Hall Of Weddings' collection #9 【Eternal Stories】
結婚式場のコレクション❾【不朽ふきゅうの名作】

Sub Quest Series #42
《Valerie the Troublemaker》
トラブルメーカー・バレリー
Next➡42-2【Vintage Bath 最高級の浴室】

 Hall of Weddings❾ 【Eternal Stories 不朽(ふきゅう)の名作】
Romeo's Poison Lancelot's Shield Isolde's Blackthorn Cleopatra's Crown Ariadne's Thread Death's Scythe
ロミオの毒 ランスロットの盾 イゾルデの
黒茨(いばら)
クレオパトラの王冠 アリアドネの糸 死神の鎌

【Eternal Stories】 【不朽(ふきゅう)の名作】  
[Tragic Mistake]
Find Romeo's Poison. - Explore The Hall Of Weddings.

[悲劇的な失敗]
ロミオの毒を探せ。-結婚式場を探索せよ。
 
A strange thing happened to me. I found a camera in the City and began to photograph everything to create an album about life in the City of Shadows. But I suddenly realised that all of the people I photographed have begun to grow old very quickly. Help me deal with this. Valerie

バレリー
変なことが起きてるの。私、シティでカメラを見付けて、シャドウ=シティでの生活をアルバムに収めようと思ってあれこれ写真に撮り始めたのよね。でも、ふと気付いちゃったのよ、私が写真を撮った人たちがみんな、スゴい速さで年を取り始めちゃったってことに。どうにかしたいの、手伝って。  
- Let's go to Martha's. Player (YOU) -マーサの処に行こう。  
Oh no! The Camera of Death has fallen into Valerie's hands. It drains the life out of anyone it photographs. We must neutralise the photos that have already been taken before it's too late. I need five items belonging to those whose stories do not die. The first one that comes to mind is the story of Romeo and Juliet. Find one of their things. Martha

マーサ
ああ何てこと!死のカメラがバレリーの手に渡ってしまったなんて。それは写真に収めた者から命を吸い上げてしまうのよ。既に撮られてしまった写真の効果を、手遅れにならないうちに無効化しないと。朽ちることのない物語に属するアイテムが五つ必要よ。私の頭に浮かんだ一つ目の物語は、ロミオとジュリエットね。それの道具を一つ探してらっしゃい。 Romeo and Juliet ロミオとジュリエット:16世紀の天才シナリオライターWilliam Shakespeare ウィリアム=シェークスピアの戯曲。対立する家同士の二人が惹かれ合うも許されず、修道士の助けを借りて密かに結婚。無理やり嫁がされそうになったジュリエットは仮死状態になる薬を飲み埋葬された後逃げ出すつもりが、その事を知らないロミオはジュリエットが死んだものと勘違いしてジュリエットの墓前にて短剣で自殺。目覚めたジュリエットもロミオの短剣を使って後追い自殺を図るという壮絶物語。
"O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
「おお、ロミオ、あなたは何故ロミオなの?」
というセリフが有名。
Romeo and Juliet are perhaps the most famous lovers. It's the story of two young people from warring families who risked everything for love. Unfortunately they both died. Romeo drank poison and Juliet stabbed herself with a dagger. Though a tragedy, their story has remained in people's memory for centuries. ロミオとジュリエットはことによると世界で最も有名な恋人たちかもしれないわね。争いあう両家の若い二人が愛のためにすべての危険を冒す物語よ。ロミオは毒をあおり、ジュリエットは自らの胸を短剣で突いた。悲劇ではあったけれども、彼らの物語は人々の記憶に何百年も残ったのよ。
[Forbidden Emotions]
Find Lancelot's Shield. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game.

[禁じられた気持ち]
ランスロットの盾を探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイしよう。
 
I can tell you another timeless story: Lancelot and Guinevere. To neutralise the effect of the Camera of Death's photos, bring Lancelot's Shield. Martha

マーサ
あなたにもう一つ時代を超えて語り継がれる物語を教えてあげましょう、ランスロットとグィネヴィアよ。死のカメラの写真の効果を無効化するには、ランスロットの盾を持ってらっしゃい。 Lancelot ランスロット:アーサー王伝説の円卓の騎士の中で最大の英雄。多くの武勲を立て騎士の中の騎士であったにも関わらず王妃グィネヴィアとの不義に悩み続ける。不義が明るみに出て死刑になりかけた王妃を助けるため仲間を手にかけてしまい、円卓の騎士は分裂。国も崩壊し王妃は出家、添い遂げることはできなかったがそれでも終生王妃を愛し続けた。
You found the shield that protected Lancelot during his many victories. He performed all his heroic deeds in honour of his love, Guinevere. She was not only his queen and King Arthur's wife, but the love of his life. The story, alas, was not a happy one, but has remained in our memory forever. ランスロットが数多の勝利を挙げる中で彼を護った盾を見付けたのね。彼の英雄的業績はすべて恋人、グィネヴィアに捧げたものだったのよ。彼女はランスロットの主君アーサー王の妻であったにもかかわらず、生涯彼女を愛し抜いたの。ああ悲しい哉(かな)、物語は幸せには終わらなかったけれど、皆の心に永遠に刻まれたのよ。
[Flowers of Love]
Find Isolde's Blackthorn. - Explore the Hall of Weddings with the "Electrum" anomaly active.

[愛の花]
イゾルデの黒茨(いばら)を探せ。-結婚式場を「エレクトラム」のアノマリーが有効な状態で探索せよ。
 
I know another undying story from the time of King Arthur. It's the tragic love story of Tristan and Isolde. Try to find Isolde's flowers. This will help break the Camera of Death's spell. Martha

マーサ
アーサー王の時代の不朽の名作がもう一つあるわ。トリスタンとイゾルデの悲劇のラブストーリーよ。イゾルデの花をどうにか探してらっしゃい。それが死のカメラの呪いを打ち破ることになるのだから。 Tristan and Isolde トリスタンとイゾルデ:中世ヨーロッパで人気だった恋愛叙事詩。ワーグナーの歌曲にもなった。恋の秘薬を飲んでしまった騎士トリスタンとその主君の王妃イゾルデが報われない恋に身を焦がす物語。最後二人が死んだ後に生えた二本の樹は絡み合って離れなかった。
It's good that you managed to find Isolde's flowers. See, it's Blackthorn. These flowers united Tristan and Isolde, even after death. あなたがどうにかイゾルデの花を見付ける事が出来て良かったわ。ご覧、これは黒茨(いばら)。この花がトリスタンとイゾルデを結びつけたのよ、それがたとえ死んだあとだったとしても。
[Queen of Egypt]
Find Cleopatra's Crown. - Explore the Crash Site.

[エジプトの女王]
クレオパトラの王冠を探せ。-墜落現場を探索せよ。
 
I hear you're looking for items of those who have remained in people's memories forever. Cleopatra comes to mind. The Egyptian queen was in love with Julius Caesar. Bring Cleopatra's Crown. It will help neutralise the Camera of Death's effect. Isabelle

イザベル
あなた、人々の記憶に永遠に残るアイテムを探してるんですってね。私の頭に浮かんだのはクレオパトラよ。エジプトの女王はジュリアス=シーザーと恋に落ちたの。クレオパトラの王冠を探してらっしゃいよ。あれはきっと死のカメラの効果を無効化するのに役立つはずだから。 Julius Caesar ジュリアス=シーザー:ラテン語読みではユリウス=カエサル。地中海一帯を治めた共和制ローマで紀元前1世紀ごろに政治家で軍人で文筆家でもあった天才。ガリア戦記の著者。エジプト平定の折にクレオパトラと出会い、クレオパトラをエジプトの女王に据え、暫く滞在した後子供を設けている。
《カエサル語録》
Alea iacta est (アレア・イァクタ・エスト) 賽は投げられた
Veni, vidi, vici (ヴェニ・ヴィディ・ヴィキ) 来た、見た、勝った
Et tu, Brutus? (エ・トゥ・ブルータス?) ブルータス、おまえもか?
You found the unique crown of Cleopatra. The Egyptian queen who wore it was a great ruler and a beautiful woman. Her memory has lived on over the centuries. クレオパトラの二つとない王冠を見付けてきたのね。それを身に着けていたエジプトの女王は偉大なる支配者であり美しい女性でもあったのよ。彼女の記憶は何世紀にもわたって生き続けているわ。
[Path of Love]
Find Ariadne's Thread. - Explore The Hall Of Weddings.

[愛の道]
アリアドネの糸を探せ。-結婚式場を探索せよ。
 
I remembered the undying story of Ariadne and Theseus. She gave her lover a thread, which helped him find his way out of the Minotaur's labyrinth. Bring me Ariadne's Thread. Huntress

ハントレス
私が思い出したのはアリアドネとテーセウスの不朽の物語だな。彼女は恋人に糸を与え、その糸がミノタウロスの迷宮から出る道を彼に教えたのだ。アリアドネの糸を持って来てくれ。 Theseus(スィーシァス) テーセウス:ギリシャ神話に登場する英雄。自ら生贄として迷宮に向かいミノタウロスを退治した。アリアドネを連れ帰るも、帰りの船で島に立ち寄った際にアリアドネが攫われてしまい離別。
Ariadne's Thread helped Theseus escape from the elaborate labyrinth where a monster - the Minotaur - dwelled. I hope it will help neutralise the Camera of Death's effect. アリアドネの糸のおかげでテーセウスは複雑な迷宮から逃げることができたのだ、モンスター-ミノタウロス-の住まう迷宮からな。この糸が死のカメラの影響を無効化する助けとなってくれると良いのだが。
[Stop Death]
Perform the ritual. - Assemble the "Eternal Stories" collection.

[死神を制止せよ]
儀式を執り行おう。-「不朽(ふきゅう)の名作」のコレクションを集めよう。
 
Everything is ready for the ritual to neutralise the effect of the Camera of Death. Surround the belongings of those whose stories are eternal with magical artifacts, and I'll cast the spell. Hopefully, the ritual will be successful. Martha

マーサ
死のカメラの効果を無力化するための儀式の準備は全て整ったわ。永遠の命を持つ物語のアイテムを魔法のアーティファクトで囲みなさい、そうしたら私が呪文を唱えましょう。願わくば、儀式が成功せんことを。  
After the ritual, the Camera of Death disappeared, but a ceremonial scythe materialised in the circle. How symbolic... We have Death's traditional weapon, which means the people of the City are saved and the aging effete is gone. You deserve a reward. Take it quickly! 儀式の後、死のカメラは消え失せ、代わりに儀式用の鎌が輪の中に実体化したわ。なんと象徴的な…。我々は死神の伝説の武器を手に入れたのよ、つまりシティの人々は救われて老いる効果は消え失せたということね。あなたの労に報いましょう。さっさとそれを持って行ってちょうだい! 💬えー、褒美って死神の鎌なの?そんなぁ。まあ、マーサが一番ただ働きか…。

 Hall of Weddings❾ 【Eternal Stories 不朽(ふきゅう)の名作】
Romeo's Poison Lancelot's Shield Isolde's Blackthorn Cleopatra's Crown Ariadne's Thread Death's Scythe
ロミオの毒 ランスロットの盾 イゾルデの
黒茨(いばら)
クレオパトラの王冠 アリアドネの糸 死神の鎌

Sub Quest Series #42
《Valerie the Troublemaker》
トラブルメーカー・バレリー
Next➡42-2【Vintage Bath 最高級の浴室】

Go to the homepage トップページ へ