Bonmarito Villa's collection #7 【Throne for Lady Autumn】
ボンマリート家のヴィラのコレクション❼【レディ・オータムの為の玉座】

Sub Quest Series #81
《How About a Pumpkin Pie?》
《パンプキン・パイはいかが?》
#81-1【Secret Recipe 秘密のレシピ】⇦Prev Next➡#81-3【Good News 良い知らせ】

Bonmarito Villa❼ 【Throne for Lady Autumn レディ・オータムの為の玉座】
Carved Armchair Bunch of Berries Openwork Tree Velvet Fabric Dragon Glass Unique Armchair
彫刻入りの
アームレスト
ベリーの束 透かし彫りの樹 ベルベットの布地 竜のガラス 二つとない
アームチェア

【Throne for Lady Autumn】 【レディ・オータムの為の玉座】  
[BEAUTIFUL SUPPORT]
Find the Carved Armrests. - Explore the "Moon Gate" location.
美しい支え
彫刻入りのアームレストを探せ。-「月洞門」のロケーションを探索せよ。
 
I marvel at the incredible beauty that autumn creates! I wish I could match colors and shapes like that. Francesca Bonmarito

フランチェスカ=
ボンマリート
秋の織り成す素晴らしい美しさには本当に驚かされますわ!わたくしもああいう風に色や形を組み合わせられたらって願ってやみませんの。  
You know, I mustered my courage and told Lady Autumn about my wish, and she gave me some advice on the art of decoration. それでね、わたくし、勇気をかき集めてレディ・オータムにわたくしの願いをお伝えしてみたのです、そうしたらレディが飾り付けのコツについて助言を下さったのよ。 muster one's courage: 勇気をかき集める、奮い起こす
the art of decoration: このartは難しい事をこなすコツとか技
I have to prove I mastered the lesson by making an autumn armchair for the final exam. I don't know if I can do it. Will you help me? その最後の試験に秋のアームチェアを作って、課題をマスターしたと証明しなければなりませんの。わたくしに出来るかしら。お手伝いいただけます?  
I would never have dreamed of learning from Lady Autumn herself! But anything is possible in the City of Shadows. I hope I can successfully complete her assignment to make an autumn armchair. I'll need carved armrests. Can you look for them? Francesca Bonmarito

フランチェスカ=
ボンマリート
他でもないレディ・オータムご自身から教えを乞う事が出来るとは、夢にも思いませんでしたわ!でもシャドウ=シティではどんな事も起こり得るのですものね。秋のアームチェアを作るという課題を成功させられるようにと願っていますの。それには彫刻入りのアームレストが必要になりますわ。そういうのを探して頂けます?  
You found the perfect carved armrests for my autumn armchair! Look, they are decorated with cute pinecones. Lady Autumn will definitely notice that. わたくしの秋のアームチェアにピッタリの彫刻入りアームレストを見付けて来て下さったのですね!ご覧になって、これはキュートな松ぼっくりで飾られていますのよ。レディ・オータムもきっとこの事にお気付きになりまわ。  
[BRIGHT DETAIL]
Find the Bunch of Berries. - Explore the "Cards of Fate" mini-game.
鮮やかなディテール
ベリーの束を探せ。-「運命のカード」のミニゲームを探索せよ。
 
Autumn colors are quite bright, so Lady Autumn advised me to use rich colors in the décor. The main thing is knowing when to stop. I think we should decorate the armchair with berries. Let's look for the ripest ones! Francesca Bonmarito

フランチェスカ=
ボンマリート
秋の彩(いろどり)は本当に鮮やかですわ、ですからレディ・オータムもこの装飾家具に豊かな彩を使うようにと助言下さいましたの。肝心なのは加減を知る事ですのよ。わたくし、アームチェアをベリーで飾り付けるのがいいかと思いまして。さあ、とびっきり熟れたのを探しましょう! décor: 室内用の装飾家具 ※発音はデイコー
Lady Autumn will definitely like these berries. After all, you found juicy viburnum and ripe rosehips! She generously decorates the forest with them, and now they will serve as bright accents on my autumn armchair. レディ・オータムはきっとこのベリーをお気に召しますわよ。何と言っても、あなたはジューシーなバイバーナムと熟れたローズヒップを見付けてくれたのですもの!レディはいつもこの実でふんだんに森を飾り付けて下さるのですから、わたくしの秋のアームチェアにも鮮やかなアクセントとして役に立ってくれますわ。 viburnum バイバーナム:温暖な気候で育つ低木で、食べられる赤っぽい実を付ける。
rosehip ローズヒップ:ジャムやハーブティーに使われる赤い実を付ける植物。
[FILIGREE PATTERN]
Find the Openwork Tree. - Explore the "Sunny Terrace" location.
フィリグリー細工の模様
透かし細工の樹を探せ。-「陽だまりのテラス」のロケーションを探索せよ。
 
I want to do a great job on Lady Autumn's assignment and make her an armchair that earns high marks. Here's what I think: instead of an ordinary backrest, I'll give it a filigree pattern in the form of a wide-branching tree. Can you find me an openwork tree? Francesca Bonmarito

フランチェスカ=
ボンマリート
わたくし、レディ・オータムの課題には目いっぱいの事をして、高い評価を得るアームチェアをレディに作りたいのです。わたくしの考えはこうですわ-普通の背もたれの代わりに、広く枝を広げた樹の形をしたフィリグリー細工の様な模様の背もたれを使いたいんですの。透かし細工の樹を見付けて来て下さいます? filigree フィリグリー細工:線条細工ともいう。細い金属を加工した宝飾品で美しい工芸品。
You showed so much perseverance and talent in finding this openwork tree! I'm lucky to be working with you. I can learn a lot from you, too. Now I'll fix the detail you found to the armchair and we can deal with the upholstery. あなたがこの透かし彫りの樹を探している様子を拝見していて、あなたに如何に地道さと才能があるのかがよく分かりましたわ!わたくし、あなたからも沢山学ぶことが出来ましてよ。さて、わたくしはあなたの見付けて下さった部品をアームチェアに固定しますわね、そしたら二人で椅子の表面の布張りに取り掛かれますわ。 perseverance: 成し遂げるために困難にもめげずにコツコツ頑張る事、その地道さ、忍耐力 ※patience我慢ではないことに注意
upholstery アポルスタリー: ソファやアームチェアの詰め物や布張りやスプリング全般
[FOREST VELVET]
Find the Velvet Fabric. - Explore the "Christmas School" location.
森のベルベット
ベルベットの布地を探せ。-「クリスマス魔法学校」のロケーションを探索せよ。
 
Do you think this shade will fit the armchair I'm decorating for Lady Autumn? I'm going for the color of forest moss. Alright, I'll take velvet fabric of this color and decorate it with real moss. Let's go look for some velvet! Francesca Bonmarito

フランチェスカ=
ボンマリート
どうかしら、レディ・オータムのために飾り付けているアームチェアに、こういう色合いはフィットするとお思いになります?わたくし、森の苔色を探しに行くつもりですの。そうですの、この色のベルベットの布地を採用することにして、それを本物の苔で飾り付けるつもりですのよ。さあ、ベルベットを探しに行きましょう! 💬おお、なんか主人公が相談を受けるまでに昇格したぞ?そういえば、カジノの家具を選んだ時にも、あのセンスに煩そうなカードシャープが主人公はセンスがいいって褒めてたよなぁ。結構いい線行ってるんじゃないの?
Wonderful! This velvet fabric adorned with forest moss will be the highlight of my armchair! It's eye-catching, isn't it? It looks like the magical combinations of textures that autumn itself creates, transforming nature in its own style. And I am its student. 素晴らしいわ!森の苔で飾り付けられたこのベルベットの布地は、わたくしのアームチェアの最も目立つ箇所になる予定ですのよ!これはとっても目を惹くと思いませんこと?これって秋が自ら織り成す魔法の織物を組み合わせたようですわね、秋は独自のスタイルで自然を変化させながらそれを作り出しますでしょ。そしてわたくしはそこから学ぶ生徒なのですわ。 texture: 表面の与える感じ、外観、手触りなど。ここでは織物の織り
💬いやー、フランチェスカの言ってる事が観念的な上に日本語にしづらい!季節が秋に変わる事によって外観も手触りも変わる事を織物に喩えてるんだが!
[FIRST ICE]
Find the Dragon Glass. - Explore the "Fair" location.
初霜
竜のガラスを探せ。-「秋の市(いち)」のロケーションを探索せよ。
 
The autumn armchair is almost ready, but I want to add a few more decorative elements. I heard you can buy a material at the Troll Market that resembles the first frost of late autumn. They call it dragon glass. Can you help me get some? Francesca Bonmarito

フランチェスカ=
ボンマリート
秋のアームチェアはもう殆ど準備出来ましたけど、もう一つ二つ装飾的な要素を付け加えたいですわね。トロール市場では、秋の終わりの初霜に似せた材料を買う事が出来ると聞きましたの。それは竜のガラスと呼ばれているのだとか。ちょっと手に入れたいので、お手伝い頂けます?  
I'll use the dragon glass you found to decorate the armchair. It will add a cold glimmer to the warm colors, showing that I can use contrasts and not just the most obvious combinations. Well, it's time to show my work to Lady Autumn. わたくし、あなたの見付けて下さった竜のガラスを使って、アームチェアを飾り付けるつもりですのよ。これは暖かい彩(いろどり)に冷たい輝きを加えて、コントラストを演出してくれますわ、単に目立つだけのコンビネーションではなく。さあ、いよいよレディ・オータムに私の作品をお見せする時が来たようですわね。  
[HANDICRAFT]
Check the Unique Armchair. - Assemble the "Throne for Lady Autumn" collection.
手作りの品
二つとないアームチェアの出来を確かめよう。-「レディ・オータムの為の玉座」のコレクションを集めよう。
 
To be honest, this is not what I expected! Francesca didn't just make an autumn armchair - she created a true throne of autumn.
It's hard to believe she didn't use magic. Don't tell Francesca, but I want to check. Lend me some artifacts, I'll be quick.
Autumn's Herald

秋の使者
正直言って、これは予想外だったわ!フランチェスカはただ秋のアームチェアを作ったのではないわね-真の秋の玉座を作り出したのよ。
彼女が魔法を使わなかったなんてちょっと信じがたいくらい。フランチェスカには言わないでね、でも私は確認したいのよ。いくつかアーティファクトを貸してちょうだい、すぐ終わらせるわ。
I'll be quick: すぐ終わるからね、終わらせるからね
Even using the artifacts, I didn't find the slightest trace of magic in Francesca's armchair. She is truly talented!
I'm a little ashamed for doubting her, but I'll find a way to reward Francesca handsomely.
アーティファクトを使っても、フランチェスカのアームチェアには魔法の痕跡が欠片も見当たらないわね。彼女、本当に才能があるわよ!
疑っちゃってちょっと恥ずかしいけど、フランチェスカに颯爽とご褒美を与えるいい方法を思い付いちゃった。
handsomely: 颯爽と、カッコよく
Francesca, you get top marks for this magnificent throne. You're great at decorating in the autumn style! Autumn's Herald
秋の使者
フランチェスカ、あなたはこの堂々たる玉座で最高点を取りました。あなたの秋の様式での飾り付けは素晴らしい腕前よ! top marks: 最高点、最高得点
Sitting on this throne, I feel like I need a lady in waiting. I suggest you become my assistant in the City's autumnal transformation. この玉座に座っていたら、私にも侍女が必要な気がしてきたの。どうかしら、シティの秋の変容を助ける私の助手になるのはいかがかと思うのだけど。 a lady in waiting: 宮廷に仕える侍女、女官
I gladly accept! Just let me tell Mario first, and then I'll start decorating the City right away. Francesca Bonmarito
フランチェスカ=
ボンマリート
喜んでお受けいたします!先ずはマリオに報告しに行かせてくださいませ、その後ですぐにシティの飾り付けを始めますわ。 💬フランチェスカにとっては最高の終わり方なんだろうけど、女官がご褒美なんだ?まあいいか。なんかすっきりしないのはレディ・オータムにいまいち威厳とか精霊っぽさがないからなんだろうな。

Bonmarito Villa❼ 【Throne for Lady Autumn レディ・オータムの為の玉座】
Carved Armchair Bunch of Berries Openwork Tree Velvet Fabric Dragon Glass Unique Armchair
彫刻入りの
アームレスト
ベリーの束 透かし彫りの樹 ベルベットの布地 竜のガラス 二つとない
アームチェア

Sub Quest Series #81
《How About a Pumpkin Pie?》
《パンプキン・パイはいかが?》
#81-1【Secret Recipe 秘密のレシピ】⇦Prev Next➡#81-3【Good News 良い知らせ】

 

Go to the homepage トップページ へ