Meadow's collection #6 【Kharakternyks' Science】
草原のコレクション❻【カラクテルニクスたちの科学】

Sub Quest Series #U9
《Brisk Girl》
ビシバシしたあの娘
#U9-
10【Magic Well 魔法の井戸】⇦Prev

Meadow❻ 【Kharakternyks' Science カラクテルニク(闘う呪術師)の科学】
Breathing Straw Armored Gauntlet Smoke Projector Buoyant Bucket Pain-Relieving Decoction Warrior's Earring
息継ぎ用竹筒 装甲ガントレット 煙幻灯機
(げんとうき)
浮力桶 鎮痛煎じ薬 戦士の耳飾り

【Kharakternyks' Science】 【カラクテルニク(闘う呪術師)の科学】 ※Kharakternyks:ウクライナの闘う呪術師。かなり忍者っぽい
[A COMPACT BREATHING APPARATUS]
Find the Breathing Straw. - Explore the Solstice Meadow.

[コンパクトな呼吸装置]
息継ぎ用竹筒を探せ。-夏至の草原を探索せよ。
 
★Kharakternyk Cossacks カラクテルニク・コザック:スラブ系闘う呪術師。魔法の如き超常の能力を持つとの伝説が数多く残っている。実在したことと言い、伝説が一人歩きしていて詳細が不明な事と言い、とっても忍者っぽい。
💬日本以外にも忍者みたいな戦闘職っていたんだなぁ…!忍者が世界中で流行ったように、カラクテルニクにもウケる要素満載。少なくとも管理人はカッコよさにハマりそう(笑)

kharakternyk(характерник) カラクテルニク:英語のCharacterと語源は同じだが、ウクライナ語での実際の意味は[Sorcerer 呪術師]らしい。
Cossacks(Козак) コザック(注:英語ではコサック):「まつろわぬ民(自由の民)」という意味で、土着の兵士のような存在。
I've recently become fascinated with the legends of the Kharakternyk Cossacks. I've learned a lot about their amazing abilities. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
私は最近カラクテルニク・コザックの伝説すっかりハマってるんだ。なにせほら、驚くべき能力を持ってるってのを知っちゃったからな。
I'd love to have these abilities in my arsenal. But their secret skills have yet to be unraveled, as they're not mentioned in the tales. こりゃ是非とも、その能力を自分の武器に加えたいなぁと思ってさ。でもスキルの秘密はまだ見えて来ないんだよ、そういうのは物語に出て来ないし。






in earnest: (前より)本格的に、ひたむきに ※earnestは形容詞だが、このイディオムでだけは名詞的に使う
真面目を指す形容詞では、
・serious:真剣に、深刻になにかに没頭する様子
・earnest:脇目も振らずひたむきに何かに注力する様子

we'd better do: ~しないとヤバいだろ。
※had better doはかなり強い表現、軽い命令に近い
For a researcher, legends are a good source of inspiration. But we'd better start our search in earnest in the Solstice Meadow. Vera
ヴェラ
まあ、研究者にとっちゃ、伝説ってのはインスピレーションの源ではあるが…。ただそうなると、もっと本格的に夏至の草原での探索に取り組まないとどうにもならんぞ。
 
Agreed. The Cossack's belongings are in the meadow. He seems to have visited it a lot. There may be some answers among his items. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
それだ。例のコザックの持ち物が草原にあるんだよ。ヤツは何度も草原に足を運んでたっぽくてね。その持ち物の中になら、なにかしら答えがあるかもしれないだろ。
According to legend, Cossacks can spend a whole day underwater. What's their secret? I saw an unusual straw in the meadow, but I didn't pay much attention to it at the time. But then it hit me! Can you find the straw? Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
伝説によると、コザックってのは丸一日水中に潜むことができたらしい。その秘密はなんだろうな?実は草原でストロー状の妙な竹筒を見掛けたんだ、その時はあんまり気にしてなかったんだけど…。後で、ピーンと来てさ!その竹筒を見付けてくれないか? 💬まるで「水遁(すいとん)の術」じゃん。ますます忍者っぽい。しかも挿絵のストローって竹筒だし。
it hit me: あ、あれだ!と気付いた、ピーンと来た ※このhitは過去形
(下段)
inconspicuous: 目立たない、人目を引かない
the warriors of old: 古い時代の戦士たち ※ほぼ定型の言い回し。old-time warriorsとはあまり言わない

Wouldn't you agree?: な、な、お前もそう思うだろ?
※否定形疑問文はYesを期待する前のめりの質問。キラがすっかりカラクテルニクにハマってる様子が窺える。
💬キラッキラの目で興奮気味にこのセリフを言うキラが脳裏に浮かぶなぁ(笑)
The straw you found can be used to breath underwater. Plus, it's inconspicuous on the water surface. It's a great way to get behind enemy lines, which sounds very much like what the warriors of old would do. Wouldn't you agree? お前の見付けて来た竹筒は、水中で呼吸をするのに使えるんだ。しかも、これなら水面に出てても目立たないしさ。敵陣の背後に回るのにはうってつけの手段で、いかにも古い時代の戦士とかがやってそうな感じじゃないか。な、な、お前もそう思うだろ?
[BULLET CATCHERS]
Examine the Armored Gauntlet. - Explore the Solstice Meadow.

[弾丸を掴む者]
装甲ガントレットを調べよう。-夏至の草原を探索せよ。
 
Legends say that Cossacks can catch bullets on the fly. I wonder how they do it... They're quite cunning and often seek to fool their enemy! See that gauntlet? Help me examine it! Vera

ヴェラ
伝説によると、コザックってのは飛んでる弾丸を掴むことができるんだと。どうやって掴んでるのか不思議だよなぁ…。コザックは非常に狡猾で、しょっちゅうあの手この手で敵を欺こうとするって話だぜ!ほら、あそこにガントレットがあるだろ?調べるから手伝ってくれよ! seek to do: try to doのフォーマル版
💬リアルに弾丸を受け止められるのか?を計算してみた
F = 1/2mv²
F: force 運動エネルギー(力)、単位は[J ジュール]
m: mass 質量、単位は[kg]
v: velocity 速度、単位は[m/s (m/秒)]
bullet weight 弾丸の重さ: 0.02 - 0.04 kg
bullet speed 弾丸スピード: 500 - 800 m/s *cf. sound speed: 340 m/s(音速は秒速340m)
Thus, F
= 1/2×0.02×500² to 1/2×0.04×800²
=2500 J to 12800 J
1J(ジュール)は🍎一個(100g)を1m持ち上げる力に相当するので、2500~12800個の🍎が一点にぶち当たった位の力。重さなら250kg-1.28tが一点に集中するくらいの力。
結論、弾丸を受け止めるのは常人にはムリ(笑)
The gauntlet you've examined is armored with a super-strong metal. I don't know this alloy. Most likely, it was invented by the Cossacks themselves. But it can definitely withstand a flying bullet. お前に調べて貰ったガントレットの装甲は、超強力な金属で覆われてるな。こんな合金、私も知らないぞ。ありそうな話としては、この合金を発明したのもコザックたち自身だったりとかだろう。でもまあ、これなら絶対飛んでくる弾丸にでも耐えられるだろうぜ。
[DECEPTIVE SMOKE]
Find the Smoke Projector. - Explore the Solstice Meadow.

[欺きの煙]
煙幻灯機(げんとうき)を探せ。-夏至の草原を探索せよ。
※幻灯機(げんとうき):プロジェクターの古い名称
The stories of old tell us that Cossacks can turn into wolves or bears. How is that possible? There must be a logical explanation. I saw a strange projector nearby. Can you find it? Vera

ヴェラ
古い話で語られる所によると、コザックは狼とか熊とかに変身できるらしい。どうしたらそんなことが可能なんだ?何かしら論理的に説明が付いて然るべきだろ。近くで妙な幻灯機(げんとうき)を見掛けたんだ。探して来てくれないか? 💬あ、なんか忍者の煙幕っぽい!
The device you found projects the image of a wolf or a bear from the plate onto the clouds of smoke it produces. As optical illusion! It's the perfect thing to use to create the image of a dangerous sorcerer. お前が見付けてくれた装置は、ガラス板に描かれた狼や熊の画像を、その装置が生み出す煙幕に投影するんだ。光学的幻影ってワケさ!危険な呪術師のイメージを生み出すのにはうってつけのシロモノだろ。 💬日本の忍者もそういうイメージ戦略で、みんなの信じる「カッコいい忍者」が出来上がったのかもしれないなぁ。
[A ONE-PERSON SHIP]
Find the Buoyant Bucket. - Explore the Solstice Meadow.

[一人乗りの舟]
浮力桶を探せ。-夏至の草原を探索せよ。
buoyant(ボィァンt):浮力のある
buoy(英ボィ/米ブーィ):浮き ※遊泳禁止区域とかを示すのに使うブイもコレ
a ring buoy: 救命浮き輪 ※buoyは救命用の用語。レジャー用にはa swimming ringとかa rubber ringとかを使う
Tales claim that Cossacks can swim across the river in a simple bucket. But how? I'm sure it's just another trick. Oh, I know! There was a bucket with a buoy ring attached to it in the creek. Can you find it? Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
物語を信じるなら、コザックは単純な作りの水桶(おけ)で河を渡ることができるって話だぞ。でもどうやるんだろうな?それにも絶対なにかトリックがあるに決まってるだろ。あ、分かったぞ!小川に救命浮き輪の付いた水桶(おけ)があったんだよ。見付けて来てくれないか? Tarai-bune: In Japan, there is a large bucket boat called Tarai-bune(literally, tub boat) that looks like this.
日本には、盥船(たらいぶね)と言うマジでこういう舟がある
(下段)
The bucket was made buoyant with a life ring.
その桶は救命浮き輪の力で浮かせられている
これはmakeのⅤ文型(SVOC)が受け身になった文。元の形は
A life ring made the bucket buoyant.
O(目的語)=the bucket、C(補語)=形容詞のbuoyant

💬コザックを忍者に置き換えると、とっても納得が行く。そこには浪漫があるんだよね!創作がかなり混ざってるかもしれないけど、コザックも忍者も実在したんだからさ!
The bucket you found was made buoyant with a life ring. It's probably for practicing in the creek. Cossacks are masters of mystification! There's a reason there are legends about them. お前の見付けて来た桶は救命浮き輪で浮くようになってるぞ。十中八九、小川で練習する用なんだろう。コザックってのは摩訶不思議を体現したような奴らだよなぁ!コザックが伝説になるには、それなりの理由があるってことさ。
[HERBAL POWER]
Get the Pain-Relieving Decoction. - Explore the Solstice Meadow.

[薬草の力]
鎮痛煎じ薬を手に入れろ。-夏至の草原を探索せよ。
 
I've read stories about the Cossacks' ability to get rid of pain. No wound can stop them! Maybe they used a special potion? Let's see if there's something left in the meadow. Did you notice anything? Vera

ヴェラ
何かで読んだことがあるんだ、コザックには痛みを取り除く能力があったって。どんな怪我でも止まることはないってことだよな!ひょっとすると特殊な秘薬を使ってたのか?草原になにか残されないか確かめてみようぜ。何か気になるモンはなかったか? Did you notice anything?
何か気になるモンはなかったか?
※noticeの過去形は、前に見たモノで気になるものが思い当たるという意味なので、今見て気付いたモノと言う意味ではない。そういう視点で考えた時に、なにか思い当たるか?という意味。

💬柳の葉から採れるサリチル酸は、強い痛み止めになるし強烈な湿布臭がするから、サリチル酸系の煎じ薬かもしれないけど、大怪我にも痛みを感じなくなるほどとなると、阿片かもしれないなぁ。
The decoction you've discovered has a rich herbal smell! Is this it? I've just stubbed my toe, and it hurts quite a bit. I'm going to test the remedy on myself... It works instantly! お前の発見した煎じ薬からは、強い薬草の香りがするな!これぞ渡りに舟ってやつだろ?ちょうど今しがたつま先をぶつけちまってさ、かなりズキズキするんだよ。自分でこの治療法を試してみるとするか…。おお、たちどころに効くぞ!
[THE WARRIOR'S TALISMAN]
Unclasp the Warrior's Earring. - Assemble the "Kharakternyks' Science" collection.

[戦士の御守り]
戦士の耳飾りの留め金を外せ。-「カラクテルニク(闘う呪術師)の科学」のコレクションを集めよう。
 
The last mystery from the legends is a talisman enchanted by the kharakternyks. According to the chronicles' drawings, it's an earring. I found a similar one, but I can't unclasp it and check it. I'll need some artifacts! Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
伝説にある最後の謎は、カラクテルニクの魔法がかかってるとか言う御守りでな。年代史の挿絵によると、耳飾りらしいのさ。似たようなモンを見付けたんだが、留め金が外れなくて確かめられないんだよ。こうなったらアーティファクトを使うしかないだろ! (下段)
冒頭の
The earring barely unclasped
はbe動詞が抜けている。正しくは
The earring was barely unclasped か
The earring has been barely unclasped

《barely の使い方》
一語で翻訳ができないので、イマイチピンと来づらい語かも?
イメージは「ライフ1で生き残る」。
I barely escaped death with only 1 HP left.
HP1だけ残して、ギリギリ死を免れた。
マジでギリギリセーフで、かろうじて首の皮一枚だったって感じがbarely。ギリギリだけど「できた」所に力点がある。

The earring barely unclasped, even with your artifacts!
耳飾りの留め金を外せたには外せたが、お前のアーティファクトの力をもってしてもなお、かろうじてギリギリって感じだったよな!
この耳飾りには、主人公のアーティファクトみたいな裏技を使っても、開けるのがギリギリっていうくらいの強力なプロテクトがかかってたということ。
あっさり開いたわけではない。


The earring barely unclasped, even with your artifacts! Not everyone can wear it... But I'm dying to test it out! I'll try it on... It's like I've been surrounded by a protective field! Wow, it works! 耳飾りの留め金を外せたには外せたが、お前のアーティファクトの力をもってしてもなお、かろうじてギリギリって感じだったよな!要するに、コイツはその辺のヤツが適当に身に付けけて良いようなシロモノじゃないってことで…。それでも私はどうなるか試してみたくってどうしようもないんだよ!よし、着けてみるか…。なんかプロテクト・フィールドに覆われてるみたいな感じだ!おおう、マジで効いてるぞ!
I have mixed feelings: On the other hand, unraveling Cossack secrets was much easier than I thought it would be. Kira Woodville
キラ=ウッドヴィル
複雑な気持ちなんだよなぁ-コザックの秘密を暴くのは思ったよりずっと簡単で、正直拍子抜けだったけど…。  
On the other hand, the warrior earring is truly a marvel, but I'm not sure I have the right to wear it. What should I do? その一方で、戦士の耳飾りはマジで驚異的なシロモノじゃないか、そうなるとさ、本当の所、私にこれを身に付ける資格があるのかどうだか…。どうすりゃいいんだろうな? a marvel: 驚異の品








be stumped: (答えの出ない問題に)頭を悩ませる、口語
※なぜ[stump 切り株]が問題にぶち当たる意味になるのかと言えば、アメリカの西部開拓時代、切り株は開拓の一番の問題だったから。掘り起こすのが大変でしばしばそのまま放置されたのだとか。それで、切り株にぶち当たることが、どうにもならない問題に頭を悩ませるという意味の動詞になったらしい。
Do you know what every true researcher should do when stumped? Lie down and sleep! A good night's rest will give you the answer. Vera
ヴェラ
真の研究者たる者、答えが出ない問題にぶち当たった時、どうするか知ってるか?横になって寝るんだよ!一晩ぐっすり眠りゃあ、答えも出るってモンさ。

Meadow❻ 【Kharakternyks' Science カラクテルニク(闘う呪術師)の科学】
Breathing Straw Armored Gauntlet Smoke Projector Buoyant Bucket Pain-Relieving Decoction Warrior's Earring
息継ぎ用竹筒 装甲ガントレット 煙幻灯機
(げんとうき)
浮力桶 鎮痛煎じ薬 戦士の耳飾り

Sub Quest Series #U9
《Brisk Girl》
ビシバシしたあの娘
#U9-
10【Magic Well 魔法の井戸】⇦Prev

 

Go to the homepage トップページ へ