Airship Dock's collection #9 【Girlish Trinkets】
飛行船ドックのコレクション❾ 【女の子らしい持ち物】

Sub Quest Series #U9
《Brisk Girl》
ビシバシしたあの娘
 Next➡#U9-2【Mysteries of the Rift 亀裂の謎】

Airship Dock❾ 【Girlish Trinkets 女の子らしい持ち物】
Shuriken Brooch Blade Earrings Dagger Necklace Razor Coin Perfume with a Blade Kira's Badge
手裏剣のブローチ 刃のイヤリング ダガーの
ネックレス
剃刀のコイン 刃付きの香水 キラのバッジ

【Girlish Trinkets】 【女の子らしい持ち物】  
[The Prudent Girl]
Find the Shuriken Brooch. - Explore the Airship Dock.
[用心深い少女]
手裏剣のブローチを探せ。-飛行船ドックを探索せよ。
 
During the landing, the airship shook violently, and many things were lost. I want to recover them.
Unfortunately, the most important of them - my badge - was broken. But the medium, Martha, promised me she would restore the badge if we could find the rest of the items.
You're famous around here for your talent of finding what's been lost. Help me bring back the items that made me who I am today. They are very important to me, and convey my story.
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
着陸の際に飛行船は手酷く揺さぶられて、いろんなものが失くなってしまった。それを取り戻したい。
残念ながら、中でも一番大事なモノ-私のバッジ-が壊れてしまってな。だが霊媒師のマーサが約束してくれたのさ、そのアイテムの残り全部を見付けたらバッジを元に戻してくれるって。
お前、失くし物を探す事にかけてはこの辺りじゃあ有名なんだろ。アイテムを取り戻すのに手を貸してくれ、今の私があるのもそれのお蔭なんだ。私にとってはどれもとても重要な意味があって、今の私に繋がる話を伝えてくれる物なのさ。
 
- Sure! Player (YOU) -勿論さ!  
When preparing for the trip with Rayden, I didn't know what was waiting for us. The inhabitants of the Lower City could've been villains! So I brought my special brooch with me.
I've learned to protect myself since childhood, but girls were not allowed to carry weapons, so I disguised them as adornments. Find my brooch and I'll show you.
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
レイドンと旅の準備をしてる時、私には何がここで待ち受けてるか分からなかった。ロウワーシティの住人たちはもしかするとならず者の集まりって可能性だってあったんだ!だから私専用の特殊なブローチを持って来たのさ。
私は子供の頃からずっと護身術を習ってて、だが女の子ってのは武器を持つもんじゃないって思われてるだろ、だから私はそれを装飾品に見せかけてたんだ。私のブローチを見付けてくれ、そしたらお前にも見せてやるよ。
 
The precious brooch is decorated with tiny sapphires and its blades are sharp. I don't want to brag, but I'm quite an accurate thrower. この貴金属のブローチは小さなサファイアを散りばめてあって、刃先が尖ってるだろ。自慢じゃあないが、百発百中なんだぜ。 brag: 自慢する
[The Savior Girl]
Find the Blade Earrings. - Explore the Airship Dock.
[救いの少女]
刃のイヤリングを探せ。-飛行船ドックを探索せよ。
 
I want to return Kira's lost things. When I first saw her, I didn't believe this lovely girl was a bodyguard. But then I realized how good she was at her job. Let's find her earrings. She values them very much. Rayden Storke

レイドン=ストルク
私もキラの失くした物を取り戻したい。最初に彼女を目にした時、こんな可愛らしい少女がボディーガードだとは信じられなかった。だがその後で私は自覚したんだ、如何に彼女がその仕事に長けているかをな。彼女のイヤリングを探そう。それをとても大事にしていたから。  
One night, a dangerous fellow attacked us. Kira knocked the weapon out of his hands, took off her earrings and put them to his throat. You should have seen his face! ある夜、危険人物に私たちは襲われてな。キラがそいつの手から武器を叩き落とし、自分のイヤリングをピッと外してそいつの喉元に突き付けたんだ。その時のそいつの顔を見せてやりたかったよ! You should have seen his face!:直訳は、君がそいつの顔を見たら良かったのに。過去の事柄で~だったら良かったのにという仮定法。その場に主人公はいないので見れないが。
[The Practical Girl]
Find the Dagger Necklace. - Explore the Airship Dock.
[実戦的な少女]
ダガーのネックレスを探せ。-飛行船ドックを探索せよ。
 
I want to help Kira Woodville return what she's lost. Want to know what I like about her? She's a good fighter, and her adornments serve a practical purpose. I respect that. Let's help her by returning the necklace she told us about. Huntress

ハントレス
私もキラ=ウッドヴィルが失くし物を探すのに手を貸してやろう。彼女の何が気に入ったのか知りたいか?彼女は良い戦士だ、彼女の装飾品は実戦的な目的に実に適っている。私はそういうのを重んじていてね。ネックレスを取り返して、それの逸話を彼女に語ってもらおうじゃないか。 respect: ~を重んじる
The blade of Dagger Necklace is so well-balanced! I definitely want to know where Kira Woodville got it, I wouldn't mind having something like this. ダガーのネックレスの刃は素晴らしく調和が取れているぞ!キラ=ウッドヴィルがこれをどこでどう手に入れたか知りたいものだな、こういうのを持つのも悪くない。 well-balanced: 良く調和の取れた。固い表現
[The Resourceful Girl]
Find the Razor Coin. - Explore the Airship Dock.
[機転の利く少女]
剃刀のコインを探せ。-飛行船ドックを探索せよ。
resourceful: 機転の利く
Thank you for helping return the items I lost. When I lost my parents as a child, I had to roam alone and people often tried to rob me.
Fortunately, I had the lucky coin my father gave me. Will you look for it?
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
私が失くしたアイテムを取り戻すのを手伝ってくれて感謝する。子供の頃両親を亡くして、私は一人で放浪する事を余儀なくされてね、よく人に物を奪われそうになったよ。
幸い、父がくれた幸運のコインを持っていたんだ。それを探してくれるかい?
 
This seemingly ordinary coin turns into a razor. It is a pity my father didn't tell me why he ordered it. I hope I'll discover the truth one day. これは一見普通のコインだが剃刀になってるのさ。私の父が何故これを特注していたのか、その理由を生前聞けなかったのは残念だよ。いつの日か真実が明かされる日が来るといいなとは思ってるがね。  
[The lovely Girl]
Perfume with a Blade. - Explore the Airship Dock.
[愛らしい少女]
刃付きの香水。-飛行船ドックを探索せよ。
 
Mon ami, are you helping lovely Kira Woodville get her things back? I'd like to help too. I saw a wonderful perfume bottle nearby, and I know for sure we don't have such bottles in the Lower City. Let's show it to Kira! Juliette

ジュリエット
モナミ、あなた、あの可愛らしいキラ=ウッドヴィルって娘が持ち物を取り戻すのを手伝ってるんですって?私もお手伝いしたいわ。近くで素敵な香水瓶を見かけたの、ロウワーシティにはああいう瓶は絶対ないって私知ってるもの。あれをキラに見せてあげましょうよ!  
There's not only perfume in the bottle, but also a stiletto knife under the lid! A bit strange, but you have to admit: the smell is just wonderful. Kira is very nice, I hope we will be friends. これはただの香水瓶じゃなくて、スティレットナイフが蓋の下に付いてるわ!ちょっと変わってはいるけどあなたにも分かるでしょ、これそのものはとても素晴らしい香りだって。キラってとても素敵よね、お友達になりたいわ。 ★stiletto スティレット:細く先の尖った小剣。目打ちの様な形状の物。
💬危険な香りがするんでしょうかね(笑)
[The Girl's Request]
Fix the broken badge. - Assemble the "Girlish Trinkets" collection.
[女の子の求めるモノ]
壊れたバッジを直せ。-「女の子の持ち物」のコレクションを集めよう。
 
Thanks to you, I have my valuable adornments back. They're all dear mementos of my past, but I value the broken badge that got damaged in the landing most of all. Now Martha will be able to fix it. She will need several artifacts for the restoration ritual though. Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
お前のお蔭で、大事な装飾品を取り戻せたよ。これはどれも私の過去の大事な思い出なんだ、でも着陸の際の衝撃で壊れてしまったバッジが中でも一番大事にしていたモノだったのさ。やっとマーサにこれを直してもらえる。でも修繕の儀式にアーティファクトがいくつか必要なんだと。 💬題名が女の子らしい持ち物ていう割にちっともガーリッシュでない…。
I haven't seen anything like that! Light from the artifacts envelops the adornments and concentrates on one point. Martha moves her hands over the ball and whispers something. The fragments of the badge appear in the light... and reconnect. It worked! The badge looks like new. こんなの見た事ないぜ!アーティファクトの光がアクセサリーを包んで一点に集中してる。マーサは手を水晶玉にかざして何かつぶやいてるな。光の中にバッジの欠片が現れて…くっついたぞ。やった!バッジは新品みたいだ。  
Thank you. This is my Security Service ID badge.
After losing my parents, I became a mercenary. I had to earn a living any way I could. Many refused to hire a girl as a guard.
One day, the Head of the Security Service saw me fighting. He was fascinated by my skills, so he hired me. Since then, I'm not just a mercenary, because I also help the City.
Kira Woodville

キラ=ウッドヴィル
ありがとう。これは私の公安局のIDバッジなんだ。
両親を亡くした後、私は雇われの傭兵になった。生きる糧を得るために手段を選んではいられなかったのさ。小娘を用心棒に雇うのを拒む者は多かったよ。ある日、公安局の長官が私が闘っている様子を目にしたんだ。彼は私のスキルをこの上なく評価してくれて、私を雇ってくれた。それ以来、私は単なる傭兵ではなくなった、シティを護る者になったんだ。
mercenary: 傭兵、金のために働く用心棒
I had to earn a living any way I could:できること何をしてでも生きるために金を稼がないとならなかった。
earn a living: 生計を立てる
He was fascinated by my skills,:彼は私のスキルの虜になった。日本語のセリフとしては不自然なため訳を変えてある
💬長官がキラを直接見出したんですね。長官とキラの強い絆の発端がここにあるようです。
- I'm sure the citizens appreciate you Player (YOU) -街の人たちは君を高く買ってるに決まってるさ  

Airship Dock❾ 【Girlish Trinkets 女の子らしい持ち物】
Shuriken Brooch Blade Earrings Dagger Necklace Razor Coin Perfume with a Blade Kira's Badge
手裏剣のブローチ 刃のイヤリング ダガーの
ネックレス
剃刀のコイン 刃付きの香水 キラのバッジ

Sub Quest Series #U9
《Brisk Girl》
ビシバシしたあの娘
 Next➡#U9-2【Mysteries of the Rift 亀裂の謎】

Go to the homepage トップページ へ