Haunted Park❽ 【Do-It-Yourself Costume 手作りのコスチューム】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Measuring Tape | Tailor's Rulers | Pins | Fabric Cutter | Sewing Pattern | Costume for Eddie |
巻き尺 | 仕立て屋の 雲形定規 |
待ち針 | 布地カッター | 型紙 | エディ用の コスチューム |
【Do-It-Yourself Costume】 | ❽ | 【手作りのコスチューム】 | |
[Take the Measurement] Find the Measuring Tape. - Explore the City Hall. |
① | [サイズを測れ] 巻き尺を探せ。-市役所を探索せよ。 |
|
Do you have a free minute? I could really use your help. Halloween will be here soon, so I've decided to make Eddie a festive costume. I just need to find sewing tools to make the pattern, transfer the drawing to the fabric, cut and sew. It's a piece of cake for you, right? First I need a Measuring Tape to take the measurements. |
Valerie バレリー |
ちょっと時間ある?お手伝いをお願いしたいんだけど。ハロウィーンがもうすぐでしょ、だから私、エディにハロウィーン用のコスチュームを作ることにしたの。で、裁縫道具が必要なのよね、型紙を作って、その下絵を布地に写し取って、切って縫ってするのに。あなたにとっては朝飯前でしょ?先ずはサイズを測るのに巻き尺が要るの。 |
I could really use your help: お手伝いをお願いしたいと思ってるんだけど。※かなり丁寧な依頼 could
useでneed や want の丁寧表現に近い。但しCan I use your help?
と言う言い方はできないことはないが偉そうに聞こえるので注意。can に変えてはいけない。そして疑問形にも普通はしない。 💬朝飯前って…、主人公、裁縫なんてできるのか?ジュリエットに頼むべき案件じゃないか? |
Oh, you already found the Measuring Tape! Now take Eddie's measurements so the costume will fit just right. But we need other tools to make the pattern. | あら、もう巻き尺を見付けて来てくれたのね!そしたらコスチュームがエディにぴったりフィットするように、サイズを測ってちょうだい。でも型紙を作るには他の道具もいるわよね。 | ||
[Basic Tools] Find the Tailor's Rulers. - Explore the Haunted Park. |
② | [基本的な道具] 仕立て屋の雲形定規を探せ。-幽霊公園を探索せよ。 |
|
Please find the Tailor's Rulers. These are the basic tools of the master cutter who will help sew the festive costume for Eddie. |
Valerie バレリー |
お願い、仕立て屋の雲形定規を探して。エディ用のハロウィーン・コスチュームを縫ってくれる仕立て屋さんの基本ツールなのよ。 |
★French curve フレンチ・カーブ(雲形定規):仕立て屋などが使う曲線を描くための定規 master cutter: 裁縫用語でサイズに合わせて裁断する専門家。サイズを測り布地からピッタリのサイズを切り出す人。talorとは別の職種だがここでは便宜的に仕立て屋と訳した believe in~: ~を妄信する、根拠はなくともとにかく信じる 💬そんなに信じ込まれても…(汗)。主人公、大丈夫なのか? |
I admit, I'm surprised there are so many lines and curves. I hope you understand what they're used for. Eddie and I believe in your talent. | そうなのよ、あんまりにもたくさん線とか曲線とかがあって驚いてるの。この線がなんに使われるモノなのか、あなたには分かるっていうならいいんだけど。エディも私もとにかくあなたの才能が頼りなんだから。 | ||
[Brace the Fabric] Find the Pins. - Explore the Collector's House. |
③ | [布地を固定せよ] 待ち針を探せ。-コレクターの部屋を探索せよ。 |
brace: 支える、ぴんと張る、固定する |
It's impossible to do anything in tailoring without Pins. I think a couple dozen will be more than enough to make the Halloween costume for Eddie. Bring some Pins as quickly as possible. |
Valerie バレリー |
仕立てるのに待ち針もなしじゃあ、なんにも出来ないでしょ。エディ用のハロウィーン・コスチュームを作るのには、二三十個あれば十二分に足りると思うのよね。出来るだけ早く待ち針を持って来て。 | more than enough to do~: ~するのに十二分で、十分以上にあって |
Please put the Pins you found somewhere close to hand for when needed. We'll use them to temporarily hold together the cut-out pieces of Eddies costume. | 見付けて来た待ち針は、使う時のために何処か手近な処に置いといてね。エディのコスチュームの切り出したパーツを一時的に留めておくのに使うんだから。 | for when needed: 使う時のために、必要な時のために | |
[Transfer the Sewing Pattern] Find the Fabric Cutter. - Explore the Haunted Park. |
④ | [型紙を写し取れ] 布地カッターを探せ。-幽霊公園を探索せよ。 |
|
As far as I know, to transfer the sewing pattern to the fabric we'll need a Fabric Cutter. It's a wheel with sharp teeth that's attached to a convenient handle. |
Valerie バレリー |
私が知る限り、型紙から布地にパターンを写し取るには、布地カッターが必要なのよ。鋭い刃の付いた円盤で、使いやすいようにハンドルが取り付けられてるの。 | ★rotary cutter ロータリーカッター:布地を裁断する専用のカッター。とても鋭い刃で転がすと布地が裁断できるように出来ている。いろんなサイズがあり、細かい曲線には小さいカッターを使い、直線や緩いカーブには大きいカッターを使う。 |
Once the cutter is found, you can cut out a festive getup for my Eddie. I'll bring the fabric right away! I think you can handle it. | カッターを見付けたからには、私のエディのためにハロウィーン用の特別な服を切り出せるわね。私、今すぐ布地を持ってくるわ!あなたならそれを使いこなせると思うのよ。 |
getup: 変わった服、特徴的な服 💬どうして主人公がやるんだろう?もしかしてバレリーって不器用なのか? |
|
[We Continue to Work] Find the Sewing Pattern. - Explore the Haunted Park. |
⑤ | [作業は続くよどこまでも] 型紙を探せ。-幽霊公園を探索せよ。 |
|
I know you're an expert craftswoman, but I'm afraid something will happen and everything will be ruined. So, I entrust the Sewing Pattern to you while I go and fetch some sequins for the costume. |
Valerie バレリー |
私、あなたはエキスパートのお針子さんだって思ってるの、でも私が怖いのは、何かあって全部が台無しになったらってことなのよね。だから私、この型紙をあなたに託すわ、その間に私はコスチューム用のスパンコールを取って来るから。 |
★sequins シークウィンズ(スパンコール):
衣類などに縫い付ける薄いキラキラの飾り。大昔は光る金属で作られていたが、現在はプラスチック。spangleともいう。 💬おいおい…、心配って要するに自分が型紙をダメにする心配かよ(笑)。だからって全部主人公に預けて自分は材料探しに行っちゃうとか、逆だろう! I didn't doubt you one bit that~: ~じゃないなんて欠片も思わなかったもん。絶対~だって思ったもん。※文法的にはdoubt you that SVと言う言い方は正解ではないが口語では言う not ~one bit: 欠片も~ない |
Great job! The master's hand is immediately visible! I didn't doubt you one bit that your pattern would turn out better than mine! | スゴイじゃない!匠(たくみ)の技って言うのは見てすぐ分かるモノね!あなたの型紙が私のより出来が悪いなんて事、絶対あるわけないって私、思ってたもん! | ||
[Fancy Eddie] Sew the festive costume. - Assemble the "Do-It-Yourself Costume" collection. |
⑥ | [キラキラのエディ] ハロウィーン・コスチュームを縫い上げよう。-「手作りのコスチューム」のコレクションを集めよう。 |
fancy: 凝った装飾を施した、こてこてにデコられた ※decorativeな事を言う ex. fancy cake: デコレーションケーキ |
Our collaboration has finally borne fruit. We just need to sew the costume together and get Eddie to try it on. Can you make it happen quickly? The magic of the City will help make the costume irresistible. |
Valerie バレリー |
私たちの共同作業が、ついに実を結んだのよ。後はこのコスチュームを縫いあげて、エディに着せてあげるだけね。ちゃちゃっと仕上げちゃわない?シティの魔法はきっとこのコスチュームを惹きつけてやまないモノにしてくれるわ。 |
💬共同作業って、全部主人公がやっとったじゃん(笑) make ~ happen: ~を実現させる |
Oh, what fabulous little Halloween costume! Eddie is so handsome! You did so well. Here, have this doodad I found in the City. It's more useful to you than to me. | わぁ、まるでお伽噺に出て来るちっちゃなハロウィーンのコスチュームみたい!エディってばとってもハンサム!あなたにはとっても良くしてもらっちゃったわね。はいこれあげる、シティで私が見付けたナントカ装置よ。私が持ってるよりあなたが持ってる方が役に立つでしょ。 |
fabulous: 物語に出て来る様な ※fable 寓話の様なという意味。fableはイソップ童話みたいな教訓を含んだ擬人化の話 doodad: ナントカ装置。※話してる人が名前を知らない何かの装置みたいなもの |
Haunted Park❽ 【Do-It-Yourself Costume 手作りのコスチューム】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Measuring Tape | Tailor's Rulers | Pins | Fabric Cutter | Sewing Pattern | Costume for Eddie |
巻き尺 | 仕立て屋の 雲形定規 |
待ち針 | 布地カッター | 型紙 | エディ用の コスチューム |