Tea House❾ 【Tumbling Darumas 転がり落ちる達磨(だるま)たち】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Netsuke Daruma | Wishmaster Daruma | Samurai Daruma | Female Daruma | Conic Daruma | Princess Daruma |
根付の 達磨(だるま) |
願いを司る者の 達磨 |
侍の達磨 | 女性の達磨 | 円錐の達磨 | 姫君の達磨 |
【Tumbling Darumas】 | ❾ | 【転がり落ちる達磨(だるま)たち】 | |
[The Desire for War] Find the Netsuke Daruma. - Explore the Tea House. |
① | [戦への渇望] 根付(ねつけ)の達磨を探せ。-茶室を探索せよ。 |
|
We've got trouble! The darumas have disappeared from the Tea House! These doll-shaped artifacts have been entrusted to me by the Invisible Judges. They contain the most evil wishes that people have made many times. We can't allow the missing darumas to fall into the wrong hands. We should return them to the Tea House and seal their evil essence, so that they won't threaten the people of the City. Please help me! | Hanako 花子 |
厄介なことになりました!達磨(だるま)がごっそり茶室から消え失せたのでございまする!あの人形型のアーティファクトは姿なき見証様よりわたくしに託されていたものでございまして。あれには人々が幾度となくかけてきた最も邪悪な願いの数々が封じ込められているのでございまする。消えた達磨が良からぬ者の手に落ちるのを許すワケには参りませぬ。あれがシティの人々を脅(おびや)かすことのなきよう、茶室に取り戻しその邪悪なる本質を封印してしまわねば。手をお貸し下さいまし! |
💬色んなもんの消える茶室だなー。こけしに福の神に今度は達磨かよ。管理に問題があるんじゃないのか?あるいはブラックホールがあるかだな。そんな事考えてたら続きものサブクエのタイトルが事象の地平線になってしまった…。 In the Tea House, a lot of things have disappeared one after another, the Kokeshis, the Gods of Happiness and the Darumas. Maybe there is a black hole in the Tea House? With that in mind, I've named "Beyond an Event Horizon" to this series... |
- Sure! | Player (YOU) | -いいとも! | |
We have to bring back the darumas that contain the people's darkest desires. These are dangerous artifacts, and in our City they may gain even more power. Things like that shouldn't be left unsupervised! Bring back the Netsuke Daruma, a traditional symbol of Bodhisattva. I sense that it's close. |
Martha マーサ |
人の最も業(ごう)の深い渇望が込められた達磨たちを、我々の手で取り返さなくては。あれは危険なアーティファクトなのに、このシティで更に力を手に入れてしまうかもしれないなんて。ああいう品は管理下にないまま放置されるべきではないのよ!根付(ねつけ)の達磨を取り戻してらっしゃい、あれは古来、菩提薩埵(ぼだいさった)の象徴とされているのよ。それが近くにあるのを感じるの。 |
unsupervised: 管理下に置かれていない ※supervise 管理する ★bodhisattva 菩薩(ぼさつ): お釈迦様(悟りを開いた状態)になる一歩手前の仏様。まだ悟り切ってないので、むしろ色々な事に関心を持ってくれて衆生を救ってくれる。日本語の菩薩はサンスクリット語ボーディサットヴァの音写の菩提薩埵(ぼだいさった)の省略形。 ★根付(ねつけ):本来は印籠とかの留め具に使われていた昔版のストラップの飾り。 💬ほらー、やっぱり管理不行き届きなんじゃーん。 |
The Netsuke Daruma is a very old artifact. I sense a thirst for destruction and war in it... Such horrible desires! Hurry and take the daruma to Hanako. | 根付の達磨はとても古いアーティファクトなのよ。これの中からは破壊と戦に対する渇望を感じるわ…。なんて恐ろしい願いなの!急いでこの達磨を花子に持っていって頂戴。 | ||
[The Desire for Failure] Find the Wishmaster Daruma. - Explore the Tea House. |
② | [失敗への渇望] 願いを司る者の達磨を探せ。-茶室を探索せよ。 |
|
Thank you for helping me look for the darumas. They have grown even more powerful in the City of Shadows. I dread to imagine what might happen if the darumas fall into the wrong hands. Please return the Wishmaster Daruma! |
Hanako 花子 |
達磨の探索にご協力頂き感謝致しまする。あの達磨たちはシャドウ=シティで更に強力に成長しておりまして。あの達磨が良からぬ者の手に落ちれば何が起こるやもと思うと、背筋が寒くなりまする。願いを司る者の達磨を取り返して下さいまし! | |
This daruma is supposed to help its owner fulfill their heart's desires, but its master wished that no one's good wishes would come true. I'll take it to the Tea House. | この達磨は本来であれば、持ち主の心からの渇望を叶えてくれるはずなのでございまするが、これの主は誰の善き願いも実現せぬようにと願ったのでございまする。これはわたくしが茶室に持って行くと致しましょう。 | be supposed to do: 本来であれば~なはずである(けどそうはならなかった)。 | |
[The Desire for Loss] Find the Samurai Daruma. - Explore the Tea House. |
③ | [失う事への渇望] 侍の達磨を探せ。-茶室を探索せよ。 |
|
Mein Freund, Hanako's darumas are really dangerous! I barely touched the Samurai Daruma and haven't won a single battle since. I almost died, and the daruma disappeared! Find it and return it to Hanako, please! |
Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、花子の達磨は本当に危険なシロモノだぞ!私があの侍の達磨に触れたのはほんの少しだけだったのに、それからたったの一度も戦闘で勝てないとはな。危うく死にかけたところで、達磨が消え失せたんだ!アレを見付けて花子に戻してやってくれ、頼む! | 💬ハントレスだから死なずに済んだけど、他の人なら即死コースじゃないか?危ないなぁ(汗) |
According to Hanako, the Samurai Daruma contains the wish of a warrior that his rivals would always lose. What a cowardly wish! | 花子によると、侍の達磨は常にライバルの敗北を望んだ武士の願いが込められているらしい。なんと卑怯な願い事か!武士の風上にも置けぬ! | 💬最後の一文はどうしてもハントレスに言って欲しくて、セリフを足してしまった(笑)ハントレスって武士っぽいよね。 | |
[The Desire for Hatred] Find the Female Daruma. - Explore the Tea House. |
④ | [憎悪への渇望] 女性の達磨を探せ。-茶室を探索せよ。 |
|
Mon ami, are you looking for darumas from the Tea House? I saw one briefly... It had a sly and evil look, so I quickly left. It was the Female Daruma. I think it could be dangerous. Hurry up and find it, will you? |
Juliette ジュリエット |
モナミ、茶室から消えた達磨を探してるの?私それ、ちらっと見たわ…。狡賢(ずるがしこ)そうな意地の悪い見た目をしてたものだから、急いでその場を離れちゃったけど。女性の達磨だったわよ。あれは危険な気がするの。急いで見付けて来て、頼まれてくれるでしょ? | |
Hanako said that this daruma contains a woman's wish to be blessed with love, but for all others to be ignored. That's terrible! | 花子によると、この達磨には愛で祝福されたいという女性の願いが込められてるって、でも他は見向きもしないんですって。なんて恐ろしいの! | 💬うーん、どれもこれもありそうな願い事で、なんとも業が深いなぁ…(汗) | |
[The Desire for Alienation] Find the Conic Daruma. - Explore the Tea House. |
⑤ | [疎外への渇望] 円錐形の達磨を探せ。-茶室を探索せよ。 |
conic: 円錐 |
Has Hanako lost some dangerous doll artifacts? Yes, I saw the Conic Daruma. I took it in my hands just for a second and now I can't find Edward! I'll look for him while you search for the Conic Daruma! |
Valerie バレリー |
花子が危険な人形アーティファクトを失くしちゃったんですって?ええ見たわよ、円錐形の達磨をね。ちょっと手に取っただけだったんだけど、そしたらエドワードが見当たらなくなっちゃったのよ!私はエドを探してるから、あなたは円錐形の達磨を探してて! | |
You found the daruma and Edward came back to me! Hanako says that the owner of this daruma once wished that everyone would stay away from one another. He was probably very lonely. | あなたが達磨を見付けてきてくれたら、エドワードが私の処に戻ってきたの!花子が言うには、この達磨の持ち主は、かつて次々とみんなが離れて行って欲しいと望んだんですって。それってとっても孤独だったんじゃないかしらね。 | ||
[The Desire for Peace] Seal the power of the darumas. - Assemble the "Tumbling Darumas" collection. |
⑥ | [平和への渇望] 達磨の力を封印せよ。-「転がり落ちる達磨(だるま)たち」のコレクションを集めよう。 |
|
You've found all the darumas from the Tea House. Excellent! It bothers me that the darumas were able to overcome the Tea House's defenses and break free, and Hanako agree with me. We've decided that this time I will seal the power of the darumas with the magic of the City. But I'll need a few artifacts. |
Martha マーサ |
茶室の達磨を全部見付けて来てくれたのね。よくやったわ!達磨が茶室の防御壁を乗り越えて逃げ出したのには私も頭を抱えたものだから、色々考えたんだけど、花子も同意してくれてね。二人で相談して、今度はシティの魔法を使って私が達磨の力を封印することにしたの。でもいくつかアーティファクトが必要になるわよ。 | ※原文ではand Hanako agree with me の前に何に同意したのかについての言及がないが恐らく達磨対策。「色々考えて」と「二人で相談して」を訳に追加した。次のdecideの主語がweなので、二人で相談したのが窺える |
The artifacts of the City shine brightly, enveloping the darumas in their power. May the samurai, netsuke, female, conic, and wishmaster figurines lose their magic, and may the City grant us complete protection! This daruma is filled with the desire to protect this place. It's the Princess Daruma! | シティのアーティファクトが一瞬光って、その力で達磨を包んで行くわ。侍の、根付の、女性の、円錐の、願いを司る者の人形の持つ邪悪な力を失わせ給え、そして完全なる護りをシティより授け給え!この達磨はこの場所を護ろうという強い想いで満ちているわ。姫君の達磨よ! | ||
Thank you for helping me return the darumas and seal their dark power. I've never seen a figurine more beautiful than the Princess Daruma. When I hold it in my hands, I want to smile. Even if the people of this City make mistakes sometimes, they still want to save their friends and protect their home. I'm glad that I'm allowed to stay with you. I hope we can all be good friends someday. | Hanako 花子 |
達磨を取り返しその闇の力を封印するのにご協力頂き、有り難く存じまする。わたくし、この姫君達磨以上に美しい達磨を見たことがございませぬ。これを手に抱くと、思わず笑みが零れまする。このシティの方々は何か失敗をしたとしても、ご友人とその住まいを護りたいとお思いになるのですね。わたくしがあなた方とともにこの地に留まることをお許し頂けて嬉しゅうございます。わたくし、いつか皆様といいお友達になれると良いと存じておりますれば。 | 💬友達になりたいとわざわざ宣言してるあたりが、とっても日本人ぽいと思う…。 |
- We're already friends, Hanako! | Player (YOU) | -僕たち、もう友達だよ、花子さん! |
Tea House❾ 【Tumbling Darumas 転がり落ちる達磨(だるま)たち】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Netsuke Daruma | Wishmaster Daruma | Samurai Daruma | Female Daruma | Conic Daruma | Princess Daruma |
根付の 達磨(だるま) |
願いを司る者の 達磨 |
侍の達磨 | 女性の達磨 | 円錐の達磨 | 姫君の達磨 |