Station❾【Tea Ceremony 中国式茶道(さどう)】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Clay Teapot | Water Container | Gaiwans | Bowl of Justice *Search item is "the cup lid" of Gaiwan |
Handleless Cup *Search item is "the saucer" of Gaiwan |
Tea Ceremony |
茶壺(ちゃふう) | 水指(みずさし) | 蓋碗(がいわん) | 公道杯(こうどうはい) ※探索は蓋碗の蓋 |
聞香杯(もんこうはい) ※探索は蓋碗の茶托 |
中国式茶道 |
【Tea Ceremony】 | ❾ | 【中国式茶道(さどう)】 | |
[Six Magnolia Petals] Find the Clay Teapot. - Explore the Station. |
➀ |
[六枚の木蓮の花びら] 茶壺(ちゃふう)を探せ。-駅を探索せよ。 |
magnolia: 木蓮 |
I've become sort of absent-minded lately. I'd like to offer you some tea, but I can't find any tableware. Maybe I put it somewhere else and forgot where? Help me to at least find the teapot. It's valuable by itself, as it's a Chinese antique. |
Conductor コンダクター |
最近、どうも忘れっぽくなってな。お前に茶を振る舞いたかったんだが、道具が一つも見つからねえんだ。もしかしてどっか別の場所に置いて忘れちまったのか?茶壺(ちゃふう)だけでも見付ねえと、手を貸せよ。茶壺だけでも高いんだぜ、中国の骨董品だからな。 |
absent-minded: 忘れっぽい by itself: それだけで、他と一緒でなくて ★茶壺(ちゃふう):中国茶器での急須の呼び名 |
You understood everything correctly. That's exactly the same kind of teapot that I had, made of Yixing clay with thick sides. It even has a name - "Six Magnolia Petals". This isn't a 16th century original, of course, but it is a very good copy. | お前、俺の話を正確に理解してたんだな。それは俺が持ってたのと全く同種の茶壺(ちゃふう)だよ、宜興泥(ぎこうでい)っていう土で器が厚めに作られてんだ。コイツには名前まで付いてるんだぜ-「玉蘭花六弁」てな。ま、見て分かる通りこれは16世紀のオリジナルの品じゃあねえが、よくできた複製品てやつさ。 |
★Yixing clay
宜興泥(ぎこうでい):中国の江蘇(こうそ)省の宜興で取れる焼き物用の土で、特に茶壺を作るのに使われる。お茶がまろやかになるそうな。 ★Six Magnolia Petals 玉蘭花六弁:木蓮の花を模して作られた宜興泥(ぎこうでい)の茶壺の名称。玉蘭花は中国での木蓮。 |
|
[Aqua Vitae] Find the Water Container. - Explore the Collector's house. |
② |
[命の水(アクアヴィータ)] 水指(みずさし)を探せ。-コレクターの家を探せ。 |
★aqua vitae アクアヴィータ:ラテン語で命の水。エタノールを水に溶かしたものを指す。 |
Can you imagine, I was trying to fill up the teapot but I couldn't find a container of water. It looks like I really did get robbed. A water container isn't a needle, so it can't just disappear. Please help me find it. |
Conductor コンダクター |
なんてこった、茶壺に水を入れようとしてたんだが、水指(みずさし)がみつからねえ。マジで泥棒に入られたみたいだぜ。水指は針じゃねえんだから、そう簡単に消えて失くならねえだろ。頼む、見付けるのを手伝ってくれ。 |
can you imagine: なんてこった的意味で間投詞的に使う、驚いた時や不満を表す ★水指(みずさし):茶道に使う水を入れる器。茶道の時は水差しではなく水指と書く。 |
Ohh... I've even started to sweat from worry. But I'm very happy that you found a container of water for me. | うおう…。心配で汗が吹き出しそうだったぜ。だがお前さんが水指(みずさし)を見付けてくれて滅茶苦茶嬉しいよ。 | ||
[Special Cup] Find the Gaiwans. - Explore the Station wit the "Sinister Shadows" anomaly active. |
③ |
[特殊な茶碗] 蓋碗(がいわん)を探せ。-駅を「不吉な影」のアノマリーが有効な状態で探索せよ。 |
|
I need to see which other parts of the tea set have gone missing. Aha! I can't see the brewing cups anywhere. I use Gaiwans, not a teapot. Please find them. |
Conductor コンダクター |
他にどの茶器が失くなってるのか確認する必要があるな。あっ!茶を淹れる碗がどこにも見当たらねえぞ。俺は茶を淹れるのに蓋碗(がいわん)を使ってるんだ、茶壺(ちゃふう)でなくな。そいつを探してくれ。 | ★蓋碗(がいわん):茶碗としても、また、蓋を少しずらして急須代わりにも使われる。蓋(ふた)と茶碗と茶托(ちゃたく)の三点セットで蓋碗という。 |
In China, they call cups with lids and special saucers "gaiwans". I got them as a reward for some good advice I gave to someone who was new to the City. Thank you for finding it. But this isn't everything! | 中国ではな、蓋と特殊な茶托の付いた茶碗を「蓋碗(がいわん)」と呼ぶんだ。俺はこれをシティの新入りから手に入れたのさ、そいつにちょいと助言をしてやった礼としてな。見付けてくれてありがとうよ。でもこれはまだ全部そろってないぜ! | ||
[Gaiwan Lid] Find the cup lid. - Explore the Manor House Gate. |
④ |
[蓋碗(がいわん)の蓋] 茶碗の蓋を探せ。-領主館の門を探索せよ。 |
|
Brewing cups must always have lids, and these don't have any. Maybe you simply didn't notice the lids when you were looking for them? Have another look, please. |
Conductor コンダクター |
茶を淹れる碗には必ず蓋があるんだ、それがどれにも蓋がない。お前、この碗を見付けた時に、もしかして蓋を見落としたってだけじゃねえのか?もう一度見て来てくれ、頼む。 |
※実は④と⑤はコレクション一覧のアイテム名と探索時のアイテム名が噛み合っていない。一覧ではCup of Justice
公道杯(こうどうはい)となっていて、挿絵も公道杯。 ★公道杯(こうどうはい):お茶の濃度を一定にするための器。茶海(ちゃかい)ともいう。公道の英訳でjusticeなのだろうが、どっちかっていうとfairnessだと思う…。公道杯が齎すのは道徳的な善悪(moral judgement)ではなく、公平なもてなし(fair treatment)なのだから。 💬マニアック過ぎるから途中で話を差し替えて、絵を入れ替えるのを忘れたんだろうなと予想…。 |
A brewing cup and a lid have been found. But this still isn't the full set. | 茶を淹れる碗と蓋が見つかったぞ。でもまだフルセットじゃねえんだよな。 | ||
[Gaiwan Saucer] Find the saucer. - Explore the Station. |
⑤ |
[蓋碗(がいわん)の茶托(ちゃたく)] 茶托を探せ。-駅を探索せよ。 |
|
Oh, they even stole the saucer! Now we need to look for it too, otherwise, how we can brew the tea? |
Conductor コンダクター |
うお、茶托まで盗まれてる!今度はそれも探す必要があるぞ、でないと茶を淹れられないだろ? |
※④と同じく⑤もコレクション一覧のアイテム名と探索時のアイテム名が噛み合っていない。一覧ではHandleless Cup
取っ手のない杯となっているが、挿絵は聞香杯(もんこうはい)。 ★聞香杯(もんこうはい):お茶の色や香りを楽しむための平たい杯。蓋碗(がいわん)を急須代わりにする場合は、聞香杯が飲むための茶碗になる。 |
You've finally calmed me down with your finds. The cup, the lid and the saucer have been found. The gaiwan is complete. Time to drink some tea. | お前が見付けて来てくれたお蔭でやっとホッと一息付けるぜ。碗と蓋、それに茶托が見つかったからな。蓋碗(がいわん)が揃ったぜ。さあお茶の時間だな。 | ||
[Tea Drinking Time] Start drinking some tea. - Assemble the "Tea Ceremony" collection. |
⑥ |
[お茶の時間] お茶を飲み始めよう。-「中国式茶道(さどう)」のコレクションを集めよう。 |
|
We've finally managed to collect all of the items. Now we can start the tea drinking ceremony. But I want to surprise you with something. I have a very interesting item, which is called a "chaban". I bet you don't know what that is. I didn't know myself until recently. A chaban is a special table for the Tea Ceremony. Bring it here! Let's set out the tableware and drink some tea! |
Conductor コンダクター |
ようやっと全部のアイテムを集められたな。これでやっと茶会が始められるぞ。だがお前さんをいいモノで驚かしてやりたくってな。とても面白い品をもってるのさ、「茶盤(ちゃばん)」って言うんだ。これが何か絶対知らないだろ。俺でさえ最近まで知らなかったんだからな。茶盤は中国の茶道で使う特別な台なんだ。ここにそれを持って来てくれ!さあ、茶器を並べて茶を飲もうぜ! | ★茶盤(ちゃばん):上に茶器を載せてお湯を注ぎ茶碗を温めたりするのに使う。温める際には器から溢れるように注ぐため、下に湯が抜けるようにすのこ状になっている。 |
Everything's been found in the end - the teapot, the gaiwan and the chaban. Let's set the table and start the Tea Ceremony. | 終に全部見付かったな-茶壷(ちゃふう)、蓋碗(がいわん)それに茶盤。その台を置いて中国式茶会を始めようぜ。 | ||
But where is everything else? Something is missing... I'm really grateful for your help, but I must make a new request of you. Unfortunately, everything hasn't been found yet. Please find what's still missing. | Conductor コンダクター |
だが他のモンは全部何処に行ったんだ?なーんか欠けてるんだよな…。マジでお前に手伝ってもらって感謝はしてるんだが、新しくお前にお願いしなくちゃならねえんだ。残念な事に全部がまだ見つかった訳じゃねえんだよな。頼む、まだ見つかってない物を探してくれ。 |
★Tea-Ware
for Chinese Brewing 中国茶道の茶器:上記の茶器とかが出てきます。写真付き。 💬こちらの説明だと、公道杯の英訳はcup of justiceではなく、cup of fairnessとあります。管理人もこちらの英訳の方が適切だと思う。 ※このお話は【Chinese Teatime】に続きます |
- Happy to help. | Player (YOU) | -言われなくとも喜んで力になるよ。 |
《Willing to helpとHappy to helpの違い》 willing to~は頼まれたらいやな顔をせずにやる。頼むならやって「あげるよ」という感じ happy to~は頼まれずとも喜んでやりたい なので頼まれた時にwillingで答えると渋々感が出てしまい、微妙な感じになる場合がある。 |
Station❾【Tea Ceremony 中国式茶道(さどう)】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Clay Teapot | Water Container | Gaiwans | Bowl of Justice *Search item is "the cup lid" of Gaiwan |
Handleless Cup *Search item is "the saucer" of Gaiwan |
Tea Ceremony |
茶壺(ちゃふう) | 水指(みずさし) | 蓋碗(がいわん) | 公道杯(こうどうはい) ※探索は蓋碗の蓋 |
聞香杯(もんこうはい) ※探索は蓋碗の茶托 |
中国式茶道 |