Witches' Abode's collection #6 【Day of the Blind Sun】
魔女の祭壇のコレクション❻【盲めしいの太陽の日】

Sub Quest Series #27-3
Fear of the Advent of Petrus
ペトラス再臨の懸念
27-2【Return from the Shadow World 影の世界からの帰還】⇦Prev Next➡27-4【Source of the Truth 真実の源】

Witches' Abode❻ 【Day of the Blind Sun 盲(めしい)の太陽の日】
Ancient Library Scroll Helen's Star Chart Fountain with Two Shadows Dürer's Star Sextant from the Pagoda Photo of a Comet
古代の図書館の
巻物
ヘレンの星図 二つの影のある
噴水
デューラーの星 高楼から
齎された六分儀
彗星の写真

【Day of the Blind Sun】 【盲(めしい)の太陽の日】  
[Help from the Ancients]
Find Ancient Library Scrolls. - Explore the Witches' Abode.
[古(いにしえ)の者たちの助け]
古代の図書館の巻物を探せ。-魔女たちの祭壇を探索せよ。
 
In the Witches' Abode, we found out about the Day of the Blind Sun, which influences the power of Petrus and the magic of the Bell of Souls. But what kind of astronomic phenomenon is this Blind Sun? I've never heard of it. But I'm sure if I decide to research it, it well be a major discovery! And, of course, my research could even help us prepare for our next encounter with the Soul Eater. Will you help me find what I need? Helen

ヘレン
魔女たちの祭壇の中で、私たちは「盲(めしい)の太陽の日」というものについて知りましたわ、それがペトラスの力と魂の鐘の魔力に影響を及ぼすと。ですが、この「盲(めしい)の太陽の日」というのはどのような天体現象なのでしょうか?私はそのような現象を名前ですら一度も聞いたことがありません。しかし私には確信があります、これを研究対象にすれば、大発見に繋がるであろうと!そしてもちろん、私の研究は魂を喰らう者たる「ソウルイーター」との次なる邂逅(かいこう)に備える事にも繋がるでしょう。研究に必要なモノを見付けるのを手伝って頂けますか?
- You can count on me Player (YOU) -任せておくれよ  
It's good to know that I can always count on your help in my research. Together I know we'll unravel the mystery of the Day of the Blind Sun! Let's begin by looking for the first mention of a similar astronomic phenomenon. Will you find the ancient astronomy scroll? Isabelle

イザベル
私の研究にいつでもあなたのお力を頼りに出来るというのが分かって安心しましたわ。私、「盲(めしい)の太陽の日」の秘密を私たち二人で明らかにすることになるだろうと思ってますの!先ずは似たような天体現象に触れられているものを探しましょう。古代の天体に関する巻物を探して頂けますか? 💬名前しか分からん天体現象を探すって大変だぞー?どうもSun eclipse (日食)ではなさそうだし…。
library of Alexandria アレキサンドリアの図書館:紀元前3世紀頃にプトレマイオス朝エジプトの首都アレキサンドリアにあった図書館。蔵書の数は推定4万~40万巻の巻物(本に換算して約10万冊)。大学の様な構造になっていて、閲覧室以外に食堂やら講堂やらを併設するどでかい施設だったらしい。当時の世界の叡智がここに詰まっていたのだが、カエサルのエジプト遠征の戦禍などで残念ながら現存する収蔵資料はなく、何が収められていたのかは伝説に残るのみである。
💬アレキサンドリア図書館の巻物なんて考古学的大発見だぞ!ホメロスの詩の原典に近い写本をかなり収蔵してたらしいけども。
blot out~: ~を覆い隠す
You found scrolls from the library of Alexandria itself. They describe various astronomic phenomena from ancient times. Here's mention of a comet that blotted out the sun... 他でもないアレキサンドリアの図書館の巻物を見付けて来てくれたのですね。これに古代におけるは様々な天体現象が記述されています。ここに太陽を覆い隠す彗星について触れられている部分がありますね…。
[A Clue in the Heavens]
Find Helen's Star Charts. - Explore the Witches' Abode.
[天における手がかり]
ヘレンの星図を探せ。-魔女たちの祭壇を探索せよ。
 
Helen wants to compare information about the Blind Sun from the ancient scrolls with her star charts. She asked me to bring them so she can make the necessary adjustments. Isabelle

イザベル
ヘレンは「盲(めしい)の太陽の日」に関する情報を星図が描かれた古代の巻物と比較したいのね。必要な調整が出来るように、そういうのを持って来てくれって頼まれたのよ。  
It's hard to imagine how the entire sky fits onto that small disc. These star charts will help us unravel the mystery of the Blind Sun. 小さな円盤に星空全てを載せるなんて想像しづらいわね。こういう星図は「盲(めしい)の太陽の日」の謎を明らかにする手助けになるでしょう。  
[Two Lights]
Find a Fountain with Two Shadows. - Explore the Witches' Abode.
[二つの光]
二つの影のある噴水を探せ。-魔女たちの祭壇を探索せよ。
 
Helen added information from the ancient scrolls to her star charts. She discovered that on the Day of the Blind Sun another source of light also appears in the sky, which gives everything two shadows... Will you look for something like that? Detective

刑事
ヘレンは古代の巻物にあった情報を自分の星図に書き加えたんだな。「盲(めしい)の太陽の日」にもう一つの光源が空に現れたことを発見したのか、それがあらゆる物に二つの影を作り出すってのを…。お前、そういう物を何か見付けて来てくれるか?  
Look! This Fountain with Two Shadows is still under the influence of the last Day of the Blind Sun. Helen said this effect doesn't last long. おい見ろよ!この「二つの影のある噴水」は、まだこの間の「盲(めしい)の太陽の日」の影響が残ってるんだ。ヘレンが言うには、この影響は長くは続くものではないそうだがな。  
[Creator's Prediction]
Find Dürer's Star. - Explore the Witches' Abode.
[クリエイターの予言]
デューラーの星を探せ。-魔女たちの祭壇を探索せよ。
 
While Helen was immersed in her research of the astronomic phenomenon of the Blind Sun, I remembered Dürer's engraving entitled, "Melancholy." The ominous comet he depicted could be a reference to this phenomenon. Find it! Isabelle

イザベル
ヘレンが「盲(めしい)の太陽の日」の天体現象の研究に没頭している間に、思い出したのよ、デューラーの版画に「メランコリー(憂鬱)」ってタイトルが付けられてたのがあったって。彼が描写した不吉な彗星はこの現象を説明するものになるかもしれないわ。それを見付けて! Dürer デューラー:ルネサンス期のドイツの画家で版画画家。写実的な精密な絵を残している。代表作に版画の「Melencolia I(メランコリア・アイ)」がある。

Melencolia I メランコリア・アイ:憂鬱をテーマにして作成された版画で、沈鬱な面持ちの羽を持つ女性と様々な寓意的な要素の絵がちりばめられている。絵の左上に彗星のようなものが描かれている。
You found Dürer's Star. Helen will use the exact date when Dürer captured the comet to calculate its next appearance. あなたの見付けて来たのはデューラーの星よ。ヘレンはデューラーがこの彗星を捉えた時の正確なデータを使って次の到来を計算するつもりなんだわ。
[Final Calibration]
Find a Sextant from the Pagoda. - Explore the Witches' Abode.
[最後の測定]
高楼から齎された六分儀を探せ。-魔女たちの祭壇を探索せよ。
calibration: 測定
Helen got the information she needed about the Blind Sun. It's time to build a telescope and find traces of this phenomenon in the sky. In order to determine the right direction, she needs a sextant. Let's find one. Bao

バオ
ヘレンが求めていた「盲(めしい)の太陽の日」の情報が手に入ったのだな。今こそ望遠鏡を組み立てて空にこの現象の痕跡を探す時であろう。正しい方角を決定するには、六分儀が必要になるぞ。それを探そうではないか。 sextant 六分儀:水平線と対象物の角度を測るのに使う測量器具。
You found a sextant like the ones the best Chinese astronomers used in my day. It will help Helen direct the telescope in the sky over the City. 私の時代に中国最高の天文学者が使っていたのと同じような六分儀を見付けたのだな。ヘレンがシティの覆う空に望遠鏡を向ける際、これが役に立つであろうよ。  
[Mystery of the Blind Sun]
Get a photo of the Blind Sun. - Assemble the "Day of the Blind Sun" collection.
[「盲(めしい)の太陽の日」の謎]
「盲(めしい)の太陽の日」の写真を手に入れろ。-「盲(めしい)の太陽の日」のコレクションを集めよう。
 
We found the Blind Sun in the ancient scrolls, learned its signs and approximate location on the star charts, and set up a telescope. There's only one thing left. Will you collect some artifacts so the telescope's shots are sharper? Helen

ヘレン
我々は古代の巻物に「盲(めしい)の太陽の日」を見付け、その兆候と星図におけるおおよその位置を割り出し、望遠鏡を組み立てました。残るはあと一つ。望遠鏡の撮影する写真をより鮮明にするため、アーティファクトをいくつか集めて来てくれませんか?  
With a click from the telescope's camera shutter, a photo of the comet files out... Catch it! Hmm, so this comet appears in the sky on a particular schedule and blots out the sun. Somehow that strengthens the magic of the Bell of Souls, allowing Petrus to locate it through the worlds. 望遠鏡のカメラのシャッターを切ったら、水星の写真が出てきました…。写っています!ふむ、つまりこの彗星は空に特定の周期で現れ、太陽を覆い隠すのですね。それがどういう訳か魂の鐘の魔力を増幅し、ペトラスはどの世界にいようともそれを通して位置を知ることになると。 schedule:英米で全然発音が違う。英シェジュール、米スジュール。日本語のスケジュールは米の発音から
Thank you for your help! I have all the information I need. Just a few more calculation and we can find out when the mysterious comet will appear again, marking the next Day of the Blind Sun. Even if Petrus gets out of his trap one day, at least we won't be surprised. We still have time to prepare ourselves. Helen

ヘレン
お力添え感謝します!必要な情報は全て集まりました。あと少し計算をすれば、あの謎の水星がいつ現れるのかを突き止める事が出来ます、次の「盲(めしい)の太陽の日」を見定められるのです。何時の日かペトラスが囚われの身から抜け出したとしても、少なくとも驚かないでいられるでしょう。我々にはまだ準備をする時間があるのですから。 💬それがいつだか分かっても、次はどうするんだろうか?前回みたいなだまし討ちはもう効かないよね?
- Good luck with the calculations, Helen! Player (YOU) -計算頑張ってね、ヘレン!  

Witches' Abode❻ 【Day of the Blind Sun 盲(めしい)の太陽の日】
Ancient Library Scroll Helen's Star Chart Fountain with Two Shadows Dürer's Star Sextant from the Pagoda Photo of a Comet
古代の図書館の
巻物
ヘレンの星図 二つの影のある
噴水
デューラーの星 高楼から
齎された六分儀
彗星の写真

Sub Quest Series #27-3
Fear of the Advent of Petrus
ペトラス再臨の懸念
27-2【Return from the Shadow World 影の世界からの帰還】⇦Prev Next➡27-4【Source of the Truth 真実の源】

 

Go to the homepage トップページ へ