Red Rose Café's collection #7 【Cure for Apathy】
レッドローズカフェのコレクション❼【関心の欠落に対する治療】

Sub Quest Series #7
《Detective's Catastrophe》
刑事の受難
#7-4【Fortune】⇦Prev

 Red Rose Café❼【Cure for Apathy 関心の欠落に対する治療】
Toy Pyramid Toy Blocks Labyrinth Pythagorean Square Table Basketball Set Golden Key
ピラミッドの玩具 ブロックの玩具 迷路 ピタゴラスの
四角パズル
テーブル・バスケット
ボールのセット
金の鍵

【Cure for Apathy】 【関心の欠落に対する治療】  
[Child's Play]
Find the Toy Pyramid. - Explore Red Rose Café.
[子供の遊び]
ピラミッドのパズルを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
★このお話はRed Rose Café❻【Fortune】の続きです。
Ah, monsieur! I'm so grateful to you for saving the Detective! If not for you, he would be up to his neck in debt! I'm forever in your debt. I just have one more request for you. The Detective isn't himself . He sits in silence, stands in silence, and doesn't want to do anything. Completely apathetic about life. Let's ask Isabelle what to do. Juliette

ジュリエット
ああ、ムッシュー!刑事さんを救い出してくれて本当に感謝してるの!あなたがいなかったら、彼は首まで借金に浸かってたところだったわ!このことはこれからもずーっと感謝して忘れないでおくわね。それで、あなたにもう一つ頼みたいことがあるの。刑事さんの様子がおかしいのよ。彼ってば、黙ーって座って、黙ーって立って、そして何もしようとしないの。完全に人生に対する興味を失ってしまってるのよ。イザベルにどうすればいいか聞いてみましょう。 I'm forever in your debt: 永遠にあなたに対し借りがある。強く感謝する時の言い回し。ジュリエットはよく使う。
Apathy: 感動したり、熱中したりしない状態。無関心、無感動。(indifference 無関心もapathy とほぼ同じ意味だが、共感する心の欠落の含みがある。)
- Agreed. Player (YOU) -そうだね。
What did you say was the Detective's Illness? He's constantly apathetic? His current state is the result of forced inactivity. He needs to constantly solve different puzzles and conundrums; that way both his hands and his mind will be kept busy. Find something really simple for him first, like a Toy Pyramid. Isabelle

イザベル
つまり刑事さんが病気だって言うの?ずーっと何に対しても反応しないって?彼の今の状態は無理やり行動を制限したせいよ。彼には色んなパズルや謎解きを解くことを繰り返させることね、手と心の両方を動かし続ける手段として。手始めにごくシンプルなモノを見付けて来て、ピラミッドのパズルみたいなのをね。 ★Toy Pyramid: 挿絵の形状から「Tower of Hanoi ハノイの塔」と言われる有名なパズルの事っぽい。三本の支柱に挿絵の様な板が積み重なっていて、別の支柱にピラミッドを移し替える。小さい板が大きい板の下になってはいけないというルールがあり、段が多くなるほど比例級数的に手順が増える。64段あると世界が終わるほどの時間がかかってしまうという話が有名。シンプルではあるが、解法を知らないとそれなりに難しい。
Tower of Hanoi Wikipedia

💬ギャンブル依存症の人に無理やりギャンブルをやめさせてもこうなりそうですね…。妙にリアルで怖い 
Give it to the Detective. If he learns to put it together quickly, we can move on to the next stage of treatment. 刑事さんにそれを渡してあげて。もしそれをすぐに積み上げられるようなら、次の段階の治療に移りましょう。
[Block on Block]
Find the Toy Blocks. - Explore Red Rose Café.
[ブロックの上にブロックを]
ブロックのパズルを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
The Detective figured out the Toy Pyramid that quickly? Great! Now find some Toy Blocks for him. Let him train to put together the figures and numbers. It isn't difficult but it'll take up a lot of time and make him think. Isabelle

イザベル
刑事さんはピラミッドのパズルをあっという間に解いてしまったの?すごいわ!今度はブロックのパズルを探して。彼に形と数字を繋げる訓練をさせましょう。難しくはないけど、時間が結構かかるから、彼に考えさせる事ができるわ。 that quickly: that はquicklyを強調する意味で使われている。一個前のセリフでIf ~ quickly, と自分で言っていたのを受けている。無理に訳すなら、「私が言った通り素早く」
Are you saying you weren't interested in building with Toy Blocks? Look at the Detective, he's giving them so much attention and trying so hard... あなたはブロックのパズルを組み立てるのはツマラナイって言うのね?刑事さんをご覧なさい、あんなに集中して一生懸命やってるじゃないの…。 💬なんかイザベルが幼稚園の先生みたいになってないか?
[Ball in the Labyrinth]
Find the Labyrinth. - Explore Red Rose Café.
[迷宮の球]
迷路のパズルを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
If you've decided to work with puzzles, I propose that you find a Labyrinth. It's really simple - you need to run the ball along the arrows. The main difficulty is avoid the traps and not to lose it. Isabelle

イザベル
あなたもパズルに取り組む事にしたのなら、迷路のパズルを探すのがいいわよ。これはとってもシンプルなの-矢印に沿ってボールを移動させるっていう決まりがあるだけ。これの一番の難しさは罠を避(よ)けてボールを落とさないようにする事ね。  
It looks like you're solving puzzles with the Detective. Have you completed the Labyrinth? Not yet? I told you that you must pay attention! You need to have a firm hand, though. 刑事さんと一緒にパズルを解いているみたいね。迷路のパズルは攻略できた?まだできない?ちゃんとよく見なさいって言ったでしょ!っていうか、手をしっかり固定しないとダメじゃないの。 💬ますます幼稚園の先生のような…。主人公はまるで集中力のない園児のようです。
[Complicated Square]
Find the Pythagorean Square. - Explore Red Rose Café.
[複雑な四角]
ピタゴラスの四角パズルを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
I recommend making the tasks you set the Detective more complicated. There's a puzzle called the Pythagorean Square. If you find it, two or even three of you can put together various figures. Their variety will help the Detective to rehabilitate even faster. Isabelle

イザベル
刑事さんにはもっと複雑な工程が要るモノに取り組ませるのがいいと思うわ。「ピタゴラスの四角」っていう名前のパズルがあるの。それを見付けたら、あなた三人の内二人で、あるいは三人全員で、色んな形を組み立ててごらんなさい。色んな形を組み立てさせられれば、刑事さんのリハビリテーションを速めるのに役立つはずよ。 ★Pythagorean Square: 独創性を養うのにいいとされるので有名なパズル。特殊な形状を組み合わせていくと様々な形が作れるように出来ている。影だけが示されていて、どのピースを使うか、というようなパズルにもなる。
Pathagorean Square Pazzle's example

★Pythagoras ピタゴラス: 古代ギリシアの哲学者・数学者。直角三角形の辺の長さの関係を表す「ピタゴラスの定理(a²+b²=c²)」で有名。 
Did you really solve the puzzles so quickly? And who put together the most figures in the Pythagorean Square? Was it Juliette? That's just what I thought. No wonder they say that the female mind is more inventive than the male. ホントにそんなに早くそのパズルを解けたの?それでピタゴラスの四角で一番沢山の形を組み立てられたのはだあれ?ジュリエットだったって?なら私の思った通りね。女性の脳の方が男性より独創性があると言われるのも頷(うなず)けるわ。
[Table Basketball]
Find the Table Basketball Set. - Explore Red Rose Café.
[テーブル・バスケットボール]
テーブル・バスケットボールのセットを探せ。-レッドローズカフェを探索せよ。
 
It looks like the treatment is beginning to take effect. If the Detective is easily solving all the puzzles, let's offer him something special. Find a Table Basketball Set for him. He can train his hand-eye coordination and strength. Isabelle

イザベル
治療が効果を顕(あらわ)し始めたみたいね。刑事さんが全部のパズルを簡単に解いていってるなら、彼には特別なモノを用意しましょうか。テーブル・バスケットボールのセットを見付けて来てあげて。手と目の連携を強化する訓練になるの。  
It's preferable for the Detective to learn to play table basketball by himself. After that, you can organise competitions for everyone that wants to play. まずは刑事さんだけでテーブル・バスケットボールを動かしてみて慣れさせた方がいいわね。その後で、やりたい人みんなで競争するのが良いわ。  
[Professional Aptitude Test]
Solve the Golden Key puzzle. - Assemble the "Cure for Apathy" collection.
[プロの適正審査]
金の鍵のパズルを解こう。-「関心の欠落に対する治療」のコレクションを集めよう。
 
I'm glad to hear that my recommendations and the effort you and Juliette put in have cured the Detective of apathy after the banishment of the Spirit of Gambling. I hope he's ready to take up his duties in the City. I already have the last task for him - the Golden Key puzzle. You shouldn't help him. The Detective should be prepared for this puzzle as part of his profession. Maybe you could bring a couple of artifacts to reinforce his natural abilities. Isabelle

イザベル
私の提案であなたとジュリエットが頑張ってあれこれやった事が、ギャンブルの悪霊を追い払った後で刑事さんを襲った関心を持つ事への欠落の治療になったと聞けて嬉しいわ。刑事さんがすぐにもシティの仕事を始められるといいわね。もう彼の治療に向けた最後の作業療法を準備してあるの-金の鍵のパズルよ。手伝ったらダメよ。刑事さんには自分の仕事の一環としてこのパズルに取り組んでもらうように準備したんだから。アーティファクトを二、三個持ってきたら彼の本来の能力を高めるのに役立つかもしれないわね。 put in an effort to~: 苦心して~する。文中~部分はないがパズルを探したり、一緒に参加したりしたこと。
profession: 専門性の高い頭脳職。刑事の仕事のこと。
I wonder, who put more into solving the Golden Key puzzle, you or the Detective? I hope it was him. If the Detective managed to do everything, it means that he is healthy. It's time for him to bring order to the City, as there are more hooligans and thieves on the streets now. I'll leave the Fortune figurine for myself, as I really like it. I'll find a different present for you, which is just as good. 金の鍵のパズルを解くのにより熱中したのは、一体誰だったのかしら、あなた、刑事さん?刑事さんだったらいいわね。刑事さんが何とか全部やり遂げられたなら、彼は健康だって事になるもの。今こそシティからの要請を彼に伝えましょう、ゴロツキやら盗人やらが前より街に増えちゃってるんだから。私は「運命の女神」の小像を貰っていくわね、すごい気に入っちゃったんですもの。あなたには別のプレゼントを用意しておくわ、同じくらいいいモノよ。 which is just as good (as Fortune figurine): イザベルが女神像を持って行っちゃったので、それと同じくらいの物を用意してあげる。という意味。
💬ええー、絶対「運命の女神」の方が強力なアーティファクトだと思うんだけど!ちょっとの間しか運が持たないみたいだから、使いどころは難しそうだけど…。
★これで《Detective's Catastrophe (刑事の受難)》シリーズはおしまいです。ギャンブルって怖いですね。

 Red Rose Café❼【Cure for Apathy 関心の欠落に対する治療】
Toy Pyramid Toy Blocks Labyrinth Pythagorean Square Table Basketball Set Golden Key
ピラミッドの玩具 ブロックの玩具 迷路 ピタゴラスの
四角パズル
テーブル・バスケット
ボールのセット
金の鍵

Sub Quest Series #7
《Detective's Catastrophe》
刑事の受難
#7-4【Fortune】⇦Prev

 

Go to the homepage トップページ へ