Bridge's collection #6 【Sharp Sight】
橋のコレクション❻【はっきりした視界】

Sub Quest Series #34
《Love or Friendship or Both of Them》
愛か友情かその両方か
34-5【Cold Heart 冷え切った心】⇦Prev

 Bridge❻ 【Sharp Sight はっきりした視界】
Celery Carrot Spinach Blueberry Chicory Honey Dressing
セロリ 人参 ほうれん草 ブルーベリー チコリ 蜂蜜
トリートメント

【Sharp Sight】 【はっきりした視界】  
[Celery Juice]
Find the Celery. - Explore the Bridge.
[セロリのジュース]
セロリを探せ。-橋を探索せよ。
 
I think the Conductor's eyesight has gotten worse. I saw him yesterday and he only recognised me when I got closer. But the Conductor can't have bad eyesight! He greets those who've just entered the City. What if he doesn't notice someone, and they pass by and get lost in the fog? We need to ask Martha to concoct some kind of magical glasses for him. Valerie

バレリー
コンダクターの視力、落ちて来てるんじゃないかと思うんだけど。昨日あの人に会ったら、かなり近づくまで私の事が分からなかったのよ。でもコンダクターの視力が悪いなんてシャレにならないわ!シティにやって来た人を出迎えるのは彼なのよ。あの人が気付かなくって、誰かが通り過ぎて霧の中に迷い込んじゃったらどうするの?マーサに頼んで魔法の眼鏡みたいなものを拵(こしら)えてもらう必要があるわ。 eyesight: 視力
concoct: 混ぜて作る、こしらえる
💬コンダクターって元から眼鏡なしでは全く字が読めないほど、目が悪いはずですよね?でもなんで普段眼鏡かけてないんだろう?老眼鏡なのか?そこまで年が行ってる様には見えんけども。
- I'll ask Player (YOU) -僕から頼んでおくよ  
Magical glasses for the Conductor? In this case, it's best to treat him with folk remedies. Magic, like medicine, is not the only beneficial thing. I have an old recipe for improving vision. Let's use it. Bring some celery root and squeeze the juice from it. Martha

マーサ
コンダクター用の魔法の眼鏡?こういうケースでは、民間療法で治療するのがベストなのよ。魔法とか薬とかだけが有益なモノではないのだから。視界を改善する古くから伝わるレシピがあるの。それを使いましょう。セロリの根っこを持ってらっしゃい、それからジュースを絞るのよ。 ★ビタミンA:視力回復に必要なビタミン。緑黄色野菜に多く含まれる。脂溶性なので油に良く溶ける。ビタミンAは目の細胞で光の刺激に反応するための物質を作っているので、暗い所で目を使うと急激にビタミンAを消費する。ビタミンAが欠乏するとなるのが夜盲症で、いわゆる鳥目(とりめ)。
Vitamin A Wikipedia
You brought fresh celery root. That's good. Now squeeze the juice from it. The job requires the use of force, as I don't want to use magic. 新鮮なセロリの根っこを持って来たのね。よろしい。それじゃあそれからジュースを絞り出しなさい。この作業は力が求められるのよ、何故って私はこれに魔法を使いたくないからね。 ★βカロチン:ビタミンAが二つくっついたものでオレンジ色の色素。オレンジ色の野菜にたくさん含まれている。体内に吸収されるとビタミンA二つに変わるのでとってもお得
beta carotene Wikipedia
💬ビタミンAの構造式と比べるとビタミンA2個でβカロチンができているのが分かるんだけど、マニアックすぎるかなぁ…。
[Help from Carrots]
Find the Carrots. - Explore the Bridge.
[人参からの助け]
人参を探せ。-橋を探索せよ。
 
Now it's time for most popular folk remedy - Carrots. Its properties are known to improve the eyesight of practically everything. Bring some Carrots and squeeze out the juice. Martha

マーサ
さて今度は最も一般的な民間療法試しますかね-人参よ。人参の成分は全般的に視力を改善することで知られているの。人参を何本か持ってらっしゃい、ジュースを絞るのよ。 ★人参のオレンジ色の元はβカロチン。油と相性がいいので人参グラッセは大変目に優しい。
Wow, so many Carrots! That's enough for the Conductor and for me. In fact I drink freshly squeezed carrot juice every day and I highly recommend it. おや、随分たくさんの人参だこと!それだけあれば、コンダクターと私には十分だわね。実際私は搾りたての人参ジュースを毎日飲んでるのよ、だから強くお勧めするわ。 💬マーサって、いかにも人参臭さとかを物ともせずにゴクゴク飲んでそうなイメージがあるよね(笑)体にいいモノは美味しいんだとか言いそう。
[Spinach Cocktail]
Find the Spinach. - Explore the Bridge.
[ほうれん草のカクテル]
ほうれん草を探せ。-橋を探索せよ。
 
The next ingredient in the magic-free recipe to improve vision is Spinach. I'll squeeze the juice from these leaves using my own strength. Martha

マーサ
視界を改善するための非魔法レシピの次の材料はほうれん草よ。自分自身の体の力を使って、その葉っぱからジュースを絞りましょうかね。  
It's wonderful that you brought so much Spinach. Bring it here. I'll bake a pie using what's left over. 素晴らしいわ、こんなにたくさんのほうれん草を持って来てくれたのね。それを持ってこっちにいらっしゃい。残り物を使ってパイを焼いてあげるわ。 what's left over: 残り物 ※left-overだけでも同じ意味
[Blueberry Drink]
Find the blueberries. - Explore the Bridge.
[ブルーベリーのドリンク]
ブルーベリーを探せ。-橋を探索せよ。
 
Last, but not least, is blueberries. It will be useful to you and to the Conductor. Bring some blueberries. Only fresh ones, not frozen. I hope you know where to get them. Martha

マーサ
最後になったけれども侮れないのが、ブルーベリーよ。これはあなたにもコンダクターにも有益となるわ。ブルーベリーをいくつか持って来て頂戴。新鮮なヤツ限定でね、冷凍のじゃなくて。あなたが何処で採れるか知ってると良いんだけど。 last, but not least: 最後ではあるけれども最小ではない ※最後だけれども重要であると強調したい時に使う
You're simply an expert! Where do you find all this? The blueberries that you brought can also be juiced, but personally I prefer the whole berries. あなたは本当にエキスパートねぇ!こういうのを全部、一体何処から見付けて来るの?あなたが持って来たブルーベリーもジュースにしてもいいんだけど、私は個人的にはその実を丸ごとのままの方が好きだわね。  
[Benefits of Chicory]
Find the Chicory. - Explore the Bridge.
[チコリの効用]
チコリを探せ。-橋を探索せよ。
 
Bring garden-variety Chicory and squeeze the juice from it. This will be next ingredient in our secret magic-free recipe to improve vision. All our ingredients are entirely natural. The most important thing is for the Conductor to agree to take them. Martha

マーサ
ごく普通のチコリを持ってらっしゃい、それからジュースを絞るの。視界を改善する秘密の非魔法レシピの次なる材料がそれよ。全ての材料はまるっきり自然の物なの。一番大事な事はコンダクターがそれを飲むのを同意してくれることではあるのだけれどもね。 garden-variety: ありふれた種類の
I hope you didn't forget to wash the Chicory you found? One must never forget about hygiene. I have no doubts about your good sense. 見付けたチコリを洗うのをあなたが忘れてないと良いんだけど?人は決して衛生観念を忘れてはならないのよ。あなたがちゃんとした感覚を持っていることを疑ってはいないけれども。 hygiene: 衛生
[Night-time Treatments]
Make the Honey Dressing. - Assemble the "Sharp Sight" collection.
[夜間のトリートメント]
蜂蜜トリートメントを作れ。ー「はっきりした視界」のコレクションを集めよう。
 
Now you know how to make medicinal vitamin cocktail for the Conductor. But without magic, we still can put it off. To restore vision, every night the Conductor needs to apply a Honey Dressing. It's not difficult, but can't be accomplished without a few City artifacts. Bring them, please. Martha

マーサ
これであなたもコンダクターのための薬効ビタミン・カクテルの作り方が分かったでしょ。魔法なしだから、暫く時間がかかるけれどもね。視界を回復するには、毎晩コンダクターは蜂蜜トリートメントを塗る必要があるの。難しい事ではないけど、シティのアーティファクトなしでは達成できないでしょうね。それを持って来て頂戴。 vitamin: ※英米で発音が違う。英ヴィタミン、米ヴァイタミン
put it off: それには時間がかかる、待つことになる
honey dressing: 蜂蜜を混ぜたもの→蜂蜜トリートメント
apply: 塗る
I guarantee that after a course of vitamin cocktails and Honey Dressing, the Conductor's vision will improve. It's true that boggarts have a sweet tooth for honey. But this is not a problem for you, and besides, the Conductor is used to them. Thank you for your concern about the health of the City's citizens. You'll receive a small reward. ビタミン・カクテルと蜂蜜トリートメントのフルコースをこなせば、コンダクターの視界は改善すると保証するわ。ボガートが蜂蜜好きの甘党だって言うのは事実だけど。まあ、そんな事はあなたにとって問題にはならないでしょ、おまけに、コンダクターはボガートには慣れっこだし。シティの人たちの健康を気にかけてくれて感謝するわ。ささやかだけどお礼を受け取ってちょうだい。 guarantee: 保証する
besides: その上、おまけに
be used to モノ:モノに慣れっこである
💬蜂蜜を目に塗っている間にわらわらとボガートがたかってたりして(笑)

 Bridge❻ 【Sharp Sight はっきりした視界】
Celery Carrot Spinach Blueberry Chicory Honey Dressing
セロリ 人参 ほうれん草 ブルーベリー チコリ 蜂蜜
トリートメント

Sub Quest Series #34
《Love or Friendship or Both of Them》
愛か友情かその両方か
34-5【Cold Heart 冷え切った心】⇦Prev

Go to the homepage トップページ へ