Summer Theater Stage's collection #9 【Mysteries of the Scenery】
夏の野外劇場のコレクション❾【舞台背景のミステリー】

Sub Quest Series #37
《Living Works from Di Fiori》
ディ=フィオーリの生きた作品
37-4【Mysterious Paintings ミステリアスな絵画】⇦Prev

Summer Theater Stage❾ 【Mysteries of the Scenery 舞台背景のミステリー】
Cardboard Tree Cloth Waterfall Hanging Clouds Artificial Depths Silk Spruces Cloud Castle
書き割りの樹 布の滝 吊り下げられた雲 人工の
水底(みなそこ)
シルクの針葉樹 雲居(くもい)の城

【Mysteries of the Scenery】 【舞台背景のミステリー】  
[Rustling Foliage]
Find the Cardboard Tree. - Explore the "The Hotel" location.
[さらさらと葉擦れの音のする群葉(ぐんよう)]
書き割りの樹を探せ。-「ホテル」のロケーションを探索せよ。
※ホテルの英語ロケ名はThe Hotel。そのせいでtheが被ってしまっている。
I heard the actors want to break their contract with the theater! They're outraged about having to work with supposedly "live" decorations. Valerie
バレリー
俳優さん達が劇場との契約を切りたがってるって聞いたの!「生きている」としか思えない書き割りと一緒に仕事をしなくちゃいけない事に憤慨(ふんがい)してるのよ。 supposedly: 推定では
★scenery 書き割り:舞台の背景を書いた板などの大道具
They say that unimaginable things happened when they went on stage: the tree branches scratched, clouds shot lightning, and the fish bit! 彼らが言うには、舞台に上がったら想像も付かない様な事が起きたんですって-木の枝が引っ掻いて来て、雲が雷を落として、しまいには魚に噛まれたって! go on stage: 舞台に上がる、上演する
Ah, ma chérie, how is this possible? But if the scenery is really alive - who created them and why? Juliette
ジュリエット
ああ、マ・シェリ、そんなことあり得るの?でももしその書き割りが本当に生きてるのなら-一体誰がそれを作ったのかしら?それに何故そんなことになってるの? ma chérie: ねえあなた ※女性に呼びかける時に使う。つまりバレリーのコト
Only the artist di Fiori is capable of that! Let's find out if he created them, and if so, why he made them aggressive. Will you help me? Valerie
バレリー
そんなことできるのなんて、画家のディ=フィオーリしかいないじゃない!彼がそれを作ったのか突き止めましょうよ、そしてもしそうなら、どうしてそれをそんな攻撃的に作ったのかをね。あなたも協力してくれる?
The actors claim that the scenery came to life after the last attribute was set on the stage. We need to check it out. The play begins in a forest, so let's find some tree scenery. Valerie

バレリー
俳優さんたちの主張では、書き割りの背景は最後の大道具を舞台に設置した後で命を持つようになったらしいのよ。それを私たちで確かめる必要があるわね。この劇は森のシーンから始まるんですって、だから樹の書き割りとかそういうのを探しましょ。 attribute: 何かに典型的に付き物のアイテム。ここでは舞台に付き物の書き割りなどの大道具
Here it is, the tree scenery. The leaves are rustling just like on a real tree... On the back of the scenery, there's the artist's signature! But who is it? The paint is blurry and the autograph can't be read. これだわ、樹の書き割り。葉っぱがさらさらと葉擦れの音を立ててるわね、本物の樹みたいに…。書き割りの裏に画家のサインがあるわ!ペンキが滲んでてサインは読めないけど。  
[Murmuring Water]
Find the Cloth Waterfall. - Explore the "Halls of Samhain" location.
[ざあざあと音を立てる水]
布の滝を探せ。-「サーウィンの大広間」のロケーションを探索せよ。
 
Further in the script, the characters should shout down the noise of a waterfall. Do you hear a strange sound coming from that corner? Maybe we'll find the next scenery element there. Just don't get your feet wet! Valerie

バレリー
台本を読み進めていくと、登場人物たちは滝の音に叫び声をあげる事になってるわ。あっちの隅から奇妙な音が聞こえてこない?あそこで次の書き割りが見付かるかも。足を濡らさない様にね!  
Do you have the waterfall scenery? It looks great on the stage, and the fabric really does purr. Oh! You're completely wet! 滝の書き割りを持って来たの?舞台の上で見ると壮観ね、それにこの布、本当にザーザーと音を立ててる。わ!あなたずぶ濡れじゃない! purr: ザーザーと音を立てる
[Gloomy Sky]
Find the Hanging Clouds. - Explore the "Diggers' Stash" location.
[どんよりした空]
吊り下げられた雲を探せ。-「穴掘り屋のアジト」のロケーションを探索せよ。
 
Mon ami, you should definitely find some cloud scenery! In the script, the "In the Clouds" scene is written after the "Noisy Waterfall". I'm sure that we will soon understand who the author of this living scenery is. It's good that they're quite friendly... for now. Juliette

ジュリエット
モナミ、雲の書き割りがあるはずなの!台本には「雲の中」のシーンが「大きな音を立てる滝」の後に描かれてるのよ。この書き割りを誰が書いたのかも、もうすぐ分かるんじゃないかしら。この書き割りがどれも友好的なのはありがたいわね…、今のところ。  
The cloud decoration has changed the landscape so much! The sky has suddenly become gloomy, and even the leaves on the trees aren't so green anymore. Ah, mon ami, I'm scared - I think I'm starting to understand the actors! 雲の大道具を置くと風景が様変わりするわね!空がにわかに掻き曇り、樹々の葉っぱでさえ色が褪せたようになるもの。ああモナミ、私、怖い-俳優さん達の気持ちが分かって来た気がするわ。  
[Underwater Darkness]
Find the Artificial Depths. - Explore the "Pier" location.
[水の下に広がる闇]
人工の水底(みなそこ)を探せ。-「桟橋」のロケーションを探索せよ。
 
Maybe the next scene will clarify everything? In it, the hero should save the heroine from the underwater darkness. We need to look for, hmm... the "Artificial Depths!"
Such scenery could really scare you, especially if it comes to life.
Valerie

バレリー
ひょっとしたら次のシーンで全部明らかになるんじゃない?それの中で、主人公は水の下に広がる闇からヒロインを救い出す事になってるの。だから私たちが探す必要があるのは、うーんと…、「人工の水底(みなそこ)」よ!
そういう書き割りは本当に怖いかもね、特にそれが命を持ったりしたら。
 
Here's the scenery of the depths... And the signature is blurry just like on the other pieces... But it's not a big deal - I feel that we're close to the solution anyway. これね、水底(みなそこ)の書き割り…。そしてこれもサインは滲んじゃってるわ、他のヤツと同じように…。でも大した事じゃないわ-なんとなく答えに近付いて行ってる気がするもの。 it's not a big deal: 大した事じゃないわ
[Spiny Forest]
Find the Silk Spruces. - Explore the "Crystals" mini-game.
[ツンツンした森]
シルクの針葉樹を探せ。-「クリスタル」のミニゲームを探索せよ。
 
In the next scene, the characters of the play make their way through the snowy forest. Silk spruces will best convey such an atmosphere. Mon ami, help me find them, we're almost there! Juliette

ジュリエット
次のシーンでは、劇の登場人物たちは雪景色の森を抜けて進むの。そういう雰囲気を一番伝えてくれるのは、シルクの針葉樹よね。モナミ、それを見付けるのを手伝って、答えはもうすぐそこよ!  
Although this spruce scenery is made of silk, my hands are cold and scratched, as if I were carrying a real tree from a wintery forest. Ah, I hope this wasn't in vain and that we'll soon find out whether the artist di Fiori is connected to all this scenery! この針葉樹の書き割りはシルクで出来てるのに、私の手は冷え切ってひっかき傷だらけだわ、まるで冬の森から本物の樹を運び出してるみたい。ああ、これが無駄にならずにもうすぐ突き止められると良いんだけど、画家がディ=フィオーリがこの書き割り全部と関係があるかどうかを!  
[Castle in the Clouds]
Create the Cloud Castle. - Assemble the "Mysteries of the Scenery" collection.
[雲の中の城]
雲居(くもい)の城を創り出せ。-「舞台背景のミステリー」のコレクションを集めよう。
 
Mon ami, we've finally collected all the scenery and now we need is to install them on the stage. Each of the pieces is signed, but I can't make out the authorship - the paint is blurred. Let's use some artifacts: they will help us discover who created this live scenery and why. Juliette

ジュリエット
モナミ、私たち、遂に全部の書き割りを集めたのよ、あとはこれを舞台に設置するだけね。書き割りにはそれぞれサインがあるけど、誰が作者なのか読み取れないわ-ペンキが滲んじゃってて。アーティファクトを使ってみましょうよ-この生きた書き割りを作ったのが誰で、どうしてこれをこんな風にしたのかが分かるかも。 authorship: 創作物の作者であること、その状態 ※読みはオーサシップ
Ah, would you just take a look! The artifacts have created a cloud castle in which snowy spruces grow and an unfrozen waterfall murmurs. The clouds seem to carry the castle above the ground! Such amazing scenery... And so massive! Look, the creator of this masterpiece is indeed di Fiori! ああ、ちょっと見てほら!アーティファクトが雪景色の針葉樹の輝きと止まらない滝のざわめきの中に、雲居(くもい)の城を創り出したわよ。雲は上空にお城を運んで行こうとしてるみたい!なんて驚きの光景なのかしら…。それになんて荘厳なの!ああやっぱり、この傑作の創作者はディ=フィオーリなのだわ! ※雲居(くもい):雲のある場所
We were right, it was di Fiori who painted and animated the scenery. It only became aggressive because it was misused. Valerie
バレリー
私たちの言った通りだったわね、書き割りを描いてそれに命を与えたのはディ=フィオーリだったのよ。攻撃的になったのは、それの使い方を間違えたからというだけだったんだわ。 💬使い方を間違えると攻撃的になる書き割りなんてヤだよ!
Monsieur di Fiori probably didn't think that his creation would be assemble incorrectly! One needs to be careful with his work. Juliette
ジュリエット
ムッシュー・ディ=フィオーリは恐らく、自分の制作物が間違った組み立て方をされるとは思っていなかったんじゃないかしら!彼の作品には気を付ける必要があるという事ね。 💬どこをどう間違えたって言うんだろう?そっちの方が気になるんだけど…。
We should tell the actors that they can safely perform the play tomorrow. Their scenery is chic and friendly again. Valerie
バレリー
俳優さんたちに伝えてあげないとね、明日は劇を安全に上演できるって。書き割りはまた上品で友好的になるわよってね。  
In gratitude, they will definitely let us backstage! Juliette
ジュリエット
感謝の気持ちとして、きっと私たちを楽屋裏に入れてくれるわよ!  

Summer Theater Stage❾ 【Mysteries of the Scenery 舞台背景のミステリー】
Cardboard Tree Cloth Waterfall Hanging Clouds Artificial Depths Silk Spruces Cloud Castle
書き割りの樹 布の滝 吊り下げられた雲 人工の
水底(みなそこ)
シルクの針葉樹 雲居(くもい)の城

Sub Quest Series #37
《Living Works from Di Fiori》
ディ=フィオーリの生きた作品
37-4【Mysterious Paintings ミステリアスな絵画】⇦Prev

Go to the homepage トップページ へ