Hall Of Weddings' collection #6 【Charon's Attraction】
結婚式場のコレクション❻【カロンの呼び声】

Sub Quest Series #11
《Temptation to Hades》
冥府への誘い
#11-1【Enforcement of Curses】⇦Prev  Next➡#11-3【Debt to Charon

 Hall of Weddings➏ 【Charon's Attraction カロンの呼び声】
Bag of Coins Silver Obols Balloons Track Bolts Notepad and Pencil Charon Figurine
コインの入った袋 オボル銀貨 風船 レール用のボルト ノートと鉛筆 カロンの像

【Charon's Attraction】 【カロンの誘惑】  
[Silver Cargo]
Find the Bag of Coins. - Explore The Hall Of Weddings.

[銀の積み荷]
コイン袋を探せ。-結婚式場を探索せよ。
★このお話はExpedition❿【Enforcement of Curses】の続きです。
Sir! Would you agree to help poor Cardsharp give away the money he's earned with his own blood and sweat? It turns out that creditors can be both demanding and dangerous. In light of recent events, I've decided to hurry and give back my debts before somebody curses me again. I have already given out one Bag of Coins. Help me to bring another one. Cardsharp

カードシャープ
旦那!哀れなカードシャープが自らの血と汗で稼いだお金を人にくれてやろうってのに手を貸しては頂けないかな? 債権者たちは本気で取り立てるつもりで危険だって判明しただろ。こないだの件を鑑みて、誰かがまたぞろ俺に呪いをかけたりする前に、とっとと借りた金を返す事にしたんだ。すでにコイン一袋分は返したよな。もう一袋取ってくるのを手伝ってくれ。 it turns out~: 蓋を開けてみれば~だった。驚いたことに~だった。驚きの内容が続く時の出だし
in light of~: ~に光を当ててみると、~の事から考えると。
You must agree that it's a heavy load in every way... To tell you the truth, giving the creditors another Bag of Coins wasn't my decision. お前もこれが、あらゆる意味で重荷だと分かってくれるよな…。正直に言うと、債権者たちにコインをもう一袋くれてやろうってのは俺の考えじゃあないんだけどな。 in every way: あらゆる意味で。コインは実際に重いし、稼ぐのだって大変だったのは分かるだろ?という意味。
💬じゃあ誰の発案だったって言うんだろう?カードシャープがそんな簡単に人の言う事を聞くとは思えないけど…
The end of the world is nigh! Have you seen what's happening to the residents of the City? They're all going insane and starting to prepare for their own funerals! Do something! You can join the Detective - he's already looking for the cause of all this. Martha

マーサ
世界の終焉もかくやだわね!シティの住民たちに何が起こっているのかを見た?皆おかしくなってしまって、自分の葬式の準備を始めてるのよ!何とかしなくては!あなたは刑事さんの捜査に参加なさい-もうこの件の大元の原因を調べ始めてるわよ。 nigh: nearの古語。
- On my way. Player (YOU) -今向かうよ。  
[Debt to the Detective]
Find the Coins. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game.

[刑事への借り]
コインを探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイせよ。
 
Yesterday, I noticed the Conductor talking to Cardsharp about something. Today, the Conductor has got everything in perfect order and his will is lying there. You need to talk to Cardsharp urgently. Detective

刑事
昨日、コンダクターがカードシャープに何某(なにがし)か話してるのを目にしたんだ。そしたら今日、コンダクターは身の回り全てを整理しちまってて、遺書がそこに置かれてたんだぜ。お前、カードシャープと大至急話してきてくれ。  
- Definitely. Player (YOU) -そうだね。  
I already said that I'm paying back my debts as quickly as I can due to my meeting with the Enforcer of Curses. I also owe three coins to the Detective. Take them from the bag you brought and give them to him when you meet him. Cardsharp

カードシャープ
この件はもう話したよな、呪いの執行人に会った時くらいの勢いで、俺は借りた金を返すつもりなんだって。刑事にもコイン三つ分借りがあるんだ。今度刑事に会ったら、例の袋からコインを取って渡しといてくれ。  
Maybe you can help me take the coins to my creditors? It's such a huge list... I'm already tired from running around the whole City. 債権者たちにあのコインを持ってくのを手伝ってくれたりするか?どえらい量のリストでなあ…。俺シティ中を走り回って、もう疲れちゃったよ。 💬あ、なんかやばい予感…
[Past Joy]
Find the Balloons. - Explore The Hall Of Weddings.

[去りし日の喜び]
風船を探せ。-結婚式場を探索せよ。
 
The coins that Cardsharp is giving to the citizens have a nasty side to them. After people receive them, they start to think about death. Remember what was written on the sack of coins? "Payment for crossing"? That's what I thought! Rumours have been going around that somebody robbed Charon and stole the bags of coins that were paid for crossing into Hades. Martha

マーサ
カードシャープが街の人に渡したコインには人に悪い影響を与える何かがあるんだわ。それを受け取ると、死について考え始めてしまうのよ。あなた、コインの袋の上に何と書かれていたか思い出せる?「渡し賃」ですって?思った通りだわ!噂が出回ってたのよ、誰かがカロンを襲って、冥府ハデスに渡る時に支払われるコインの袋を盗んだんだとね。 ★Charonカロン:ギリシャ神話の三途の川 Styxスティクスの渡し守。死者の魂を冥府に運んでいる。渡るのにはオボル銀貨を渡し賃として支払う事になっている。
★Hades: ギリシャ神話の冥府(死者の国)。
- It can't be. Player (YOU) -そんなばかな。  
These coins, which are also called "obols", are cursed. Everyone that has held these coins will be drawn to the underground kingdom of Charon. We need to find something valuable to every person that will clear their minds and make them want to return to the land of the living. I think that Balloons would be perfect for Valerie. Martha

マーサ
そのコイン、「オボル」とも呼ばれるんだけど、それは呪われてるのよ。そのコインを受け取ったものは誰もが、カロンの地下世界の王国へと引きずり込まれてしまうの。私たちは本人たちそれぞれにとって価値のあるものを見付けないとならないわ、皆の心を晴れやかにして、生ける者の世界に戻って来たくなるような何かをね。私の考えでは風船はバレリーにぴったりじゃないかと思うのだけど。 ★Obrol オボル銀貨:カロンの渡し賃として使われたという銀貨。古代ギリシャでは死者に持たせる習慣があった。オボル銀貨6枚で1ドラクマ(ギリシャの通貨)
These fun Balloons will definitely lure Valerie out of the underground kingdom's darkness. Oh, by the way, I almost forgot; take the coins away from everyone affected so we can return them to Charon. この楽しそうな風船なら、絶対にバレリーを惹き付けて地下世界の王国の闇から引っ張り出してくれるわね。ああ、そうだった、忘れるところだったわ、みんなが影響を受けないようにコインから引き離してらっしゃい、そしたらカロンにそれを戻せるでしょ。 by the way: それはそうと。既出の話に戻る、あるいはそれに関する話で逸れる時に使う。日本語のところでと違って、既出でない話の時には使わない。
[Useful Gift]
Find the Track Bolts. - Defeat a Gargoyle.

[役に立つ贈り物]
レール用のボルトを探せ。-ガーゴイルを倒せ。
 
To return the desire to live to the Conductor, I think we should use... No, not twenty whiskey bottles! The items must be more useful and beneficial. Find him some Track Bolts; he always wants to repair everything on the railroad. Martha

マーサ
コンダクターに生きる希望を取り戻してもらうのに、使えそうなのは…。違う、二十年物のウィスキーボトルじゃないわよ!もっと実用的で有益なモノでないと。レール用のボルトよ、線路のあちこちを補修したいって言うのが彼の常なる願いなんだから。 《useful とbeneficial の違い》
usefulは何かを作るのに使えるという意味で役に立つ
beneficialは結果が何かに貢献するという意味で役に立つ
These Track Bolts will give Conductor years of work, so his interest in life must reappear. このレール用のボルトを使って、コンダクターは長い間仕事をしてきたのよ、彼の人生に於ける興味もこれでなら蘇るはずよ。  
[Work Notes]
Find the Notepad and Pencil. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game.

[仕事の記録]
ノートと鉛筆を探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイせよ。
 
The Detective is also horribly depressed. To make him enjoy life, you need to find a Notepad and Pencil with endless lead. He always says that he has nothing to record evidence with. Martha

マーサ
刑事さんも恐ろしく気落ちしてるわ。彼に人生を謳歌(おうか)させるには、ただのノートに加えて芯が永遠になくならない鉛筆を見付けてあげる事ね。いつも言ってるもの、証拠を記録する道具がないんだって。  
The Detective will never be able to resist a Notepad and Pencil like that, so he'll come back into the land of the living. There will be no trace left of his deadly depression! 刑事さんには到底抗えないでしょ、ノートとそんな鉛筆にはね、そうすれば生ける者の世界に戻って来る気になるわ。死にたくなるほどの沈鬱な気持ちだって跡形もなく消え失せるでしょ。  
[Fatal Attraction]
Summon Charon. - Assemble the "Charon's Attraction" collection.

[運命的な誘い]
カロンを呼び出せ。-「カロンの呼び声」のコレクションを集めよう。
 
Cardsharp has brought another calamity upon the citizens by giving them money that was stolen from Charon. The curse of the coins draws their owners to the underground river that divides the land of the living and the land of the dead, which is the kingdom of Charon. And that way death is assured, for no one returns alive from the Kingdom of the Dead. I need to conduct a ritual to clear the minds of the citizens and return them to the City. Find several powerful City artifacts and place the items belonging to the citizens - they will serve as a lure for their owners. Martha

マーサ
カードシャープがまたしても災厄を持ち込んだのよ、カロンから盗んだお金を街の人に渡してしまう事でね。コインの呪いはその持ち主を生ける者と死せる者を分かつ地下世界の河へと引きずり込むの。それは確実に死に至る道よ、何しろ誰も死の王国から生きて戻ることはないのだから。私は街の人たちの心を晴れやかにして、シティに帰ってくるように儀式を執り行わなくては。強力なシティのアーティファクトをいくつか見付けてきて、街の人の持ち物を並べてちょうだい-それが持ち主を引き寄せる餌として機能するわ。 calamity: 悲劇的な災厄。悲劇を引き起こすモノという部分に重きがあり、文語的な表現。
物 serve as~: 物が~としての機能を果たす。~の役を果たす。
Look, the citizens have returned from the underworld safe and sound! The ritual was carried out just in time. Oh, look! A Charon figurine has appeared at the location of the ritual. Why did this happen? Bay the way, thank you so much for your help! But it's still too early for us to relax. We must find a way to return Charon's coins, before another rogue spreads them throughout the City. ご覧なさい、街の人たちが地下世界から何事もなかったかのように戻って来たわ!儀式はちょうど間に合ったのね。ああ、ほら!カロンの像が儀式を行った場所に現れたわ。これはどういう事?それはそうと、手伝ってくれて本当に感謝よ!でも気を抜くにはまだ早いわね。カロンのコインを戻す手立てを見付けなくっては、またどこぞのロクでなしがシティ中にそれを撒いたりする前にね。 safe and sound: 無事に、何事もなかったように。聖書や物語によく出てくる表現。文語的。
★このお話は❼【Debt to Charon】に続きます。

 Hall of Weddings➏ 【Charon's Attraction カロンの呼び声】
Bag of Coins Silver Obols Balloons Track Bolts Notepad and Pencil Charon Figurine
コインの入った袋 オボル銀貨 風船 レール用のボルト ノートと鉛筆 カロンの像

Sub Quest Series #11
《Temptation to Hades》
冥府への誘い
#11-1【Enforcement of Curses】⇦Prev  Next➡#11-3【Debt to Charon

 

Go to the homepage トップページ へ