Red Rose Café❿【Kraken's Curse クラーケンの呪い】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Octopus Stand | Octopus Bottle | Kraken Bowl | Octopus Embraced Vase | Mystery Octopus Lantern | Octopus Potion |
オクトパスの スタンド |
オクトパスの ボトル |
クラーケンのボウル | オクトパスの抱擁 の花瓶 |
謎のオクトパスの ランタン |
オクトパスの ポーション |
【Kraken's Curse】 | ❿ | 【クラーケンの呪い】 | |
[Octopus Espresso] Find the Octopus Stand. - Explore Red Rose Café. |
➀ | [オクトパスのエスプレッソ] オクトパスのスタンドを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。 |
|
Dear friend, help out old Cardsharp! I found a leaflet in the Red Rose inviting the City's best card players to a secret tournament. I'm really eager to participate, but here's the catch - I have no idea where the secret meetings are held. The leaflet says that the organizers left signs in the cafe - items with an image of an octopus can be used to locate the tournament. The jackpot shall be mine! | Cardsharp カードシャープ |
やあ友よ、このカードシャープ様に手を貸してくれよ!レッドローズでシティのベストカードプレイヤーたちを秘密のトーナメントに招待するってリーフレットを見付けたんだ。俺は何としても参加したいんだが、ここで一つ問題があってな-その秘密の会合が何処で開催されるのか俺には見当も付かんのだ。リーフレットには開催者はカフェに目印を残したとある-オクトパスの装飾が付いたアイテムを使えばトーナメントの場所を特定できると。この賞金は俺の物だぜ! |
here's a catch: ここで問題が浮かび上がった。a catch は隠れた問題や困難の事、文脈次第では裏があるという意味にもなる。 ★jackpot: ポーカーの溜まった掛け金、ここではトーナメントの賞金。 |
- You read too many detective novels | Player (YOU) | -探偵小説の読み過ぎじゃないの | |
A secret card tournament is waiting for me. We just need find the octopus hints left by the organizers! I saw an octopus cup stand on the counter in the Red Rose. Please, look for it there. I'm having backaches because of my nerves. |
Cardsharp カードシャープ |
秘密のカードトーナメントが俺を待ってるんだぞ。後は俺たちで開催者の残したオクトパスの目印を見つけるだけだ!レッドローズのカウンターでオクトパスのカップスタンドを見かけたんだよなぁ。頼む、あそこでそいつを探してきてくれよ。神経過敏になってて背中が痛いんだ。 | nerves: 神経過敏になっている事、いらいらしている事 |
You've already found the Octopus Stand? You've certainly got talent! Don't worry, we'll solve the secret of the tournament! Just keep looking. | もうオクトパスのスタンドを見付けて来たのか?お前は確かに才能があるよ!心配するなって、俺たちならトーナメントの秘密も解けるさ!引き続き探してくれ。 | ||
[Souvenir of the Seven Seas] Find the Octopus Bottle. - Explore Red Rose Café. |
② | [七つの海の記念品] オクトパスのボトルを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。 |
|
I once brought a decorative Octopus Bottle to the Red Rose as a souvenir. The landlubbers didn't appreciate the gift, so it's been collecting dust ever since. Look for it if Cardsharp really needs these octopus things. |
Captain Drake ドレイク船長 |
以前、室内の装飾用にオクトパスのボトルを土産としてレッドローズに持って来たんだけどよ。ここの陸(おか)野郎どもはこの土産(みやげ)の価値が分かんねえもんだからって、以来ずっーと埃(ほこり)を被りっぱなしなんだぜ。カードシャープが蛸の何かが必要だってんなら、あれを探して来い。 | landlubber: 陸(おか)野郎。※船乗りから見て海に慣れていない者を指して言う言葉。lubberは新米の水夫の事 |
Yes, here it is, my old Octopus Bottle. I would've taken it for myself, but Cardsharp is tiring me with his talk about the secret octopus tournament, so let's give it to him. | おう、それよ、俺がむかーし持って来たオクトパスのボトルだ。自分で持ってっちまおうかとも思ったんだが、秘密のオクトパス・トーナメントがどうちゃらってカードシャープの話がうぜえから、アイツにあげちまおうぜ。 | 💬すんごい久しぶりに登場のドレイク船長。てっきり二度と出てこないのかと思ったよ。 | |
[The Scent of Life] Find the Kraken Bowl. - Explore Red Rose Café. |
③ | [生命の香り] クラーケンのボウルを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。 |
|
Sometimes I order pistachios, which I loved when I was alive, and just stare at them, trying to remember what they taste like. Yesterday they served them in a Kraken Bowl, this is probably what Cardsharp needs. Look in the Red Rose. |
Alex アレックス |
時々僕はピスタチオを注文するんだ、生きてた頃に好きだったんでね、で、それをただじーっと眺めてるのさ、それがどういう味だったかを一生懸命思い出しながら。昨日、そのピスタチオがクラーケンのボウルに入って出てきたんだ、カードシャープが探してるのってきっとそういうのだろ。レッドローズで探しなよ。 | 💬く、暗い…。食べもしないピスタチオをひたすら眺めてるのかよ。アレックスってこういうところが面白いよなぁ。 |
You found the Kraken Bowl. Wonderful. Tell me, does it still smell of pistachios? Take it to Cardsharp if it will bring him closer to the secret tournament. | クラーケンのボウルを見つけたのか。やるじゃん。教えてよ、まだピスタチオの匂いがしてた?カードシャープにそれを持って行ってやんなよ、それで秘密のトーナメントに一歩近づくっていうならさ。 | ★Kraken クラーケン:北欧の伝説の頭足類の怪物。蛸とかイカとかの絵で描かれる。大王イカは成長すると10mを遥かに超える大きさになるのでそれが元ではないかと言われている。 | |
[Bad Gift] Find the Octopus Embrace Vase. - Explore Red Rose Café. |
④ | [ダメな贈り物] オクトパスの抱擁の花瓶を探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。 |
|
Cardsharp believes that the octopus items will lead him to a secret tournament? I once bought Jul a vase with an octopus on it, but she didn't like it. Look for the Octopus Embrace Vase in the Red Rose. I left it there out of disappointment. |
Detective 刑事 |
カードシャープは蛸のアイテムが秘密のトーナメントに導いてくれるって信じてんのか?俺なあ、前にジャルに蛸が付いた花瓶を持って来たことがあったんだ、でも気に入ってもらえなくってさ。オクトパスの抱擁の花瓶てのをレッドローズで探してくれ。がっかりしてあそこに置いて来ちまったんだ。 | ★豆知識:vaseは実は英米で発音が全然違う。英ヴァーズ、米ヴェィス |
How did I not see right away that this vase didn't suit my Jul? I hope this artifact brings more luck to Cardsharp in his tournament. | 俺もどうしてすぐ、この花瓶が俺のジャルには似つかわしくないって気付かなかったかなぁ?こんな工芸品でもトーナメントでカードシャープに運を運んでやってくれりゃあ良いんだがな。 | artifact: 人の作った工芸品。合成に使っているアーティファクトも元の意味は工芸品 | |
[Octopus for the Fog] Find the Mystery Octopus Lantern. - Explore Red Rose Café. |
⑤ | [霧のためのオクトパス] 謎のオクトパスのランタンを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。 |
|
If we help Cardsharp find these octopus objects and get into the secret tournament, maybe he will calm down and stop beating the townspeople at cards. I had a Mystery Octopus Lantern, which I used to survey the streets. Look for it in the Red Rose. |
Conductor コンダクター |
カードシャープがこういう蛸の付いた物体を見付けんのを手伝って、秘密のトーナメントに入り込めるようにしてやりゃあ、もしかすると奴もちったあ静かになって、街の人間をカードで打ち負かすのを止めるかもしれねえよな。俺は前、謎のオクトパスのランタンってのを持ってて、街中を見渡すのに使ってたんだ。レッドローズでそいつを探して来い。 | survey: 見渡す、調査する、しげしげと眺める |
You brought my octopus lantern! It once failed to save me from falling into a werewolf's den, but maybe this time it can help Cardsharp get into the tournament of his dreams. | 俺のオクトパスのランタンを持って来てくれたのか!前にコイツでしくじって狼男の巣に落っこちてな、だが今回はこいつがありゃあ、カードシャープがヤツの夢だったトーナメントに参加できるかもしれねえんだろ。 | den: 野獣の巣、ねぐら | |
[Octopus Tournament] Find the Octopus Potion. - Assemble the "Kraken's Curse" collection. |
⑥ | [オクトパス・トーナメント] オクトパスのポーションを探せ。-「クラーケンの呪い」のコレクションを集めよう。 |
|
My dear friend, you've found so many items with the image of an octopus! It's all definitely related! Now the City has to answer the main question: how do I, Cardsharp, get to the secret card tournament? Let's appease the City with artifacts first. |
Cardsharp カードシャープ |
よう友よ、オクトパスの装飾の付いたアイテムを随分沢山見付けて来てくれたんだな!明らかにこれ全部が関係してるぞ!そうと来ればシティもこの重要な問いに答えなくちゃならんだろ、俺様、カードシャープが秘密のカードトーナメントに辿り着く方法は?ってな。さあ先ずはシティにアーティファクトを献上するとしようぜ。 | |
The City revealed a potion in a wonderful octopus-shaped bottle! So, to get to the secret tournament, you not only need to find all the signs, but also drink a potion from this mysterious bottle? Okay... Ugh! What is this? I can't believe it! It's octopus ink! | シティが素晴らしいオクトパス型の瓶に入った秘薬を出して来たぞ!つまり、秘密のトーナメントに行くには、全ての目印を見付けるだけでなく、このミステリアスなボトルのポーションを飲む必要があるって事か。上等じゃないか…。うげぇ!何だこりゃ?ふざけんな!こいつは蛸の墨じゃないか! | 💬蛸の墨程度で済んで良かったのでは…。毒かもしれないのに、危ないなぁ。 | |
They fooled me! Me! How dare they! Well, I see it as a challenge. If the
Octopus Tournament won't accept Cardsharp, then Cardsharp will hold his
own tournament! In the meantime, I need to calm my nerves. I'll sell this octopus collection to antique lovers... and at a good price! |
Cardsharp カードシャープ |
俺をバカにしやがって!この俺様を!よくもやってくれたな!ようし分かった、コイツは俺に対する挑戦とみなす。オクトパス・トーナメントがカードシャープを受け入れないと言うなら、カードシャープ自らトーナメントを開催してやる! それまでの間に、このイライラを納めなくっちゃな。このオクトパスコレクションをアンティークの好事家(こうずか)にでも売って来るとするか…もちろん高値でな! |
How dare they! : よくも(こんな目に遭わせてくれたな)! a challenge: 挑発、挑戦、挑戦状 in the meantime: それまでの間に※前の話題の何かと次に起こる何かの間を指す、ここでは今から自分のトーナメント開催まで ★カードシャープ開催のトーナメントはこちら【Hat Business】 |
- But it's not even yours... | Player (YOU) | -でもそれ、君の物ですらないんじゃ… |
Red Rose Café❿【Kraken's Curse クラーケンの呪い】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Octopus Stand | Octopus Bottle | Kraken Bowl | Octopus Embraced Vase | Mystery Octopus Lantern | Octopus Potion |
オクトパスの スタンド |
オクトパスの ボトル |
クラーケンのボウル | オクトパスの抱擁 の花瓶 |
謎のオクトパスの ランタン |
オクトパスの ポーション |