Autumn Valley's collection #8 【Secret Recipe】
秋の谷のコレクション❽【秘密のレシピ】

Sub Quest Series #81
《How About a Pumpkin Pie?》
《パンプキン・パイはいかが?》
 Next➡#81-2【Throne for Lady Autumn レディ・オータムの為の玉座】

Autumn Valley❽ 【Secret Recipe 秘密のレシピ】
Buzzing House Tree Juice Melting Waves Secret Lanterns harvest Charm Autumn Pie
ブンブン鳴る
お家
樹のジュース 溶ける波 秘密のランタン 豊穣のお守り オータム・パイ

【Secret Recipe】 【秘密のレシピ】  
[Collective Efforts]
Find the Buzzing House. - Explore the Autumn Valley.
[力を合わせて]
ブンブン鳴るお家を探せ。-秋の谷を探索せよ。
collective efforts: 集団の発揮する力、総力挙げての総力
Have you heard the news? Lady Rosemary is organizing a culinary contest. She has encoded the names of all the ingredients, and the contestants will have to solve her riddles and find the components before they can start cooking. The winner receive the recipe for the Autumn Pie that Lady Rosemary specifically created to celebrate Thanksgiving. I'm going to take part. Will you cook with us? Adeline Svensson

アデライン=
スヴェンソン
例のニュースはもう聞いた?レディ・ローズマリーが料理コンテストを開くんですって。彼女は全ての材料の名前を暗号化してて、参加者は料理を始める前にその謎かけを解いて材料を見付けないといけないの。勝者はレディ・ローズマリーが感謝祭を祝うのに特別に考案したオータム・パイのレシピを受け取れるのよ。私も参加する予定なのよね。あなたも私たちと一緒にお料理しない?  
- Of course Player (YOU) -する、するー  
I've come up with a completely new recipe for the contest's Autumn Pie and encoded all of its ingredients.
Here is the first riddle: "I am a buzzing house, where girls weave a net without a needle and a thread." Have you guessed what it is? I'll give you a hint: to find the house from the riddle, you need to listen.
Good luck, my darlings!
Lady

レディ
わたくし、コンテストのオータム・パイ用に全く新しいレシピを考案しまして、その材料を全部暗号化しましたの。
さて最初の謎かけはこちらですわ:「私はブンブン鳴るお家、針も糸も使わず、女の子たちがネットを編む」。これは何でしょう?ヒントを差し上げますわ-謎かけのお家を見付けるには、耳を澄ませることですの。
健闘を祈っておりましてよ、みなさま!
💬蜜蜂の働きバチは全部雌♀。蜂は高度にシステマチックな社会性を持っていて、栄養をいっぱい与えた幼虫が女王バチになり、そうでないのは全部働きバチになる。ちなみに雄♂は単相といって染色体が半分しかない。女王バチの完全コピーで、父親がいないのが雄♂である。蜂の社会では雄♂は生殖意外に仕事がないので、巣を作るのも、巣を護るのも、蜜を集めるのも、子供を育てるのもぜーんぶ雌♀。まあ社会性が人間とは大分異なるので、比べようもないが。
Excellent, that's the Buzzing House. You guessed right: it's a hive and the net is the honeycomb where the bees store honey. This is the main ingredient of the pie. エクセレント、これぞブンブン鳴るお家ですわ。あなたの予想通りでしてよ-答えは蜜蜂の巣で、ネットは蜜蜂が蜂蜜を貯めるハニカムの事ですの。これはパイのメイン材料ですわ。 hive: 蜜蜂の巣の外側 ※honeycombは六角形の蜂蜜が溜まっている部分。日本語だと明確な区分がない
[Tree Syrup]
Find the Tree Juice. - Explore the Autumn Valley.
[樹の蜜]
樹のジュースを探せ。-秋の谷を探索せよ。
 
Buddy, Lady Rosemary's next riddle goes like this: "I am the juice of a tree with leaves that look like palms." I've got an idea. Come with me, I'll tell you on the way. Detective

刑事
相棒、レディ・ローズマリーの次の謎かけはこういう風に続くんだ:「私は樹のジュース、掌の様に見える葉っぱを持っている」ってな。で、思い付いたのさ。一緒に来てくれ、道々教えてやるよ。  
Hmm... the "Tree Juice" turned out to be maple syrup. Looks like Lady Rosemary's Autumn Pie will be very sweet. うーん…、「樹のジュース」ってのはメープルシロップだったってことだろ。するとレディ・ローズマリーのオータム・パイはすごい甘そうだなあ。 💬蜂蜜にメープルシロップか。すげー甘そうだなぁ。もうちょっと控えめな感じが好きかも。
[Waves on a Leaf]
Find the Melting Waves. - Explore the Autumn Valley.
[葉っぱの上の波]
溶ける波を探せ。-秋の谷を探索せよ。
 
Here's the riddle of the next ingredient of the Autumn Pie, listen: "I am a melting wave, fixed on a sheet." These waves probably need to be laid on a leaf. What do you think it is? Valerie

バレリー
さあ、次のオータム・パイの材料の謎かけよ、よっく聞いてね:「私は溶ける波、シートの上に置かれている」だって。こういう波みたいなヤツってさ、きっと葉っぱの上に載せられてないとダメよね。あなたコレ、何だと思う? 💬ぜんっぜん分からない。
That's butter! Its melting waves are laid out on a currant leaf, as described in Lady Rosemary's riddle. Did you remember to wash the leaf? Neither did I... バターかあ!その溶ける波って、干し葡萄の葉っぱの上に載せられてるのね、レディ・ローズマリーの謎かけの表現どおりに。で、その葉っぱ洗った覚えある?私もないのよね…。 currant: 干し葡萄、カラント
💬答えを聞いても分からない。葉っぱに載せる必然性ってある?変わった形にカービングされたバターはホテルとかで出て来るけど、波の形が一般的って訳でもないし…
[We'll Know When We Find It]
Find the Secret Lanterns. - Explore the Autumn Valley.
[それを見付けたら、きっと分かるさ]
秘密のランタンを探せ。-秋の谷を探索せよ。
 
Lady Rosemary's recipe features "Secret Lanterns" as the pie's filling. I think we should look for a "wrapped" fruit. I suggest looking for something that fits this description. Inspector

捜査官
レディ・ローズマリーのレシピには、パイの中身同様、「秘密のランタン」と言う特色もあるぞ。「包まれた」フルーツを探すのが良いと思うのだが。この記述に合うモノを探すのは如何かな。 主語 feature~: 主語が~を特色に持つ、~という特徴を持つ
These are quite the "lanterns"! This is groundcherry - a berry hidden inside a lantern of petals. I've never eaten anything like it. I'm sure that the Autumn Pie will be delicious. なるほど、これは確かに「ランタン」だな!これは鬼灯(ほおずき)だ-実は花びらのランタンの中に隠されているのだよ。こんなパイは食べたことがないぞ。オータム・パイはきっと美味に違いない。 groundcherry: ほおずき。cape gooseberryとも呼ばれる
💬鬼灯って格別旨いモノでもないような…?いや、旨いのは旨いのか?飾りに使うばっかりであまり食べたことがなかったなぁ。
[Charm Flour]
Find the Harvest Charm. - Explore the Autumn Valley.
[おまじないの小麦粉]
豊穣のお守りを探せ。-秋の谷を探索せよ。
 
Mon ami, the last ingredient in the recipe is encoded as follows: "I am a wheat amulet and I protect the crops." I saw harvest charms in the City. Do we need to add them to the dough? Juliette

ジュリエット
モナミ、レシピの最後の材料はこの続きに暗号化されてるわ:「私は小麦のアミュレット、作物を護っている」ですって。シティで豊穣のお守りを見掛けたのよね。生地にそれを加える必要があるのだと思う? 💬いや、材料にお守りを入れたらあかんだろ。それは食えん。
Of course, we need a crop charm to get wheat grains from the ears, and to grind the flour to make the Autumn Pie. How did I not guess that right away? そっか、小麦の穂から小麦の粒を手に入れるためには、収穫のお守りが必要よね、そしてオータム・パイを作るためには小麦の粒を挽いて粉にしなくっちゃ。私ったらどうして直ぐに思い付かなかったのかしら? of course: 言われてみたらそりゃそうね ※何かを聞いての回答でもこうなる。多分この直前に主人公が答えを言っている
grind the flour: 挽いて小麦粉にする ※grind the wheet grains into the flourと同じ意味
💬全然お題に関係ないが、flourの発音はflowerと全く同じフラワーである
[Cooking Magic]
Bake the Autumn Pie. - Assemble the "Secret Recipe" collection.
[お料理の魔法]
オータム・パイを焼こう。-「秘密のレシピ」のコレクションを集めよう。
 
I'm starting to bake Lady Rosemary's Autumn Pie. The main thing is to mix our ingredients thoroughly. We put butter waves into warm honey and gently add the flour. We mix it all together. Is the groundcherry filling ready? Excellent!
A smattering of magic artifacts wouldn't hurt to give it some thickness. Will you lend me some?
Adeline Svensson

アデライン=
スヴェンソン
私、レディ・ローズマリーのオータム・パイを焼き始めたの。肝心なのは、材料をすっかり混ぜ合わせる事ね。カッティング・バターをあっためた蜂蜜に混ぜて、それをそうっと小麦粉に足して。全部を混ぜ合わせてと。鬼灯(ほおずき)の具は準備出来た?上出来ね!
なまかじり知識でのアーティファクト魔法だとしても、パイにちょっとした厚みを与えるくらいなら構わないでしょ。いくつか貸してくれない?
a smattering of~: なまかじりの~知識
💬そいう言えば、主人公はアデラインと組んでるんだっけ?みんな一緒に作ってるわけではないよね?コンテストだし。
The magic of the artifacts made Lady Rosemary's Autumn Pie thick and it turned out crisp and fragrant. I'll add some maple syrup on top and put it on the windowsill to cool. I'm sure that Rosemary will be delighted with this masterpiece. アーティファクトの魔力のお蔭で、レディ・ローズマリーのオータム・パイが厚くなって、カリカリのいい匂いになったわよ。上からメープルシロップをかけて、冷ますために出窓に置いておいくわね。この素晴らしい出来栄えを見たら、ローズマリーもきっと喜ぶわ。 💬やたらとthickと出て来るのは、美味しいパイの条件に厚みがあるから。しっかりと厚いパイが美味しいと思われている。レシピやお店の広告でもthick and deliciousとうたわれているのが目に付く。
Let's see what you've got. It smells delicious!
Let's see it's thickness - it's as light as a cloud. Wonderful! Well, let's taste it. Where is my silver cake fork? Ah, here it is!
Let's take a bite. Exquisite!
My dear, you have prepared the perfect Autumn Pie.
You're now the owners of its exclusive recipe.
I invite the winners back to my house for a cup of tea.
Lady

レディ
さあ、出来上がったパイを見てみましょう。とっても美味しそうな香りですこと!
厚みを確認しましょうか-ふっくら焼けてますね。素晴らしいですわ!ふむ、では味を見ましょうか。わたくしのシルバー・ケーキフォークは何処でしょう?あら、ここにありましたわ!では、一口。なんと絶妙な!
素晴らしいですわ、あなた方はパーフェクトなオータム・パイを焼き上げましたのよ。
これであなた方がこの限定レシピのオーナーです。
優勝の方たちはわたくしの館にて紅茶をご馳走致しますわ。
💬英語はyouだと人数が良く分からんという欠点があるのだが、最後owners, winnersと出て来るので少なくとも複数いる。多分主人公・アデラインチームが優勝したという事なんでしょう。主人公は途中、他の人の探索も手伝ってなかったか?って言うのが気になるけども。あるいはコンテストといは言ってるけど、焼き上げたら全員優勝って可能性もあるけどね(笑)
- Great idea! Player (YOU) -それは素敵だね!  

Autumn Valley❽ 【Secret Recipe 秘密のレシピ】
Buzzing House Tree Juice Melting Waves Secret Lanterns harvest Charm Autumn Pie
ブンブン鳴る
お家
樹のジュース 溶ける波 秘密のランタン 豊穣のお守り オータム・パイ

Sub Quest Series #81
《How About a Pumpkin Pie?》
《パンプキン・パイはいかが?》
 Next➡#81-2【Throne for Lady Autumn レディ・オータムの為の玉座】

 

Go to the homepage トップページ へ