Hall of Departure❻ 【Witch's Circle 魔女会】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Witch's Owl | Rune Tunic | Festive Cauldron | Twilight Butterflies | Crystal Lights | Patroness's Brooch |
魔女の梟 | ルーンの チュニック |
お祭りの 大釜(おおがま) |
黄昏(たそがれ)の 蝶々 |
クリスタルの ライト |
庇護者のブローチ |
【Witch's Circle】 | ❻ | 【魔女会】 | |
[FRIEND FOR AN OWL] Meet the Witch's Owl. - Explore the "Crystals" mini-game. |
① | [梟のお友達] 魔女の梟を出迎えよう。-「クリスタル」のミニゲームを探索せよ。 |
|
Today's such an important night, and I don't have time for anything! My sisters from the coven have decided to make me their Supreme Witch. |
Salem セイラム |
今日はとっても大事な夜だから、全然時間がないのよ!カヴァンのお姉さま方が私を「至高の魔女」にして下さると決定なさったの。 |
★coven カヴァン:魔女の集まりの事。3人~13人までで構成されるらしい。カヴァンのメンバーをsisterと呼ぶ。 ★Supreme Witch 至高の魔女:このカヴァンの名称。 initiation: 入会の儀 prim: 不作法に対して潔癖な formalities: 形式的な手続き ※この意味では可算名詞 we'll have a true party where~: このwhereはin whichの代わり※魔女の流儀に則ったは本文にないが文脈から補った ★Sabbath サバト:ここではwitch's Sabbathの事。魔女が悪魔を招待して開くと言われる宴の事で、カヴァンの事。英語での発音はサバス。元々はキリスト教の安息日 |
But our initiation is completely different from that of otherworldly beings. Witches hate prim and proper balls and lots of formalities. | でも魔女の入会の儀は他の魔界の人たちのそれとは全く違うのよね。作法にうるさいきちんとした舞踏会とか形式ばった手続きとかを、魔女は毛嫌いしてて。 | ||
So today we'll have a true party where my initiation will take place! Can you help me prepare for the Sabbath? | だから今日私たちは魔女の流儀に則(のっと)った真の入会の儀をパーティの中で執り行うの!サバトの用意を手伝ってくれる? | ||
My faithful assistant, Ibis the owl, will have to deliver invitations to the witches with the address where the Sabbath will be held. But she can't do it herself! My witch friend's owl is coming to help her. Could you meet the bird when it arrives? |
Salem セイラム |
私の忠実な助手梟のアイビスは、サバトの行われる場所が記載された招待状を魔女たちに届けなくちゃならない事になってるのよね。でもあの仔ひとりでは出来ないでしょ!だから私の魔女友達の梟がお手伝いに来てくれる予定なの。その鳥さんが来たらお出迎えして頂ける? | ★Ibis アイビス:セイラムが連れている梟の名前。実はウェアウルフならぬウェア・アウルなのだそうだ。英語でのowlの発音はアウル |
Thank you for meeting the witch's owl. I've just prepared the invitations she needs to deliver. I see the bird is already dressed up for the witches' gathering. I should make the same wreath for Ibis! | 魔女の梟を出迎えてくれてありがとう。今ちょうどその仔に配ってもらう招待状を準備し終わった所なのよ。あらその鳥さんも魔女の集まりに向けてもうちゃんとドレスアップして来てるのね。アイビスにも同じ花冠(はなかんむり)を用意してあげなくっちゃ! | ||
[FASCINATING OUTFITS] Find the Rune Tunic. - Explore the "Bedroom" location. |
② | [魅力的な衣装] ルーンのチュニックを探そう。-「寝室」のロケーションを探索せよ。 |
|
There are no strict rules for one's initiation as the Supreme Witch, but there are traditions for the ritual. For example, I should wear my rune tunic... But where is it? Oh no, it looks like the bats have stolen it again! Can you help me retrieve the tunic? |
Salem セイラム |
「至高の魔女」への入会の儀にはかしこまったルールは何もないんだけど、この儀式に対する伝統はあるのよね。例えば私はルーンのチュニックを来てなくちゃいけなくて…。あら、どこ行っちゃったのかしら?うそ、やだ、蝙蝠たちがまた盗んで行っちゃったみたい!チュニックを取り返すのを手伝ってくれる? | |
How did you get the bats to return my rune tunic? Thank you! There are runes inscribed on it, which will allow me to better feel the energy of the night. You can't see the runes now, but when my witch sisters begin the Sabbath, the runes will glow with a magic light! | あなた、どうやってあの蝙蝠たちにルーンのチュニックを返してくれる様に言い含めたの?ありがとう!これにはルーンが織り込まれてて、これを着ると夜のエネルギーをよりはっきり感じることが出来るようになるのよ。今はルーンが見えないけど、魔女のお姉さま方がサバトを始めると、ルーンが魔法の光で輝き出すんだから! | get 人 to do: 人に頼んだり、説得したりして~するように仕向ける | |
[HERE'S TO THE SUPREM] Move the Festive Cauldron. - Explore the "River of Oblivion" location. |
③ | [至高の会への乾杯] お祭りの大釜(おおがま)を移動させよう。-「忘却の河」のロケーションを探索せよ。 |
Here's to~: 会合とかで乾杯の為にグラスを持ちあげるように言う時の掛け声。 |
There's always a fun ritual at the Sabbath in honor of one' initiation as the Supreme Witch. All my witch sisters will dance around a huge cauldron of magic potion. Please help me drag the cauldron to the middle of the clearing! |
Salem セイラム |
「至高の魔女」への入会の儀を讃えるサバトでは、いつも楽しい儀式が待ってるのよ。魔女のお姉さま方は魔法の秘薬の入った巨大な大釜(おおがま)を囲んでダンスを踊るつもりでしょうね。その大釜を空地の真ん中まで引っ張って行くから手伝ってちょうだい! | |
Thank you for your help with the cauldron! During the Sabbath, the dancing witches will throw magic herbs and various magic ingredients into it. If I can drink this brew, I'll prove that I'm the true Supreme Witch. Don't worry, I can handle it! | 大釜を運ぶのを手伝ってくれてありがとう!サバトの間、踊る魔女たちは魔法のハーブやら各種魔法の材料やらをあれに投げ入れるの。それを煮詰めたモノを飲むことで、真の「至高の魔女」であると証明する事になるのよ。ご心配なく、それくらいやりこなしてみせるわ! |
various: 発音注意ヴェァリアス 💬闇鍋を食べれたら勇気を認めて入会みたいな感じ? |
|
[WHAT DARKNESS FEARS] Feed the Twilight Butterflies. - Explore the "Hall Of Weddings" location. |
④ | [闇の恐れしモノ] 黄昏(たそがれ)の蝶々に餌をやろう。-「結婚式場」のロケーションを探索せよ。 |
|
After dancing around the cauldron, one of the most interesting parts of the gathering will take place. For every otherworldly creature to recognize me as the Supreme Witch, I'll have to perform a particular ritual. I need to feed my butterflies for it. Can I ask you to do this for me? |
Salem セイラム |
大釜の周りでのダンスが終わったら、この集まりでの一番面白い部分が始まるの。全ての魔物たちに私が「至高の魔女」であると認識してもらうためには、ある特殊な儀式を執り行わなくてはならない事になってるのよ。そのためには私の蝶々に餌をやらなくてわね。私の代わりにそれをお願いしてもいい? | |
Thanks for feeding my twilight butterflies! Tonight they'll have an important job - to fly around the other worlds and collect every creature's dark dreams. The butterflies will bring the dreams to me and I'll no longer be afraid of anything because I'll learn the fears of darkness itself. | 黄昏(たそがれ)の蝶々に餌をやってくれてありがとう!今宵この仔たちには大事なお仕事があるのよ-魔界中を飛び回って、様々な魔物たちの闇の夢を一つ一つ集めて来るっていうお仕事がね。この蝶々が夢を運んで来てくれたら、私にはもう恐れるモノはなにもなくなるわ、何故って他でもない闇そのものが恐れしモノを知ることが出来るんだから。 |
💬「闇が恐怖するモノを知れば、闇を恐れる必要はなくなる」か。単純なようでいてなかなか奥が深い考え方だなぁ。 怖い上司がいたとして、そいつの弱点を知れば怖くなくなるって言うような事か? |
|
[FESTIVE COMFORT] Collect the Crystal Lights. - Explore the "Greenhouse" location. |
⑤ | [お祭りの心地よさ] クリスタルのライトを集めよう。-「温室」のロケーションを探索せよ。 |
|
Don't worry: despite the dark rituals, there's a very cheerful atmosphere at the witch's Sabbath! Also, witches love comfort and coziness! So I want to illuminate our party with some colorful crystal lights. Isabelle just made a string of them for me. Could you get the crystal lights from her? |
Salem セイラム |
心配ご無用よ-闇の儀式であるにも関わらず、魔女のサバトはとっても陽気な雰囲気なんだから!それに魔女は快楽と安寧(あんねい)をこよなく愛しているんですもの。だから私はこのパーティをカラフルなクリスタルのライトで照らしたいのよね。イザベルが私の為にそれをひも状に繋げたモノを作ってくれたの。彼女からクリスタルのライトを取って来て頂ける? | |
Did you bring the crystal lights? Wonderful. Hang them from the ceiling, please. These lights absorb positive emotions, and the more fun we have, the brighter the crystals in them will shine! | クリスタルのライトを持って来てくれたの?素敵。じゃあそれを天井から吊ってくれるかしら、お願いね。この光はポジティブな感情を吸い上げるのよ、だからみんなが楽しくなればなるほど、このクリスタルはより明るく輝く事になるってワケ! | ||
[INITIATION] Help with the ritual. - Assemble the "Witch's Circle" collection. |
⑥ | [入会の儀] 儀式を手伝おう。-「魔女会」のコレクションを集めよう。 |
|
My initiation as the Supreme Witch will take place at a time that comes only once a year. The witches from our coven will have to infuse the patroness's brooch with their sisterhood energy under the full moon. May I ask you to bring some artifacts for the ritual? |
Salem セイラム |
私の「至高の魔女」への入会の儀が行われる機会は、一年に一回しかやって来ないの。カヴァンの魔女たちは、満月の下で庇護者のブローチにこの魔女会のエネルギーを吹き込まなくてはならないのよね。儀式の為にいくつかアーティファクトを持って来て頂いてもいいかしら? | sisterhood: 婦人会、女性で構成される団体の事。とくに宗教団体に使う用語。ここでは魔女会の事。 |
Your artifacts have helped my witch sisters share their powers with me. Dressed in the rune tunic, I drank the magic potion from the ritual cauldron, and my butterflies showed me the fears of darkness itself. Now I'm officially the Supreme Witch! | あなたのアーティファクトのお蔭で、魔女のお姉さま方が私に力を分け与えてもらえたわ。ルーンのチュニックを身に付けて、儀式の大釜から魔法の秘薬を飲んで、蝶々が闇そのものが恐怖するモノを見せてくれて…。これで私は公式に「至高の魔女」なのね! | ||
Without your help, it would have been very long and tedious for me to prepare for the witches' gathering. |
Salem セイラム |
あなたの助けがなかったら、私は魔女の集まりの準備に凄い時間がかかって、うんざりしてた事でしょうね。 | tedious: 冗長な、長ったらしくて退屈な ※発音注意、ティーディァス |
Maybe next time I'll even be able to get you to the Sabbath itself! Do you want to learn how to conjure? | ひょっとしたら次の機会には、あなたを準備じゃなくてサバトそのものに呼ぶことが出来るかも!呪術の方法を学んでみたいとは思わない? | 💬お、魔女の仲間に入れてもらえるのかな?男でもいいんだろうか? |
Hall of Departure❻ 【Witch's Circle 魔女会】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Witch's Owl | Rune Tunic | Festive Cauldron | Twilight Butterflies | Crystal Lights | Patroness's Brooch |
魔女の梟 | ルーンの チュニック |
お祭りの 大釜(おおがま) |
黄昏(たそがれ)の 蝶々 |
クリスタルの ライト |
庇護者のブローチ |