Post Office's collection #14 【Solution to the Riddle】
郵便局のコレクション⓮【謎かけへの解答】

Sub Quest Series #U10
《Heartwarming Connection》
ハートフルな繋がり
 Next➡#U10-2 [Candle Carnival キャンドル・カーニバル]

Post Office⓮ 【Solution to the Riddle 謎かけへの解答】
Flight Gloves Camping Pan Pilot Flask Envelope with a stamp Coffee Table Airship Pendant
パイロット・
グローブ
キャンプ用
フライパン
パイロット用
水筒
切手の貼られた
封筒
コーヒーテーブル 飛行船のペンダント

【Solution to the Riddle】 【謎かけへの解答】  
[Unusual Pair]
Find the Flight Gloves. - Explore the Post Office.

[珍しい一組]
パイロット・グローブを探せ。-郵便局を探索せよ。
 
I need your help in one unusual case. It's connected to riddles. You like solve mysteries, right? Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
ちょっと変わった案件でお前の助けが要るんだ。謎かけに関するものなのさ。お前、謎解きは好きだろ、な?  
I found a note full of vague hints and obscurities on my desktop. 曖昧なヒントと不明箇所だらけのメモが机の上に貼ってあったんだ。 obscurities: 不明箇所
I'm feeling a bit uneasy - it seems like some kind of provocation. Help me figure out who left these riddles and why? ちょっと嫌(や)ーな感じがするんだ-挑発かなんかみたいだろ。この謎かけを置いて行ったのが誰なのか突き止めるから手伝ってくれ、それに動機もな? provocation: 挑発
What a strange message I've received, listen: "It has five fingers, one of which is big, but it's not a hand. What is it?"
I have an idea - it's a glove! If I'm right, we'll be quick to find it.
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
すんごい変わったメッセージを受け取ったんだ、よく聞けよ「それには五つの指があり、指の一つは大きいが手ではない。それはなんだ?」
分かったぞ-グローブだ!私が正しければ直ぐに見つかるだろ。
 
You found a pair of gloves straight away, and they're flight gloves, not plain ones. The riddle wasn't hard, and it makes it even more unclear as to why I was asked it. グローブを一組か、直ぐに見付けてくれたんだな、それにそいつはパイロット用のグローブじゃないか、普通のじゃあないぜ。謎かけは難しくなかったが、お蔭でなんでそんなこと聞かれてんのかはもっと分からなくなっちまったな。 straight away: 直ぐに
[Camping Option]
Find the Camping Pan. - Explore the Post Office.

[キャンプの選択肢]
キャンプ用フライパンを探せ。-郵便局を探索せよ。
 
I tried to put on one of the gloves and found another note inside: "It can be deep, it can be shallow, but it's not a river." Who's playing with me? I have to find out! Help me find the answer. I think it could be a pan. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
グローブを片方してみようとしたら、中にもう一つメモを見付けたんだ、「深くもなる、浅くもなる、しかし河ではない。」誰かが私をからかってんのか?突き止めてやる!答えを探すのを手伝え。私はフライパンじゃないかと思うんだが。  
Exactly, a pan is the answer to the riddle, but not an ordinary one. This is a camping pan.
Is someone hinting that they know about my duty trip to the Lower City?
やっぱりな、フライパンが謎かけの答えだったか、だが普通のじゃないな。こいつはキャンプ用のフライパンだ。
誰かがロウワーシティへ飛んだ私の任務について知ってるぞと仄めかしてんのか?
 
[Gulp of Information]
Find the Pilot Flask. - Explore the Post Office.

[情報の一気飲み]
パイロット用水筒を探せ。-郵便局を探索せよ。
gulp: グイッと一飲みにすること
Under the pan's lid there's another note with a riddle: "It has a neck but no head." It sounds threatening...
Yes, you're right, it's only a riddle. The answer may be some kind of bottle, help me find it quickly.
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
フライパンの蓋の下にまた謎かけのメモがあるぞ、「首はあるが頭はなし」。脅迫じみて聞こえるな…。
分かってるって、お前の言う通りだよ、コイツはただの謎かけだ。答えはボトルみたいなモンかもな、急いで探すのを手伝ってくれ。
 
You found a pilot flack. Indeed, it will do as an answer. I had a similar flask during my airship mission. Could we consider this a clue? パイロット用の水筒を見付けたのか、答えとしてはそれで間に合いそうだな。飛行船の任務の間それと似た水筒を持ってたんだ。これは手がかりになるんじゃないか? it will do: それで間に合う、それで大丈夫だ
consider A B: A as B の as が省略されている。AをBとして考える。regard や see でも同じ使い方が出来る。
[Clear Hint]
Find the Envelope with a Stamp. - Explore the Post Office.

[明らかなヒント]
切手の貼られた封筒を探せ。-郵便局を探索せよ。
 
The riddle are left for me by someone who knows that I flew to the Lower City. But who is it? Under the flask's top there's another note: "What can travel the world while always staying in the corner?" Let's look for a stamp. I'm sure this is the answer! Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
私に出された謎かけは、私がロウワーシティに飛んだ事を知っている何者かによるものだ。しかし誰だ?水筒の蓋の下にまたメモがあるぞ、「いつも隅っこに居ながらにして、世界を旅することのできるものは何?」切手を探そう。きっとそれが答えだと思うんだ! 💬キラは頭が良くてすぐ答えを思いついちゃうから、こちらがなぞなぞの答えを考える暇がないですね。
This is an envelope with a stamp, and there's an airplane on it. This is a clear hint about my flight in the airship. It was a secret mission: maybe someone has decide to blackmail me with this information? 切手の貼られた封筒か、しかも飛行機の切手だな。これは明らかに飛行船でのフライトの事を指してる。あれは極秘任務だったんだぞ、もしかすると誰かがこの情報で私を脅そうとしてんのか?  
[Four-Legged Friend]
Find the Coffee Table. - Explore the Post Office.

[四つ足の友人]
コーヒーテーブルを探せ。-郵便局を探索せよ。
 
What does this note leaving stranger want from me? There was another riddle in the envelope with the stamp: "What has no tail, no head, but four legs?" I know the answer, or rather two of its option: I'll look for a chair, and you look for a table. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
このメモを残して行く正体不明の誰かは、一体私に何を求めてるんだ?切手の貼られた封筒にまた一つ謎かけがあったぞ、「尻尾もなく頭もないが足は四つ、それは何?」。答えは分かるぞ、っていうか候補が二つだな、私は椅子を探すから、お前はテーブルを探してくれ。  
The coffee table you found is more suitable for solving the riddle than the chairs. I examined them and didn't find the next note on any of them. I'll check the table drawer now. お前の見付けたコーヒーテーブルの方が、椅子より謎かけの答えに合ってんな。椅子はチェックしてみたんだが、どれにも次のメモはなかったんだ。となればこのテーブルの引き出しをチェックするか。  
[The Surprise Worked!]
Obtain the Airship Pendant. - Assemble the "Solution to the Riddle" collection.

[サプライズは成功!]
飛行船のペンダントを手に入れろ。-「謎かけへの解答」のコレクションを集めよう。
 
I have a feeling that we'll soon discover who this joker, or blackmailer, is and find out why he is leaving me these riddles. Damn it! I jerked the coffee table drawer and it's now jammed. Bring me some tools to open it. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
もうすぐわかる気がしてるんだ、誰がこのジョークの差出人なのか、あるいは脅迫かもしらんが、そうすればどうしてそいつが私にこんな謎かけを置いて行ってるのかも分かるだろ。くそっ!コーヒーテーブルの引き出しをグイッと引いたら、詰まっちまったぞ。開けるのに何か道具を持って来てくれ。 jerk: グイッと引く
Thank you, you've been a great help! The drawer is open, and inside it I see...
Oh, it's an airship pendant. Be careful, it may be poisoned or stuffed with explosives! There's a note: "To Kira as a keepsake of our flight. Rayden." What? It's just a present?
ありがとうな、すっごい助かったぜ!引き出しは開いたぞ、中に何がるか見てみるか…。
ああ、飛行船のペンダントじゃないか。気を付けろ、もしかすると毒が塗られてるか爆発物が詰まってるかもしれないぜ!メモがある、「キラへ、私たちのフライトの記念として。レイドン」。何だと?ただのプレゼントだってのか?
explosives: 爆発物、爆薬
Rayden, admit it, was it you who organized this stupid riddle prank? Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
レイドン、認めろ、この間の抜けた謎かけの悪戯(いたずら)を仕掛けたのはあんただな? prank: 悪ふざけ、悪戯
I admit it! But it was fun, right? I wanted to entertain you a bit and give you a little present, as you won't say when it's your birthday. Rayden Storke
レイドン=ストルク
認めるよ!でも楽しかった、だろう?君をちょっと楽しませてプレゼントを送りたかったのさ、君はいつが誕生日なのか言おうとしなかったからな。  
Fun? I've been... But thanks, Rayden. You're right, I need to have fun sometimes. The gift's memorable. I'll give you a gift too. Get ready. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
楽しむ?私はずっと…。いや、ありがとう、レイドン。言うとおりだ、私だって時には楽しまなくちゃな。このプレゼントは忘れられそうにもないぜ。私もあんたになんか贈る事にするかな。覚悟しとけよ。 have fun: 楽しむ ※口語ではenjoyより自然
get ready: 準備する
💬この二人なんだかんだ仲いいですね

Post Office⓮ 【Solution to the Riddle 謎かけへの解答】
Flight Gloves Camping Pan Pilot Flask Envelope with a stamp Coffee Table Airship Pendant
パイロット・
グローブ
キャンプ用
フライパン
パイロット用
水筒
切手の貼られた
封筒
コーヒーテーブル 飛行船のペンダント

Sub Quest Series #U10
《Heartwarming Connection》
ハートフルな繋がり
 Next➡#U10-2 [Candle Carnival キャンドル・カーニバル]

Go to the homepage トップページ へ