Sun Pavilion's collection #8 【Sun and Time】
日輪にちりんの東屋あずまやのコレクション❽【天の陽と時の流れと】

Sub Quest Series #75
《Mystical Ancient China for Five Thousand Years》
古代中国五千年の神秘
75-8【Stolen Love 盗まれた愛】⇦Prev Next➡75-10【Toys of the Guardians 守護獣さま達の玩具】

Sun Pavilion❽ 【Sun and Time 天の陽と時の流れと】
Phoenix Stone Magnetic Needles Dragon Indicator Wan Nian's Hammer Ancient Quadrant Great Sundial
不死鳥石 磁針 龍型のノーモン 萬年(ワン=ニァン)
の槌(つち)
古代の四分儀 大日晷儀
(だいにっきぎ)

【Sun and Time】 【天の陽と時の流れと】  
[HARDNESS OF THE SUN]
Find the Phoenix Stone. - Explore the "Crystals" mini-game.
[太陽の鋭さ]
不死鳥の石を探せ。-「クリスタル」のミニゲームを探索せよ。
 
Oh, heavens, what a horror... Someone broke the Great Sundial. Have you heard the legend about the creation of time? Empress
皇后
おおなんと、あな恐ろしや…。誰ぞが大いなる日時計たる「大日晷儀(だいにっきぎ)」を壊してしもうた。そなた、時の流れを作り給ひし折の伝説は聞いた事があるかえ? ★日晷儀(にっきぎ):旧式の日時計の事。中国語では今でも日時計を日晷と呼んでいるようなので、こちらを採用。
One day, wise Wan Nian figured out how to organize the days and seasons. After observing the shade from the sun, he invented this clock. ある時、萬年(ワン=ニァン)という賢き男が日と季節を体系づける方法を考え出したのじゃ。そうして太陽の落とす影をつぶさに眺め、この時計を発明してのう。  
The great ruler Zu Yi learned about this invention and introduced a new calendar system. This is how people understand the passage of time. 偉大なる殷(いん)王、祖乙(ズー=イー)はこの発明を知り、新しい暦として取り入れたのじゃ。こうして人々は時の流れを知ったというワケじゃな。 Zu Yi 祖乙(ズー=イー):日本語での読みはそいつ。紀元前15世紀に中国で栄えた殷(いん)王朝の王。祖乙は一度は衰えかけた殷を復興させた王とされている。
We need to repair Wan Nian's Great Sundial right now, otherwise the course of time in the universe may go astray. Will you help us? Yui
ユイ
我らは萬年(ワン=ニァン)の「大日晷儀(だいにっきぎ)」をすぐさま修復せねばならぬ、さもなくば神羅万象の時の流れは、道を見失うやもしれぬぞ。我らを助けてくれるか? 💬この話が本当だとするとギリシャの日時計とどっちが早いかって感じだけど、あまり記録がなさそうなんだよね。
We'll definitely find out who broke the sundial, but now the most important thing is to fix it! The clock's core is a phoenix stone - a relic of the Sun, which was presented to Wan Nian by a heavenly patron. Please help me find all the fragments of the broken stone! Yui

ユイ
日時計を壊した者は絶対に我々の手で突き止めるつもりではいるが、今最も重要なのはそれを修復する事だ!この時計の核となるのは、不死鳥石なる物でな-太陽の遺物で、萬年(ワン=ニァン)が天の聖獣様より賜ったと言うシロモノなのだ。壊された石の欠片を全て見付けるから、手伝ってくれ!  
It's great that you found all the pieces of the phoenix stone! I'll try to glue them together. Wan Nian watched the Sun for a year, studying the change of time of day. Appreciating his intelligence and interest in the heavenly body, the bird of the Sun - the phoenix - presented this precious stone to Wan Nian. やったな、不死鳥石の欠片を全て見付けてくれたか!私はこれをどうにか継ぎ合わせるつもりでいるのだ。萬年(ワン=ニァン)は太陽を一年の間観察し、一日の時間の移り変わりを研究した。この男の知性と天体への関心を評価し、太陽の鳥-つまり不死鳥がこの貴重な石を萬年に授けたのさ。  
[SUNNY SKY]
Find the Magnetic Needles. - Explore the "Station" location.
[太陽の昇る空]
磁針を探せ。-「駅」のロケーションを探索せよ。
 
To fix the Great Sundial, we need to remember how Wan Nian invented it. After observing the Sun, he made marks on the clock to determine the time of day. Wan Nian used magnetic needles for the accuracy of these marks. Can you help me get these? Mei

メイ
「大日晷儀(だいにっきぎ)」を修理するためには、どのように萬年(ワン=ニァン)がそれを発明したのかを思い出す必要がございます。太陽をつぶさに観察した後、彼は一日の時間を決定するため、時計に印を付けたのでございまする。萬年はこの印の精確性を得る為に磁針を使ったのです。それを手に入れるのを手伝って頂いても? 💬ここの説明がイマイチよく分からん。精確に印を付けるのにどうして磁針がいるんだ?日時計の傾きを決めるのには方位磁針は使えないはずなんだが、磁石の北と自転軸の北は少しズレてるから。それに何本もあるし…。magnetic needleが方位磁針でないとしたら何だろう?
You found real magnetic needles! Wan Nian used them so that the marks on the clock most accurately corresponded the positions of the Sun in the sky. I'll look for additional records on exactly how Wan Nian used them... 本物の磁針を見付けて来て下さったのですね!萬年(ワン=ニァン)は時計の上の印を天の太陽の位置と正確に一致させる為、これらを用いたのでございまする。私は萬年が如何に正確にこれを用いたのかに関する追記を探すと致しましょう…。  
[GUARDIAN OF TIME]
Find the Dragon Indicator. - Explore the "Room of Fate" location.
[時間の守り人]
龍型のノーモンを探せ。-「運命の部屋」のロケーションを探索せよ。
 
The hand is literally the most important part of any clock. The Great Sundial's hand is called "gnomon" and was made in the shape of a dragon. Where did it go in all this devastation? Let's search together, the indicator must be around here somewhere! Yui

ユイ
どんな時計であっても、針と言うのは何より重要な部品なんだ。「大日晷儀(だいにっきぎ)」の針は「ノーモン」と呼ばれていて、龍の形で作られていたのだ。この度の惨状のさ中にどこに行ったのだろう?一緒に探してくれ、日時計の針は何処かその辺にあるはずだ! gnomon ノーモン:日時計の真ん中にある影を作るための支柱。この名前はギリシャ語であって、中国語ではない。中国で紀元前2300年頃と推定されるノーモンが出土していて、それが中国では最古のものとされているそうな。
devastation: 惨状
You found the dragon clock indicator! In ancient times, people believed that days were in disorder because they were confused by evil spirits. Wan Nian knew that this wasn't so, but nevertheless paid tribute to age-old legends and made a gnomon in the form of a dragon to protect time from evil spirits. 龍型のノーモンを見付けてくれたのだな!古代において、人々は日々にはきちんとした秩序はないと信じていたのだ、邪霊によって混乱させられていたせいでな。萬年(ワン=ニァン)はそうではないと考えていたにもかかわらず、古の時代の伝説に敬意を払い、ノーモンを邪霊から時間を護るため龍の形にしたのさ。  
[CREATOR'S TOOLS]
Find Wan Nian's Hammer. - Explore the "Station" location.
[製作者の道具]
萬年(ワン=ニァン)の槌を探せ。-「駅」のロケーションを探索せよ。
 
The Great Sundial is an artifact of ancient times. All the clock's parts were connected to each other by celestial energy, but now it has dried up. Perhaps a drop of that same energy is still in some of Wan Nian's instruments. Can you help me with the search? Mei

メイ
「大日晷儀(だいにっきぎ)」は古代の仙術工芸品なのでございます。あの時計の部品は、そのどれもが天界の気によって互いに結ばれているのですが、今はその気が干上がってしまっておりまして。もしかすると萬年(ワン=ニァン)の道具の中には同じ気が今も一滴(ひとしずく)ばかり残っている物もあるやもしれませぬ。探索を手伝うて頂けますでしょうか?  
I can't believe you found the real hammer of Wan Nian. I feel there's a little heavenly energy left it, which we can use to fill the destroyed clock. We just need to figure out how to do this... My sister and I will come up with something! おお何と、本物の萬年(ワン=ニァン)の槌を見付けて下さったとは。天の気がわずかに残っているのを感じます、その槌を使って壊れた時計の気をいっぱいに出来ますね。後はこれをどう使うのかを解明するだけなのですが…。ユイと私で何か方法を考えると致しましょう!  
[PRECISION OF THE SKY]
Find the Ancient Quadrant. - Explore the "Cards of Fate" mini-game.
[空の精確性]
古代の四分儀を探せ。-「運命のカード」のミニゲームを探索せよ。
 
We're almost ready to fix the Great Sundial, but we'll need to set it up right away. Wan Nian continued to study celestial bodies and improve the accuracy of clocks all his life. Please find his quadrant. We'll need it. Yui

ユイ
「大日晷儀(だいにっきぎ)」を直す算段はほぼ付いた、とは申せ、今すぐにでも組み上げねばな。萬年(ワン=ニァン)は人生通して天体を研究して、時計の精度の改良を重ねていたのだ。彼の四分儀を見付けてくれ。それが必要になるぞ。 quadrant 四分儀:円を四つに分割した形の計測器。天体の高さなどを測るのに使われた。
The ancient quadrant you found will calculate the height of the celestial bodies above the horizon and set the sundial. Despite the fact that the ruler gave Wan Nian enough money for an idle life, Wan Nian was busy with his inventions to the very end. お前の見付けてくれた古代の四分儀は、日時計を設置するために水平線より上にある天体の高さを計算してくれるのさ。殷王は萬年(ワン=ニァン)が何もせずに過ごせるだけの十分な金を渡していたのに、彼はいまわの際(きわ)まで発明にかかりっきりだったんだと。 ※The ancient quadrant you found will calculate the height of the celestial bodies above the horizon and set the sundial. 主語がquadrantなので、最後の部分のand set the sundial. はto set the sundial.の誤り。
[INEVITABILITY OF TIME]
Synchronize the time. - Assemble the "Sun and Time" collection.
[時の必然性]
時間を同期せよ。-「天の陽と時の流れと」のコレクションを集めよう。
 
What's with your pocket watch? The arrows are behaving strangely. Sometimes they stop, sometimes they go too fast. Something bad is happening with time... We have to hurry up! Please lend me some artifacts to synchronize the time with the Great Sundial. Mei

メイ
あなた様のその懐中時計、どうなさいました?針が変な動きをしておりますね。時に止まり、時に速く行き過ぎて。時の流れに由々(ゆゆ)しき事態が起きておりまする…。急がなければ!時の流れを「大日晷儀(だいにっきぎ)」と同期させるのに、仙術触媒をいくつかお貸し下さいませ。 what's with~?: ~はどうしたの?何があったの?※~には具体的なモノや人が来る
I use magnetic needles to make marks on the phoenix stone and attach the dragon clock hand in place... If I took the quadrant's readings correctly, everything should work out...
Time has synchronized. It's done! The Great Sundial is working again!
磁針を使って不死鳥石に印を付け、龍型のノーモンを所定の位置に取り付けて…。私が四分儀の計測結果を正しく読めていたなら、全てはきちんと機能するはずなのですが…。
時間が同期しましたね。上手く行きましたよ!「大日晷儀(だいにっきぎ)」は再び動き始めたのです。
💬magnetic needleって方位磁針の針でなくて、筆記具の一種なのか?もしかしてsharp needleって意味で使ってる?最後までこれの意味が分からんかったな…。
Your help is truly invaluable. Today I shall commemorate Wan Nian and ask the celestials to help you and look favorably upon you. Empress

皇后
そなたの働き、まことに得難きものであった。今日この日、妾(わらわ)は萬年(ワン=ニァン)を記念し、そなたを助けお引き立て頂く様、天人様たちに頼み奉(たてまつ)りて進ぜようぞ。  
And yet, who destroyed the sundial? Maybe you have an idea of who would benefit from further distorting the passage of time in the City? さりとて、一体誰が日時計を破壊したのであろうの?もしやそなたは思い当たるのではないか?時間の流れをより一層歪める事に因りて、シティにおいて一体誰が利を得るのか。 💬時間を歪めるって言うと、MasterとかShadowとかしか思い浮かばないけど、やっぱそれかな?

Sun Pavilion❽ 【Sun and Time 天の陽と時の流れと】
Phoenix Stone Magnetic Needles Dragon Indicator Wan Nian's Hammer Ancient Quadrant Great Sundial
不死鳥石 磁針 龍型のノーモン 萬年(ワン=ニァン)
の槌(つち)
古代の四分儀 大日晷儀
(だいにっきぎ)

Sub Quest Series #75
《Mystical Ancient China for Five Thousand Years》
古代中国五千年の神秘
75-8【Stolen Love 盗まれた愛】⇦Prev Next➡75-10【Toys of the Guardians 守護獣さま達の玩具】

 

Go to the homepage トップページ へ