは、多分主人公が「でもマーサも見えてるじゃん」ていう目で見てたんでしょうね。マーサにしてみれば「何でお前は見えるんだ。」なんでしょう。 possible: 可能性としてはあり得る。ゼロではない所に力点のある単語。可能性の大小は問わない。 💬最後goを使っているという事は外で立ち話なのか? |
Alex, I'm so sorry! I've nothing to tell you until I'm sure, but you won't remember anything if you keep shunning ghosts. You must face your fears. | アレックス、残念ながら!確信を持てるまでは、私に言える事は何もないわ、でも幽霊を避け続けている限り、あなたは何も思い出せはしないわよ。自分の恐怖に向き合いなさい。 | I'm so sorry!: sorryには残念、痛ましい。という意味がありここではその意味。マーサは何も悪い事はしていない。sorry が謝罪になるのは直接原因がある場合。 |
Martha is talking strangely, like she's trying to avoid giving a direct
answer. Her advice is to look fear straight in the eye. Will Alex really
have to go and meet the ghosts? Goal: Meet with the ghosts. |
Chapter5 第五章 |
マーサの語り口はいつもと様子が違う、まるで直接的な事を告げるのを避けようとしているかのようだ。彼女の助言は恐怖から目を背けるなとのことだった。アレックスは本当に幽霊と対峙(たいじ)せねばならないのだろうか? Goal: 幽霊たちと対峙せよ。 |
|
[Painful
Memories] Ghost - Deal with Ghosts. |
[痛みを伴う記憶] 幽霊-幽霊を相手にせよ。 |
||
You're right; ghosts help me remember things, even though it's painful. I'm ready to meet them, but come with me, please. I'm afraid that if I face them, death will seem a better option. |
Alex アレックス |
その通りだよ、幽霊は何かを思い出させてくれるはずだ、何かつらい記憶だとしても。幽霊と会う気持ちの準備はできたけど、一緒に来て欲しいんだ、頼むよ。それに向き合って、死んだ方がマシだってことにならないか不安なんだ。 | 💬アレックスには幽霊が何かのカギだというのは薄々分かってたんですね。でも、つらい記憶っぽいので避けていたと…。 |
I recalled another part of the story. Julia was seriously sick and the operation required a lot of money, which we didn't have. I asked my father for help, but he refused - he'd have been happy if Julia had died. Then I committed an act of desperation: I stole my father's safe codes and robbed him from the bank using a mask and a gun. On the way back I was chased by Police. I sped into a cloud of mist across the road and found myself in the City. But what about Julia? She's going to die! I have to escape the City and return to her! | 話してたことの別の部分を思い出したよ。ジュリアは重い病気だったんだ、手術にはたくさんのお金が要る、とても僕たちでは用意しきれないほどのね。僕は父に助けを求めたけど、断れらた-父にはジュリアが死んだ方が都合が良かったんだ。それで僕は最後の手段に出たのさ、父の金庫の暗証番号を盗み出し、マスクをして銃を片手に銀行から父の金を強奪したんだ。戻る途中で警察から追われ、道路を横切る霧の塊に突っ込んで気付いたらシティにいたって訳さ。だけどジュリアはどうなった?彼女は死にかけてるんだ!僕はこのシティから抜け出して彼女の所に戻らないと! |
desparate: やけっぱちの、自暴自棄の steal 物: 物を盗む rob 人 of 物: 人から物を奪う。文章中にはof 以下がないですが言わずとも分かるお金です。 steal his codes and rob him (of his money) from the bank |
|
[Mirror of
Truth] Collect the Shards - Explore any location in the City. |
④ |
[真実の鏡] 欠片を集めろ。-シティで探索せよ。 |
|
I'm not sure I can help you leave the City, but I can try to figure out who you are. It's very strange I can't detect your nature, Alex. To a magical eye you're transparent. There's one sure way to discover everything - the Mirror of Truth, an old artifact. It once belonged to a beauty who liked looking into it. One day she ordered the mirror to show how she'd look in old age then broke it in anger. Bring the fragments to me and I'll repair the Mirror. It will show Alex's true nature. |
Martha |
あなたがこのシティを抜け出せる手助けができるかは分からないけど、あなたが何者かを明らかにする事なら何とかなるわ。私にあなたの本質が探れないというのはとても珍しいことなのよ、アレックス。魔力のある目で見るとあなたは透けて見えるわ。すべてをはっきりさせる確かな方法が一つあるの-真実の鏡という古いアーティファクトよ。それはかつてある美しい人のもので、彼女はそれを覗き込むのが好きだったの。ある日彼女はその鏡に自分が年を取った姿を見せてと命令しておきながら、結果に怒って割ってしまったのよ。その欠片を私に持って来て頂戴、そしたらその鏡を直しましょう。その鏡にはアレックスの本質が映るはずよ。 | 💬自分で見たいと言っておきながら、鏡に八つ当たりして割ってしまう…。ちょっとミストレスを想像してしまった。 |
We have all the fragments, but how will we connect them? If a mirror is broken, surely that's forever? Especially when we have a magical mirror. However, the medium seemed confident. Let's go back to her house and see what she can do. |
Alex |
欠片を全部集めたけど、どうやってコレをくっつけるんだ?鏡って言うのは割れちゃったら、それまでだろう?特にコレは魔法の鏡なんだし。とは言え、あの霊媒師は自信があるみたいだった。彼女の家に戻ってどうするのか見に行こう。 |
Alex's memories are returning in fragments. But why is he still
invisible to everybody? Goal: Look into the Mirror of Truth. |
Chapter6 第六章 |
アレックスの記憶は欠片の中に戻って来ている。だが、それでも彼がまだ皆の目には映らないのはなぜだろう? Goal: 真実の鏡を覗き込め。 |
|
[Mumiyo] Mumiyo-glue - Fight against the Gargoyles. Look into the Mirror of Truth. - Assemble The "Alex's Angels" Collection. |
⑤⑥ |
[ムミヨ] ムミヨの接着剤-ガーゴイルらと戦え。 真実の鏡を覗き込め。-「アレックスの天使たち」のコレクションを集めよう。 |
|
How will I fix the Mirror of Truth? With the help of mumiyo-glue, of course. It's rare and difficult to find, appearing on inaccessible mountainsides on moonless nights. Gargoyle use it to cure wounds, repairing cracks in their bodies as it bonds even stone. Find some gargoyles and get their glue. |
Martha マーサ |
どうやって「真実の鏡」を直すのかですって?ムミヨの接着剤の力を使うのよ、当たり前でしょ。それはね、珍しくて見つけるのが難しいの、月のない晩、人を寄せ付けない急峻な山肌に現れるという代物よ。ガーゴイルは怪我を直すのにそれを使うの、体のひび割れを直すのにね、それなら石ですらくっつくから。ガーゴイルを何匹が見付けて、彼らの接着剤を取ってらっしゃい。 |
★mumiyo: 古代ギリシャ語由来の単語で万能薬の一種らしいが英語での文献があまりなく良く分からず。 💬そんな接着剤知らなくて当たり前なのにof courseと付ける辺りが、マーサらしいというか厭味ったらしいというか。 |
Now the Mirror of Truth is whole. Alex, stand in front of it... Amazing! You have no reflection! It means... you are a ghost! Not like those who attacked us; I'd say you're on the edge between two worlds. That's why spirits hunted you - they felt your essence and wanted to pull you into their world. I don't know what happened to you, but I suspect that in the icy place you talked about you were killed by some awful mechanism. I can't imagine what kind of machine sucks energy from living creatures... Leave me; I can't help you any more. It's too much. | さあ、真実の鏡が元通りになったわ。アレックス、それの前に立って…。驚いたわ!鏡に映らない!つまり…あなたは幽霊なのよ!我々を攻撃してくるようなのとは違うけれど、何というか二つの世界の狭間にあなたはいるんだわ。人ならざるモノたちがあなたを追い回す理由はこれだったのよ-彼らはあなたの本質を感じ取り、自分たちの世界へあなたを引き込もうとした。あなたに何があったのか分からないけど、私の勘では、あなたの言っていた氷付いたような場所で、なにか恐ろしい装置によってあなたは殺されてしまったのではないかっていう気がしてるのよ。どんな類の機械なら生きた生物からエネルギーを吸い上げるなんて芸当ができるのか、私には想像も付かないけど…。ちょっと一人にして、私にできる事はもうないわ。もう十分でしょ。 |
I'd say~: I think の婉曲表現。ハッキリ断言せず、内容を和らげている。マーサなりに気を使ってるんでしょうかね。 suspect: ~じゃないかと薄々思う、怪しいと思う 💬最後、マーサどうしたんでしょうか。何かにショックを受けたような感じのセリフです。アレックスの状態にというより、そこから総合して出てきた、恐ろしい装置とやらに思い当たるモノがあった、というような感じですね。実は、№26に出てくるマスターの作った機械が怪しいです。人の「時間」を吸い取って別の人間に移し替えるという恐怖の装置を作っていたので…。 |
|
I died... became a ghost...? What should I do? How will I return to the real world? People can't see me and I have enemies in the City! I won't give up so easily; Julia needs me! I have a goal - find a way back to life, escape the City and save my beloved. I'll rescue her, no matter what it takes. |
Alex アレックス |
僕は死んで…幽霊になった…?どうしたらいい?どうやったら現実世界に戻れるんだ?人の目には僕は映らず、シティには敵だらけで!そう簡単には音を上げてなんかやるもんか、ジュリアには僕が必要なんだ!そう、僕には最終的な目的がある-生き返る手段を見付けて、シティを抜け出し、そして最愛の者を救うんだ。僕は彼女を救い出す、何と引き換えにしてでも。 |
no matter what it takes: 何としても、どんな手を使ってでも。かなり強い言葉です。なりふり構わずって言う雰囲気があります。 💬うーん、諦めないのは良いけど、ちょっと前途多難ですね。アレックスの執着も怖いです。 |
- I will help you | Player (YOU) | -僕で良ければ手を貸すよ | |
[Alex's Angels] Receive your reward. - Complete the investigation to receive your reward. |
Ending |
[アレックスの天使たち] 報酬を受け取ろう。-捜査を完了させ、報酬を受け取ろう。 |
|
Thank you for helping me remember who I am and how I ended up in the City of Shadows. I have a mysterious amulet that I found whilst I was captured by the ghosts. I will give it to you. |
Alex アレックス |
ありがとう、お蔭で僕が何者か、どうしてシャドウ=シティに来る羽目になったのか思い出せたよ。ミステリアスなアミュレットを見つけたんだ、幽霊に捕まってる間にね。君にあげるよ。 | 💬題名のAngelsは結局何を指してるんでしょうか?複数だからJuliaではないんですよね…。spiritsつまり幽霊を指してるのかな?Angelもspiritの一種ですしね。 |
You helped
Alex remember his past but more importantly, it turns out that he is a
ghost. When trying to save his beloved, he committed a burglary and died
in a car crash on the run from his pursuers. Rewards: Moonlight |
Epilogue エピローグ |
アレックスが過去を思い出す手助けをしたが、もっと大きな話としては、なんと彼は幽霊だったということだ。最愛の者を助けようとして盗みを働き、追手から逃げて車の衝突事故で死んだのだ。 報酬:月の光 |
💬あれ?総括の話が違くね?アレックスが死んだのって怪しい機械のせいじゃないの?あれはあくまでマーサの勘であって、傍から見たら車の事故だからこれでいいのかな?「コンダクターを信用するな」という気になるメモも誰が書いたのか分かりません。謎だらけです。 |
Case №8【Alex's Angels アレックスの天使たち】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Anonymous Note | Broken Guitar | Driver's Licence | Broken Mirror | Mumiyo Glue | Mirror of Truth |
誰が書いたのか 分からないメモ |
壊れたギター | 運転免許証 | 壊れた鏡 | ムミヨの接着剤 | 真実の鏡 |