Hall Of Weddings' collection #7 【Debt to Charon】
結婚式場のコレクション❼【カロンへの借財】

Sub Quest Series #11
《Temptation to Hades》
冥府への誘い
#11-2【Charon's Attraction】⇦Prev Next➡#11-4【Charon's Vacation カロンの休暇】

 Hall of Weddings❼ 【Debt to Charon カロンへの借財】
Amulet of Searching Golden Bough Special Ladder Sunglasses Red Poppies Symbol of Reconciliation
探索のアミュレット 金色の大枝 特殊な梯子(はしご) サングラス 赤い芥子(けし)の花 和解のシンボル

【Debt to Charon】 【カロンへの借財】  
[In Search of Hades]
Find the Amulet of Searching. - Explore The Hall Of Weddings.

[ハデスを探して]
探索のアミュレットを探せ。-結婚式場を探索せよ。
 
I hope you remember that we need to give Charon back his cursed coins? Why don't we do it today? We could really do with an Amulet of Searching which will show where exactly the door to the underground kingdom is. Find it. Cardsharp

カードシャープ
カロンにヤツの呪われたコインを戻さなくっちゃならんてのを、忘れてないよな?それを今日やっちまわないか?地下世界の王国に続く扉が実際にある場所を示してくれるっていう、探索のアミュレットってのがあれば有難いんだがな。そいつを見付けてくれ。 why don't we do~?: どうしてそれをやらないのか→ぜひやろう
could do with~: ~が手に入ると有難いんだがな。~が欲しいところなんだがな。

(下段)
tomb(トゥーム発音注意): 墓碑、墳墓。tombは墓に伴う構造物の事。墓の上に立つ墓碑や、地下にある墳墓のような構造物を指す。古墳やピラミッド級の大きいモノの事を言う事が多い。
Is that the right amulet? Are you sure? Look, it's pointing towards the tomb! I never even thought that the door to Hades can be in this tomb. このアミュレットで合ってんのか?絶対?おい、あの墓碑を指してるぞ!ハデスに通じる扉がこの墓碑の中にあるなんて考えたことすらなかったよ。
[The Bough of Return]
Find the Golden Bough. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game.

[帰還の大枝]
金の大枝を探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイせよ。
bough(ゥ): 大枝
I heard that you're going to visit Hades to return Charon's coins to him. To go through the door into the underground kingdom safely and return, you'll need a golden ivy bough from Persephone's grove. Find it and I'll tell you what to do next. Isabelle

イザベル
カロンのコインを彼に返すために、ハデスを訪れようとしてるって聞いたわ。地下世界の王国の扉を安全に通り抜けて帰還するには、ペルセポネーの木立(こだち)から金の蔦の大枝を手に入れる必要があるわ。それを見付けてきて、そしたら次に何をすべきか教えてあげる。 Persephone(パーファニ) ペルセポネー:冥府の王ハデスの妻。
grove: 小さな木の生える木立。小さな森。

(下段)
who would have thought~: ~などと一体誰が考えようか、誰も考えない。※反語
Cerberus(サーバㇽァス) ケルベロス:地獄の番人をしている三つ頭の犬。地獄に渡るにはGolden Bough金の大枝が必要だという神話がある。
It's just a normal bough, but made of gold. Who would have thought that it could help to bypass Cerberus. これは普通の大枝のようでいて、金で出来ているの。これがケルベロスの脇を通り抜けるのに役立つとは誰も考え付かないわよね。
[Perilous Descent]
Find the Special Ladder. - Explore The Hall Of Weddings.

[危険な降下]
特別製の梯子を探せ。-結婚式場を探索せよ。
 
There's another issue. Immaterial beings use the door to Hades and they don't care about the road itself. You'll need to find a Special Ladder that will let you descent into the subterranean world. Isabelle

イザベル
もう一つ問題があるわ。実体のない生き物がハデスへ続く扉を使うのなら、そこへ至る道について気にする必要はないんだけどね。あなたが地の底の世界へと降りるには、特別製の梯子を見付けないとならないわよ。 immaterial: 実体のない
subterranean: 地下の。ラテン語由来の言葉で文語的
It looks like this ladder comes from some kind of tomb... You're acting like a real grave-robber today. この梯子はどこぞの墳墓から持ってきたみたいじゃない…。今日のあなたはまるで本物の墓荒らしさながらだわ。  
[Seeing Nothing]
Find the Sunglasses. - Explore the Crash Site.

[何も目にしないで]
サングラスを探せ。-墜落現場を探索せよ。
 
While you were looking through the tomb, I prepared a special pair of Sunglasses for you. You shouldn't see anything while you're trying to get to Charon. Didn't mention this before? I'm sorry. You can do some training - close your eyes and look for the Sunglasses in my library. Isabelle

イザベル
あなたが例の墓碑を見て回ってる間、あなたのために特別製のサングラスを準備してたの。カロンのところへどうにか辿り着こうというなら、その間何も目にしてはダメよ。事前に言ってなかったっけ?ごめんなさいね。ちょっとトレーニングしましょうか-目を閉じて、私の書庫からサングラスを探してきて。  
You did really well at searching blindfolded. I didn't even have to give you any hints. 目隠しでもうまいこと見付けて来たわね。何のヒントも出す必要すらなかったんだもの。 blindfolded: 目隠しをした状態の
[A Gift for Charon]
Find the Red Poppies. - Explore The Hall Of Weddings.

[カロンへの贈り物]
赤い芥子(けし)の花を探せ。-結婚式場を探索せよ。
★Red Poppy 赤い芥子(けし)の花:死者に手向ける花というイメージがある花。
Visiting Charon without a gift is extremely impolite. Don't point to the coins, they are a debt, not a gift. What a great idea, steal first and then consider giving it back as a reward... You'd better find more Red Poppies. Isabelle

イザベル
カロンを訪問するのに手土産もなしでは、この上なく不作法よね。コインのことじゃないわよ、それは借りたモノでしょ、贈り物にはならないじゃないの。何考えてるのよ、最初盗んでおいて、それをお礼として返そうなんて…。ちゃんと赤い芥子(けし)の花を多めに探してくるのよ。 what a great idea: どういうつもり?何考えてるの?反語的に使われることがよくある表現。
you'd better do~: ちゃんと~しないとダメよ。何かを言いつける時などに使う強めの表現。先生が生徒に言うような感じのニュアンスがある。
(下段)
River of Forgetfulness 忘却の河:ギリシャ神話で、ハデスを流れる河の一つLethe レテ河の事。渡ると全てを忘れると言われている。死者が何も覚えていないのはこの河を渡るため。
Hypnos ヒュプノス:ギリシャ神話の眠りの神。死も永遠の眠りという事で、穏やかな死を司る。
Red Poppies originate from the cave in the River of Forgetfulness, where the god Hypnos lives. Let these poppies give pleasant dreams to all those who will be on the bank of the river Styx, including Charon. 赤い芥子の花というのは、元々は忘却の河の洞窟に生えていたのよ、穏やかな死の眠りを司るヒュプノス神の住まう場所ね。この芥子の花はスティクス河の畔(ほとり)にいる者すべてに満ち足りた夢を与えてくれるの、スティクスの渡し守カロンにもね。
[Giving Back the Debts]
Return the Debt to Charon. - Assemble the "Debt to Charon" collection.

[借りを返して]
カロンへ借財を返そう。-「カロンへの借財」のコレクションを集めよう。
 
I think everything's ready. You can set off towards the kingdom of Charon and give him back his stolen, cursed coins. Remember, you shouldn't just descend into Hades, you have to return as well. You will need several powerful City artifacts, so try to find them quickly. I have no doubt that your journey will be successful. Isabelle

イザベル
準備は整ったみたいね。あなたならカロンの王国へ出発して、彼が盗まれた、呪われたコインを彼に返して来れる。
分かってるわよね、あなたは単にハデスに降りるだけじゃなくて、戻って来なくちゃちゃならないのよ。シティの強力なアーティファクトがいくつか必要になるわ、だからどうにか急いでそれを探して来て。あなたなら絶対この壮大な旅を成功させられるって思ってるわ。
 
Words can't describe how happy I am that you returned from your journey into Charon's realm. I see that you've returned his coins. Look at this rainbow! A rainbow is the sign of peace and forgiveness. He's no longer angry at you. 言葉じゃこの喜びをどうにも書き表せないわね、カロンの王国への大旅行からあなたが戻ったんですもの。彼のコインを戻して来たんでしょ。見て、虹よ!虹は平和と赦しの象徴なの。カロンはもうあなたに怒りを抱いていないわ。 💬主人公はカードシャープの代理なのであって、カロンに恨まれる筋合いはそもそもない気がするんだけど…。
I'm really happy that Charon isn't angry at the citizens anymore. But it's a shame about the coins. It was a great opportunity to settle debts and get rid of the creditors forever... If you don't mind, I'll keep the rainbow with me, as it spreads peace all around it. Something this unusual obviously isn't cheap. I have a separate reward for you - please take it. Cardsharp

カードシャープ
カロンはもう、街の人間に怒りを抱いていないと聞いてほんとに嬉しいよ。だがあのコインについては心残りだなぁ。借金を返して債権者どもを永遠に追っ払う絶好の機会だったんだが…。お前さえよければ、その虹は俺が持ってるよ、それの周りは平和が訪れるってんだからさ。こういう珍しいモノってのは絶対にそれなりに価値があるんだぜ。俺から別のお礼をお前にやるからさ-こいつを持ってってくれ。 💬あ、ヒドイ!ハデスに赴いてコインを返してきたのは主人公なのに、虹を取られてしまったじゃないか!うーん、お人よしめ!
- Thank you. Player (YOU) -ありがと。  

 Hall of Weddings❼ 【Debt to Charon カロンへの借財】
Amulet of Searching Golden Bough Special Ladder Sunglasses Red Poppies Symbol of Reconciliation
探索のアミュレット 金色の大枝 特殊な梯子(はしご) サングラス 赤い芥子(けし)の花 和解のシンボル

Sub Quest Series #11
《Temptation to Hades》
冥府への誘い
#11-2【Charon's Attraction】⇦Prev Next➡#11-4【Charon's Vacation カロンの休暇】

 

Go to the homepage トップページ へ