Atelier Delamode's collection #16 【Allure of Luxury】
アトリエ・デラモードのコレクション⓰【豪奢(ごうしゃ)なる品の誘惑】

Sub Quest Series #U14
《Ooh La La》
オーララー
#U14-1【Fabien's Memoir ファビアンの自叙伝】
⇦Prev Next➡#U14-3【Twilight Bloom 薄暮(はくぼ)に綻ぶ花】

Atelier Delamode⓰ 【Allure of Luxury 豪奢(ごうしゃ)なる品の誘惑】
Earring Hanger Jewelry Holder Dress Ring Stand Jewelry Tree Crystal Pedestals Keeper of Luxury
イヤリング・ハンガー ドレス型の
ジュエリー・ホルダー
リング・スタンド ジュエリー・ツリー クリスタルの台座 豪奢の守護者

【Allure of Luxury】 【豪奢(ごうしゃ)なる品の誘惑】 Luxury: 発音はラクシャリ
[PRECIOUS THING]
Find the Earring Hanger. - Explore the Atelier Delamode.

[宝飾品]
イヤリング・ハンガーを探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
I have a task for you. All of my jewelry is stunning, but some pieces attract clients more than others. Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
あなたにお頼みしたい仕事がございましてね。私のデザインするジュエリーはどれもがうっとりする様な品ですが、それでもお客様を他の品より一層惹きつける商品というのがその中にはあるのです。 💬日本語にラグジュアリーという言葉があるけど、英語のluxuryの発音はクシャリで濁らないんだよね、でも形容詞のluxuriousはラグジャリアスでジャにアクセント。
It's all about the right jewelry stand. Anything I hang on the Keeper of Luxury stand gets purchased right away. それもこれも全て適切なジュエリースタンドの為せる技なのですよ。「贅沢の守護者」と名付けられたスタンドにかけられたものはどんなものでもたちどころに購入されて行きましてねぇ。 💬ファビアンて、デザイナーとしてだけじゃなく商売人としても才能あるよね。がめついとも言えるが。
Will you help me find some unique jewelry stands to boost my jewelry sales? それで他にも独自性のあるジュエリースタンドを手に入れて、私のジュエリーの売り上げを加速したいと思いまして、手を貸して頂けませんか? 💬「それで他にも」は補足。「贅沢の守護者」っていうジュエリー・スタンドみたいな効果のあるスタンドを他にも探そうと言ってるんだよね。
I'm sure unusual jewelry stands will attract the attention of customers, who will immediately want to purchase a new piece of jewelry. Will you help me find an unusual earring hanger? Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
私は、珍しいジュエリースタンドというのは、必ずやお客様の目を惹き付けると思っているのです、そして引き寄せられたお客様たちはたちまち新しいジュエリーを購入したくなるものだともね。珍しいイヤリング・ハンガーを探すのを手伝って頂けますか?  
Marvelous! Please put this earring hanger where it can be seen. Ooh la la, it looks like a piece of jewelry itself. I'll use it for the best earrings from my collection. Everything has to tie together perfectly! これは素晴らしい!このイヤリング・ハンガーは目に付く場所に置いて下さい。オーララー、まるでハンガーまでが一つのジュエリーのようではありませんか。これは私のコレクションの中から最高のイヤリングをかけるのに使うとしましょう全てを完璧に設(しつら)えなくては!。 💬いっそのこと、そのホルダーごと売っちゃったらどうだ?高級品のジュエリーならそれもアリだと思うが。家でも飾っておけるじゃんか。
[ATTRACTING ATTENTION]
Find the Jewelry Holder Dress. - Explore the Atelier Delamode.

[注意を惹き付けて]
ドレス型ジュエリー・ホルダーを探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
My female clients are most attracted to luxurious dresses. What if we found a jewelry holder in the shape of a miniature dress for the Atelier? What a brilliant idea! Could you tell me where I can find such a jewelry holder? Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
私の女性客が最も引き寄せられるのは豪奢なドレスなのです。アトリエ用にミニチュアのドレスの形をしたジュエリー・ホルダーを探すというのは?なんと冴えたアイデアでしょう!そのようなジュエリー・ホルダーが見付かる場所を教えて頂けませんか?  
I would have never found this wonderful jewelry holder dress without you! I'll display it next to the mannequins that are wearing real outfits. Then, when my clients choose a new dress, they will also want to buy some matching jewelry. あなたなくして、このような素晴らしいジュエリー・ホルダーは決して見付かりませんでしたよ!これはホンモノの衣装を着たマネキンの隣にディスプレイするとしましょう。そうすれば、私のお客様が新しいドレスをお選びの間、それに合ったジュエリーも買いたくなるというものです。 💬上から下まで一揃い買う人ってそれなりにいるもんな。ドレスに合わせて宝飾品を置くのはいいアイデアだよね。
[ALLURING SHINE]
Find the Ring Stand. - Explore the Atelier Delamode.

[誘われる輝き]
リング・スタンドを探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
A variety of unusual jewelry stands will attract the attention of potential buyers. It's easier to choose jewelry if you can get an idea of how it will look on you. Let's find a ring stand in the form of a graceful, feminine hand! Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
様々な珍しいジュエリー・スタンドは潜在的な購入者の注意を惹きつけることでしょう。身に付けた時にどの様に見えるか分かった方が、ジュエリーを選び易くなるというものです。気品あふれる女性らしい手の形をしたリング・スタンドを探しましょう! 💬目の付け所がいいなぁ。宝石屋もそういうディスプレイにすればもうちょっと売れるかもしれんぞ?ガラスケースにただ並べてても、どういう風に見えるかさっぱり分からんもんな。興味さえ持てば客は見せてくれっていうもんだ。
Ooh la la, my rings look even more beautiful on this stand shaped like a woman's hand. Thank you for finding it for me! I'll put in the light so that the gems on the rings sparkle and attract the attentions of customers. オーララー、女性の手の形をしたこのスタンドの上では、私のデザインした指輪もより一層美しく見えるというものです。私の為にこれを見付けて下さって感謝しますよ!指輪の上の宝石がキラキラと煌めいてお客様の注意を惹き付けるよう、このスタンドにはライトを当てておきましょう。  
[EXPENSIVE DÉCOR]
Examine the Jewelry Tree. - Explore the Atelier Delamode.

[高価なディスプレイ]
ジュエリー・ツリーを調べろ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
The more unusual jewelry stands I have in my atelier, the more likely buyers are to notice them. Everyone loves decorated Christmas trees. So I've found a tree decorated with jewelry for the Atelier. Take a look for yourself! Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
私のアトリエに置くジュエリー・スタンドが珍しければ珍しいほど、購入者はより一層それに注意を向けるというモノ。誰しも飾り付けられたクリスマスツリーは大好きですよね。ですから私はアトリエにジュエリーで飾り付けたツリーを用意したのです。その目でご覧になって下さい! find: ここでの意味は頑張って手に入れる
I see you also like my jewelry tree. Want to buy something? Such jewelry stand not only attracts attention but also saves a lot of space, since you can put several pieces of jewelry on a single branch. どうやらあなたもこのジュエリー・ツリーをお気に召した様ですねぇ。お買い上げになりたい物がございますか?このようなジュエリー・スタンドは注意を惹き付けるだけでなく、場所の節約にもなるのです、なんとなれば、一つの枝にいくつものジュエリーを飾ることが出来るのですから。 💬ガラスケースとかに入れて、枝にジュエリーがかかったツリーがあったら、そりゃあスゴいだろうな。確実に目を惹くよね。ていうかそういうの見たことない気がするのはなんでだろう?
[A FASHIONABLE FIND]
Find the Crystal Pedestals. - Explore the Atelier Delamode.

[ファッショナブルな発見]
クリスタルの台座を探せ。-アトリエ・デラモードを探索せよ。
 
Exclusive jewelry requires equally exclusive stands. I'm sure such a concept will attract many more buyers and boost jewelry sales. I've seen crystal pedestals for jewelry in one of the fashion magazines. I wish I could have them in my atelier. Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
上質なジュエリーには、同じく上質なスタンドが求められる。そういう着眼点がより多くの購買意欲を刺激し、ジュエリーの売り上げを加速させることになると、私は確信しているのですよ。とあるファッション雑誌でジュエリー用のクリスタルの台座を見掛けましてね。私のアトリエにもあの様なものがあると良いですねぇ。 💬ファビアンが語るなぁ。心から賛同するけどさ。ハリーウィンストンがプラスチックのスタンドにかかってたら、ちっとも魅力的じゃないもんな。
Fabien is so talkative. I have to admit him, though. If Harry Winston's earrings hung on a plastic stand, no one would buy them.
Ooh la la, these crystal pedestals are a real treasure! To thank you for finding them for me, I'll allow you to choose any piece of jewelry displayed on it. Take what you like the most! オーララー、このクリスタルの台座は正に宝とも言うべきモノですよ!私にこれを見付けて来て下さった感謝の印として、その上にディスプレイされているジュエリーをどれでもお選びになって構いません。最もお気に召した品をお持ちください! 💬ファビアン、太っ腹!Harry Winston並みにお高いんじゃないかと思ってるんだが。
[HUGE DEMAND]
Secure the jewelry. - Assemble the "Allure of Luxury" collection.

[大盛況]
ジュエリーを護れ。-「豪奢(ごうしゃ)なる品の誘惑」のコレクションを集めよう。
 
I can already imagine how many new buyers my unusual jewelry stands will attract. There will be a lot of people in the Atelier tomorrow, and I won't be able to keep an eye on everyone. Please lend me your tools. I will secure the jewelry and stands so that no one can steal them. Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
私の脳裏にはもう、沢山の新しいお客様がジュエリー・スタンドに引き寄せられる様が浮かんでいますよ。明日このアトリエは沢山の人で賑わうでしょう、となると私も全ての人に目を光らせている事は出来ません。すみませんがあなたの道具をお貸しい下さい。誰にも盗まれない様、ジュエリーとスタンドを護ることにしますので。  
Ooh la la, I've sold half of my new collection. The crystal pedestals are already empty, and a crowd has gathered around the jewelry tree. But my best stand, the Keeper of Luxury, is getting the most attention! オーララー、私のニュー・コレクションはもう半分売れてしまいましたよ。クリスタルの台座は既に空で、ジュエリー・ツリーの周りには人だかりが出来ています。しかし何と言ってもやはり、私の最高のジュエリー・スタンドである「贅沢の守護者」が最高の注目を集めていますね! But my best stand~: このbutは強調のBut。AときてB。But Cみたいな文脈で使う。大抵文頭になって、Cの部分が一番強調される内容が来る。ここでは「しかし何と言ってもやはり」と訳したが、このbutには逆説の意味がなく内容的には順接。
My new jewelry collection is sold out. Can you imagine? I couldn't have done it without you. Thank you for your help! Fabien Delamode

ファビアン=
デラモード
私のジュエリー・コレクションは完売です。驚きでしょう?あなたがいなければ、こうはいかなかったでしょうねぇ。お手伝い頂き感謝しますよ! 💬Harry Winstonの新作が完売する様な話だろうか?そりゃあびっくりだな。

Atelier Delamode⓰ 【Allure of Luxury 豪奢(ごうしゃ)なる品の誘惑】
Earring Hanger Jewelry Holder Dress Ring Stand Jewelry Tree Crystal Pedestals Keeper of Luxury
イヤリング・ハンガー ドレス型の
ジュエリー・ホルダー
リング・スタンド ジュエリー・ツリー クリスタルの台座 豪奢の守護者

Sub Quest Series #U14
《Ooh La La》
オーララー
#U14-1【Fabien's Memoir ファビアンの自叙伝】
⇦Prev Next➡#U14-3【Twilight Bloom 薄暮(はくぼ)に綻ぶ花】

 

Go to the homepage トップページ へ