Castle Gate's collection #12 【Mounted Crusader】
城門のコレクション⓬【騎乗の十字軍】

Sub Quest Series#14
《Captive in the Fog》
《 霧の虜囚》
#14-1【Lord of the Fog】⇦Prev  Next➡#14-3【Nightly Duel

*This collection was reassigned from the Capel Basement on July 2020.
*このコレクションは2020年7月に礼拝堂の地下室(ロケーション)から移設されました。

 Castle Gate⓬ 【Mounted Crusader 騎乗の十字軍】
Cuirass Helmet Greaves and Boots Lance and Sword Shield Warhorse
キュイラス グリーヴとブーツ ランスと長剣 シールド 軍馬

【Mounted Crusader】 【騎乗の十字軍】  
[Crusader's Armour]
Find the Cuirass. - Explore the Chapel Basement.
[十字軍の鎧]
キュイラスを探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
The fog of the City shouldn't be touched, let alone with magic. What are we to do now? Cardsharp disappeared into thin air after putting the assassin's costume on. I know of only one way to save Cardsharp - summon him to battle in the guise of a Crusader. The assassins considered the crusaders their sworn enemies, so he'll have no option but to fight. If we can remove the assassin's clothes from Cardsharp during the battle, he'll return to normal again. Huntress

ハントレス
シティの霧には触れるべきではない、ましてや魔法の力でなんて以ての外(ほか)だぞ。さてどうするかな?カードシャープはアサシンの衣装を身に着けた後、跡形もなく消え失せた。カードシャープを救えそうな方法を一つだけ耳にしたことがある-十字軍に扮(ふん)して戦闘に呼び出すんだ。そのアサシンどもは十字軍を不倶戴天(ふぐたいてん)の敵とみなしていた、となればヤツに戦う以外の選択肢はないはずだ。戦闘の間に我々でカードシャープから衣装を剥ぎ取る事が出来れば、普通の状態に戻るだろう。 ,let alone with~: ましてや~なんて以ての外だ。※文章の末尾に付け足して使う。
into thin air: 跡形もなく
know of~: 漠然と知っている。※あんまりちゃんと知らない場合に使う、know ~ はちゃんと知っている、know about~は~について具体的にいくつか知っている
sworn enemy: 誓った敵→仇敵、不倶戴天の敵

※元ネタと思われるAssassin's creedでもアサシンと十字軍は敵同士
- I agree. Player (YOU) -了解。  
Now you must search for a knight's suit of armour. Find a Cuirass that fits you. Huntress

ハントレス
となると探さなくちゃならないのは騎士のフルアーマーだな。自分に合ったサイズのキュイラスを探して来い。 ★Cuirass キュイラス: 鎧の金属製の胸当て
Have you tried on this pile of iron? If the Cuirass is uncomfortable, we could find you some chain mail instead. 君はこの鉄の塊を身に着けてみたのか?キュイラスがしっくりこないなら、代わりにチェインメイルを探すって言う手もあるぞ。  
[Protecting the Head]
Find the Helmet. - Explore the Chapel Basement.
[頭部を守るには]
兜を探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
In a battle with an assassin, it's very important to protect your head. Find yourself a Helmet. Huntress

ハントレス
アサシンとのバトルでは、頭部を守る事が特に重要なんだ。自分用の兜を見付けて来たまえ。  
Never take your Helmet off in battle. Don't expect Cardsharp to go back to normal when he sees you. He'll try to kill you for certain. 戦闘中に絶対に兜を脱ぐなよ。君を見ているからと言って、カードシャープが普通の状態に戻ったなどと期待するのはよせ。確実に君を殺す算段を付けているはずだ。  
[Safety for the Legs]
Find the Greaves and Boots. - Explore the Chapel Basement.
[足元の安全性]
グリーヴとブーツを探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
The legs are a very vulnerable spot. For your fight with Cardsharp you'll need special protection - Greaves and Boots. Huntress

ハントレス
足というのはとても狙われやすい場所なんだ。カードシャープとの戦いにおいては、特殊な防具が必要になるぞ-グリーヴとブーツだ。 vulnerable: 攻撃されやすい、弱点になる
★greave グリーヴ: 鎧の脛あて
How did you manage to find these Greaves and Boots so quickly? Did you bother measuring them at all? If not, the result of this battle is more than obvious. グリーヴとブーツを見付けて来るには早すぎやしないか?面倒くさがらずにちゃんときっちりサイズを測ったのか?もしそうでないなら、この戦闘の結果は火を見るよりも明らかだぞ。 How did you manage~:直訳はどうやったらそんなに早く~できるのか?だが、ここではそんなに早いわけないだろという非難が込められている。
Did you bother measuring them at all: それを測るのにちゃんと手間暇かけたのか→めんどくさがらずにちゃんとキッチリ測ったのか
at all: 疑問や否定の強調に使われる。ここではちゃんとくらいの意味
[Crusader's Weaponry]
Find the Lance and Sword. - Explore the Chapel Basement.
[十字軍の武器庫]
ランスと長剣を探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
The chief weapon of a mounted crusader is a long lance. The first strike is the most important - after all, it's often the last as well. The second most important weapon is a long, straight sword. That's all for the weaponry, I think. Huntress

ハントレス
騎乗の十字軍の主要武器はロングランスだ。初撃が最も重要なのさ-何しろ、それが最後の一撃になることもよくある事なんだからな。二番目に重要になる武器が長い真直ぐな剣だな。武器としてはそれで全部、だと思う。 chief: 主要な ※重要度や階級などで特にランクのありそうなものに使われる。mainはもっと幅広くなんでも使う
It's time for a little training. First let's see how you handle the lance, then we'll move on to the sword. ちょっと訓練に時間を取るぞ。まずはランスを君がどう扱うかを確かめよう、それが終わったら剣の扱いに移る。  
[Defensive Disc]
Find the Shield. - Explore the Chapel Basement.
[護りの円盤]
シールドを探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
You did well for your first try. Let's try something a little more complicated. Find a suitable Shield for the next training session before you fight the assassin. Huntress

ハントレス
初めてにしてはよくやった。もう少し複雑なものにチャレンジしよう。アサシンとの対決前に、次の段階のトレーニングに相応しい盾を見付けるんだ。 《用法:try》
tryは試しに~するというよりも、頑張ってナントカするという意味合いが強い。結果は分からないけど頑張ってやってみる=チャレンジする
Now hold the Shield in your left hand, the weapon in your right and defend yourself! In ten days or so, I'd make a great warrior out of you. As it is, we'll have to pin our hopes on Martha and luck. さあ、左手でシールドを構えて、右手は武器、防御しろ!十日かそこらあれば、私が君を立派な戦士に仕立ててやるよ。まあ実際のところは、マーサと運に望みを託さないとならないだろうがね。 as it is: 実際は
pin one's hopes on~: ~に望みを託す
💬え?それって結構運だのみって事じゃないの?
[Reliable Comrade-in-Arms]
Get the Warhorse. - Assemble the "Mounted Crusader" collection.
[頼りになる戦友]
軍馬を手に入れろ。-「騎乗の十字軍」のコレクションを集めよう。
comrade-in-arms: 戦友
The Huntress says that you've gathered all of the knight's equipment. Are you ready to summon Cardsharp the assassin into combat and tear off his cloak? Well, we'll see. Put on your knight's armour. If she's right, you'll receive a comrade-in-arms. I hope you brought some magical artifacts with you for the ritual? Martha

マーサ
ハントレスから聞いたのだけど、騎士の装備を一揃い集めてるんですってね。アサシンカードシャープを戦いの場に呼び出して彼の外套を剥ぎ取る覚悟は出来たの?ふむ、確かめてみましょう。騎士の鎧を身に着けてらっしゃい。もしハントレスの言葉通りなら、あなたは戦友を得ることになるはずよ。儀式用に魔法のアーティファクトを持って来てたりするかしら? are you ready~?: 心の準備も含めて準備が出来たかを聞くセリフ、日本語だと覚悟と準備は別物だけどね。
Your loyal helper has turned up - it's a Warhorse. I can only wish you luck and add a little magical protection to these chunks of metal. Remember - you need to remove Cardsharp's assassin cloak. 現れたわよ、あなたの忠実なる助っ人-軍馬が。他に私がしてあげられるのはあなたの幸運を願って、その金属の塊にちょっとした魔法のプロテクションをかけてあげる事くらいかしら。忘れないで-あなたはカードシャープからアサシン衣装を剥ぎ取らなくっちゃダメなんですからね。  

 Castle Gate⓬ 【Mounted Crusader 騎乗の十字軍】
Cuirass Helmet Greaves and Boots Lance and Sword Shield Warhorse
キュイラス グリーヴとブーツ ランスと長剣 シールド 軍馬

Sub Quest Series#14
《Captive in the Fog》
《 霧の虜囚》
#14-1【Lord of the Fog】⇦Prev  Next➡#14-3【Nightly Duel

 

Go to the homepage トップページ へ