Castle Gate's collection #13 【Knightly Duel】
城門のコレクション⓭【騎士の決闘】

Sub Quest Series#14
《Captive in the Fog》
霧の虜囚
#14-2【Mounted Crusader】⇦Prev

*This collection was reassigned from the Capel Basement on July 2020.
*このコレクションは2020年7月に礼拝堂の地下室(ロケーション)から移設されました。

 Castle Gate⓭ 【Knightly Duel 騎士の決闘】
Herald's Horn Fan Sling Forked Spear Bolas Cup of the Fog
先触れのホルン スリング フォークトスピア ボーラス 霧の杯

【Nightly Duel】 【騎士の決闘】  
[Challenge to Duel]
Find the Herald's Horn. - Explore the Chapel Basement.
[一騎打ちの挑戦状]
先触れのホルンを探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
You look good on your Warhorse, friend. Now's the time to ride to the edge of the fog and challenge the assassin, aka Cardsharp, to a duel. You need to find a Herald's Horn first. Conductor

コンダクター
軍馬の騎乗姿がサマになってんじゃねえか、友よ。さあ時は満ちた、霧の狭間へと馬を駆り、アサシンとの一騎打ちに赴く時が来たぞ、もといカードシャープとのだな。先ずは先触れのホルンを見付ける必要があるぜ。 herald: 先触れの者、何かの布告をしに来る人、使者
aka~: also known as~の略。別名~。文書の記録などで使う言葉。wikiとかで以下~の様に省略する時にも良く使う
According to the rules of the duel, the start must be announced by a herald. In the absence of one, choose yourself an assistant to blow the horn. Be ready for all kinds of treachery. Honour has no place here. Keep your assistant close by. 決闘の取り決めに従えば、その始まりは先触れによって告知されなければならないんだ。先触れがいない場合は、ホルンを吹く補佐役に自分を選べ。汚い手を色々使う事も覚悟しとけよ。名誉なんてモンはここにはない。補佐役を傍から離すんじゃねえぞ。 in the absence of ~: ~がいない場合には
choose one (as) something: 人を~に選出する。※動詞 A as B の形のものはよくasが省略される。regard AB, consider AB, see AB など
treachery: 裏切り行為、信頼を裏切る事
[Drive Away the Fog]
Find the Fan. - Explore the Chapel Basement.
[霧を追い払え]
扇を探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
How did you feel when the sound of the horn broke the silence? Don't let you guard down! Cardsharp the assassin hasn't left the fog yet, but he's sure to have heard you. Look, the fog is moving towards you! It's as attack! We need to drive it away with something. Find a Fan, then together we'll be able to handle it. Conductor

コンダクター
ホルンの音が静寂を破るのを聞いた気分はどうだ?警戒を緩めんなよ!アサシン・カードシャープはまだ霧から出てきちゃいねえが、ホルンの音は聞こえたはずだ。見ろ、霧がお前の方に向かって来るぞ!攻撃しに来てるんだ!何かで追い払わないと。扇を探せ、そうすりゃ一緒に霧をどうにか出来る。 let one guard down: ガードを下げる→気を緩める、警戒を緩める
Wave the Fan faster! You've almost beaten back the fog. もっと速く扇であおげ!霧をほぼ撃退したぞ。  
[Battle at Range]
Find the Sling. - Explore the Chapel Basement.
[長距離バトル]
スリングを探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
Careful, an arrow is flying towards you - lift up your shield. It looks like the assassin doesn't want to accept open battle yet. You can try to hit him with your lance, but I doubt it'll work. You'd better find a less honourable, but very effective weapon - a Sling. Huntress

ハントレス
気を付けろ、矢が飛んで来てるぞ-シールドを挙げろ。アサシンはまだ表で戦う気はないようだな。ランスで突いてみることも出来るが、効果があるとは思えない。このままではダメだ、多少汚い手になるが、効果的な武器がある-スリングだ。 You'd better do: ~ しないとマズい事になる 。先生が生徒に言い聞かせる時など、やらないと結果が大変な事になる時に使う。※ 逆にYou should doは~した方がいい、~するのがおススメという意味。
💬ハントレスはこのままではやられると言っているんですね。
Although you have no practice using slings, the fight for your life will force you to learn quickly on the battlefield. You can fire at the assassin from a great distance, without approaching the fog. とは言っても君はスリングを使う訓練を積んでいないが、この闘いには命がかかっている、だから戦場で否応なしに体で覚えることになるさ。十分な距離からアサシンに目掛けて投げつけるんだ、霧には近付かずにな。 💬ハントレスは鬼教官だなー。
[Poisonous Attack]
Find the Forked Spear. - Explore the Chapel Basement.
[毒攻撃]
フォークトスピアを探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
Instead of an open attack, the assassin threw a cobra! Hurry, catch it! Find a Forked Spear! Conductor

コンダクター
アサシンのヤツ、身を晒すのを避けてコブラを投げ付けて来やがった!急げ、捕まえろ!フォークトスピアを探せ! ★forked spear フォークトスピア:先が二股に分かれている槍。ギリシャ神話のハデスも持っている。(bident バイデント)
The cobra is stuck to the ground by the Forked Spear and is no longer a threat to you. Keep a careful watch on Cardsharp the assassin. I think he plans to slip away into the fog again. コブラはフォークトスピアで地面に磔(はりつけ)だ、こうなっちまえばもう恐るるに足らずだぜ。アサシン・カードシャープに目を光らせとけ。俺の読みじゃあ、ヤツはまた霧の中に滑り込むつもりだぞ。  
[Catch the Enemy]
Find the Bolas. - Explore the Chapel Basement.
[敵を捕まえろ]
ボーラスを探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
Find a Bolas and throw it. Don't let Cardsharp escape into the fog. We won't be able to reach him there. Huntress

ハントレス
ボーラスを見付けて投げ付けろ。カードシャープを霧の中に逃げ込ませるな。霧に入られるとこちらは手出しが出来ないぞ。 ★Bolas ボーラス:投擲武器の一種。紐の端に重い球が付いていて、投げて動物の足を縺れさせて捕まえる。
Well done! One throw and Cardsharp the assassin fell down with his legs tangled up. I didn't think you'd figure out the technique so quickly. Take Cardsharp's cloak off him while he's unconscious. Martha said this will deprive him of his magical abilities. よくやった!一擲(いってき)でアサシン・カードシャープは足を縺(もつ)れさせて倒れたぞ。君がこんなにも早くこのテクニックを理解するとは思わなかったよ。カードシャープが気を失ってる間に、外套を奪い取れ。マーサはそうすればヤツから魔法がかった能力を奪い去れると言ってたからな。  
[Disarm the Enemy]
Disarm the Assassin. - Assemble the " Knightly Duel" collection.
[敵を無力化せよ]
アサシンを武装解除せよ。-「騎士の決闘」のコレクションを集めよう。
 
Gentlemen! I realise my mistake. Becoming an assassin wasn't the best decision I've ever made. So I will gladly relinquish all the assassin clothes and weaponry. But it doesn't come off that easily. Would magic help, perhaps? Cardsharp

カードシャープ
紳士諸君!俺は自分のミステイクに気付いたよ。アサシンになるのは俺の人生最高の決断ではなかった。だから喜んで全てのアサシン衣装と武器一式を手放そう。だがこれがそう簡単に行かないんだ。もしかするとあれか?魔法の助けがいるのか? relinquish: 所有物を譲渡する
come off: 事が上手く行く、物が外れる
Finally, the assassin outfit has been removed! What a relief. But it wasn't all in vain - I got the Cup of the Fog. With its help, you can explore areas shrouded in the fog without fear. Not for long it's true, but I did manage to find a couple of oddities for you at least. やっとだ、アサシン衣装が外れたぞ!ああホッとした。だが全部が無駄だったワケでもないんだぜ-霧の杯(さかずき)ってのを手に入れたんだ。これの力を借りれば、霧に覆われたエリアの探索も恐るるに足らずだ。まあ実のところ、そんな長い時間は無理なんだけどな、だが少なくとも俺もどうにか二つ三つ、お前に一風変わった物を見付けて来る事くらいは出来たってワケだ。 oddity: 一風変わった物

 Castle Gate⓭ 【Knightly Duel 騎士の決闘】
Herald's Horn Fan Sling Forked Spear Bolas Cup of the Fog
先触れのホルン スリング フォークトスピア ボーラス 霧の杯

Sub Quest Series#14
《Captive in the Fog》
霧の虜囚
#14-2【Mounted Crusader】⇦Prev

 

Go to the homepage トップページ へ