Fountain and Golden Chest in Jun 2018 Event
噴水と金のチェスト
Gift Collection 【Talent Feather】

Go to the Event Story "Lost Masterpiece."

 

★1-5
The City is enjoying summer adventures.
シティは滅多にない夏の体験を満喫している。
★☆☆☆☆☆ Pure Spring
清浄な泉
The Fountain totem has appeared in the City square.
噴水トーテム、シティの広場に現る。
★★☆☆☆☆ Lively Fountain
活気付く噴水
You have upgraded the Fountain. Now the Lively Fountain stands in the square.
噴水をアップグレードした。今広場には活気付く噴水が建っている。
★★★☆☆☆ Sparkling Bowl
煌めく湧泉
You have upgraded the Fountain. Now the Sparkling Bowl stands in the square.
噴水をアップグレードした。今広場には煌めく湧泉が建っている。
★★★★☆☆ Spring of Dancing Jets
湧き水踊る噴水
You have upgraded the Fountain. Now the Spring of Dancing Jets stands in the square.
噴水をアップグレードした。今広場には湧き水踊る噴水が建っている。
★★★★★☆ Fountain of Luck
幸運の噴水
You have upgraded the Fountain. Now the Fountain of Luck stands in the square.
噴水をアップグレードした。今広場には幸運の噴水が建っている。
★★★★★★ Blessed Spring
祝福された泉
You have upgraded the Fountain. Now the Blessed Spring in the square.
噴水をアップグレードした。今広場には祝福された泉が建っている。
★6
The waters of the revitalising Fountain are shooting out of the Blessed Spring on the main square of the City of Shadows! City residents believe it brings luck and fascinating adventures.
シャドウ=シティの中央広場に建つ祝福された泉から、活力を与えてくれる噴水の水が勢いよく噴き出している!シティの住人たちはこの泉が幸運と滅多にない心浮き立つ冒険を齎してくれると信じている。

Go to the Event Story "Lost Masterpiece."

Event Daily Quest   イベント・デイリー・クエスト  
[Source of Magic]
Collect the gifts. - Click on the Fountain to collect the gifts.
[魔力の源]
ギフトを集めよう。-噴水をクリックしてギフトを集めよう。
 
Look, mon ami! The Fountain is emitting a magical glow. Tap the cool surface of its waters and accept its magical gifts. Juliette

ジュリエット
見て、モナミ!噴水が不思議な輝きを放ってるわ。あの泉の涼やかな水面をタップして魔法のギフトを受け取ってらっしゃいな。  
Don't forget to visit the Fountain every day, mon ami. Its gifts will be waiting for you. Besides, cool water is so nice on a hot summer's day! 毎日噴水を訪れるのを忘れないでね、モナミ。ギフトがあなたを待っているわ。それに、冷たい水は暑い夏の日にはとっても素敵でしょ!  
[City Gifts]
Collect the gifts. (3) - Collect all the gifts. Tap a gift on the City map.
[シティの贈り物]
ギフトを集めよう。(3)-ギフトを全部集めよう。シティのマップ上にあるギフトをタップしよう。
 
Mon ami, I've started noticing gift boxes on the streets of the City! I bet they're somehow connected with that wonderful Fountain that has appeared in front of City Hall. You should hurry up and collect the gifts before they're swallowed by the City's fog. Juliette

ジュリエット
モナミ、シティの街中にギフトボックスが目に付くようになったわね!私、あれって絶対、市役所前に現れた素敵な泉と噴水と何か関係があると思うの。シティの霧に呑み込まれちゃう前に、急いでギフトを集める事をおススメするわ。 you should do: ~した方がいいわよ。※友達とかに何かをお勧めする時の言い方。対してyou'd better doはちゃんと~しなさいね的な、先生や親が子供に注意事項を言う時の言い方。ちょっと偉そうに響く
Now your gifts are stored in a Golden Chest near the Fountain. They will be safe there. You can always look inside the chest, open the boxes and receive the City's gifts. これでもうあなたのギフトは噴水脇の金のチェストに保管されてるわよ。あそこにあれば安全ね。チェストの中を覗いてボックスを開ければ、いつでもシティのギフトを受け取る事が出来るんですもの。  
[Pleasant Surprise]
Open the gifts. (3) - Open 3 gifts in the Golden Chest.
[嬉しいサプライズ]
ギフトを開けよう。(3)-金のチェストの中のギフトを3つ開けよう。
 
Mon ami, you've managed to collect so many of the City's gifts! No wonder you have a reputation as an excellent sleuth. Open your gifts! I don't know what's in them, but I want to know as much as you do. Juliette

ジュリエット
モナミ、シティのギフトをこんなに沢山集めたのね!あなたが名探偵との呼び声が高いのにも頷けるわ。ねえ、ギフトを開けてみて!私、中身が何か知らないんだけど、あなたと同じくらいその中身を知りたいと思ってるの。 ★sleuth スルース、 探偵、刑事:detectiveの口語でちょっと古めかしい響きがある。英語ではdetectiveもsleuthもinspectorも捜査をする人を意味し、探偵と刑事の区別なく両方を指すが、敢えて言えばdetectiveは単独で使うとアメリカの刑事っぽい。シティの刑事もDetective。はっきり区別したいときはprivate detective 私立探偵とかlaw enforcement officer 法の執行官(=官憲かんけん、お巡りさん)とか言う。捜査官はFacebookのInspector情報によれば、私立探偵らしい。でも本編ではpolice inspector 警察の捜査官と捜査手帳に出てきたから、どっちが本当かは分からないが。

💬チェストが消えちゃうのは予告(previous notice)じゃなくてお告げ(prophet)なのか(笑)
Unexpected gifts are a wonderful thing! Look for summer gifts on the streets of the City, mon ami, but remember the prophecy: the chest with gifts will disappear after the "Lost Masterpiece" event ends! 予期せぬ贈り物ってなんて素敵なのかしら!シティの街中で夏の贈り物を探してね、モナミ、でもあのお告げを忘れちゃダメよ-お告げによれば、ギフトの入ったチェストは「失われた傑作」のイベントが終われば直ぐに消えてしまうんですって!

Go to the Event Story "Lost Masterpiece."

 

2018.6 Event Box 【Talent Feather 才人(さいじん)の筆記具】
Khayyam's Kalam Dante's Venetian Feather Shakespeare's Goose Feather Calligraphy Brush Byron's Steel Feather Genius's Manuscript
ハイヤームの
葦ペン
ダンテの
ヴェネツィアの筆記具
シェイクスピアの
ガチョウの羽根ペン
毛筆の筆 バイロンの
鉄製の筆記具
天才の手記

*This story's adaptation is Italian Patio's collection #7
※このお話のリニューアル版がイタリアンパティオのコレクション❼にあります

【Talent Feather】 2018.6
Event Box
【才人の筆記具】  
[Cradle of Civilization]
Open the gifts.
[文明の揺りかご]
ギフトを開けよう。
 
How do you live in a City where some kind of devilry is always taking place?! I started making notes on the case of Giovanni di Fiori's missing masterpiece for my sensational future article, but every morning my notebook is empty, the text just disappears! Your spiritualist told me that I must make notes with the Genius's Feather. It sounds like nonsense, but I don't see another opinion! Will you help me get this Genius's Feather? Adeline Svensson
アデライン=
スヴェンソン
悪魔の所業かと思うような出来事が常に起きているようなシティで、みんなどうやって暮らしているのかしらね?!将来に向けてセンセーショナルな記事を書こうとジョバンニ=ディ=フィオーリの失われた傑作の事件を書き止め始めたのだけど、毎朝私のノートは真っ白で、書いたものが消えてしまってるのよ!あなた方の降霊術師に言われたのは天才の持つ筆記具で記録を取らなければダメだと。ナンセンスな気がするけど、他にこれといった案もないし!この天才の筆記具とやらを手に入れるのを手伝ってくれる? 💬悪気はないんでしょうけど、一言多い気がするなぁ、この人。まだシティに慣れてなければこんなものかもしれないけど、せっかくのマーサの助言にこの言い草…。むぅ。
★featherに筆記具の意味はないが、このエピソード中では明らかに「筆記具(の素材)」の意味で使われている。(いわゆる羽根ペンはQuill)。※このエピソード中では便宜上、筆記具と訳しています。ペンの方が分かり易いけど、ペンは意外と最近の発明品なので不適かな?と。
- Alright Player (YOU) -いいよ
Adeline wants to keep records about the missing Giovanni di Fiori masterpiece but the City doesn't want to share its secrets. In order for her words to not disappear, the journalist needs to write with a special Genius's Feather. However, you'll need the writing instruments of recognized geniuses to make it. Look for Khayyam's Kalam among the summer gifts. Martha
マーサ
アデラインとしてはジョバンニ=ディ=フィオーリの失われた傑作についての記録を残したいようなのだけど、シティの方にはこの秘密を皆と分かち合うつもりはないようね。あのジャーナリストが書いた文字を消えないようにするには、特別製の天才の筆記具で全てを書き取る必要があるの。とはいえ、それを作るには天才と称される者たちの筆記用具が要るわよ。まずはハイヤームの葦ペンをサマーギフトの中から探してごらんなさい。 ★Omar Khayyam:ウマル・ハイヤーム。11世紀頃にペルシャで活躍した科学者、天文学者、詩人。現在の暦より正確な5000年に1日の誤差しかない超正確な歴を作った人。間違いなく天才。科学の信奉者で神の奇跡には懐疑的だったらしい。非ユークリッド幾何学の祖でもある。
★kalam:アラビア語でspeech, word (言葉、発言など)を表す語。筆記具の方はqalamと英語表記する。意味は葦ペン。似た単語のため混同したものと思われる。
Great works came from Khayyam's Kalam, really imperishable manuscripts in human history. The Kalam will be an ideal base for Adeline's genius's Feather. ハイヤームの葦ペンからは素晴らしい作品が生み出されたの、正に人類史に於ける不朽(ふきゅう)の名作よ。この葦ペンはアデラインの求める天才の筆記具の理想的な材料になるわ。 manuscript:手で書かれたものという意味。印刷物に対して使われる言葉。
[Imperishable Moral]
Open the gifts.
[永久不滅の寓話(ぐうわ)]
ギフトを開けよう。
 
Adeline wants to record the details of the case about di Fiori's picture, but the City is resisting! Martha will fix this by creating the Genius's Feather. Let's look among the summer gifts for Dante's beautiful feather of Venetian glass! Juliette
ジュリエット
アデラインはディ=フィオーリの絵に関する事件の詳細を記録したいのに、シティがそれを拒んでいるのね!マーサは天才の筆記具を作ることでこの問題を解決しようという訳ね。さあ、ダンテの美しいベネチアングラスで作られた筆記具をサマーギフトの中から探しましょう! ★Dante Alighieri ダンテ・アリギエーリ13世紀頃にDivina Commedia (邦題:神曲)を書いた世界的なイタリア詩人。その後のヨーロッパ文学に多大な影響を与えた人。当時としては珍しくラテン語でなく俗語で色々書いている。
Dante's books, and their morals, are relevant even today. His glass feather will help Adeline record the history of the search for the masterpiece, and the text won't disappear anymore! ダンテの書いた著作、そしてそれに含まれるお話は、現代にも通じるものがあるのよ。彼のガラス製の筆記具は傑作を追い求めた歴史を書き残すのに力を貸してくれるわ、そして書いたものはもう消えたりしないでしょう。 moral:教訓を含んだ話、それに含まれる意味。寓意
[Immortal Classicist]
Open the gifts.
[不朽(ふきゅう)の古典を追い求む者]
ギフトを開けよう。
 
Did you find Dante's Feather and the Khayyam's Kalam?! Oh, I want to get my hands on Shakespeare's Goose Feather. No demons will erase the words from my notebook written with the feather of such a genius. Where are you looking for them? Among the summer gifts? Adeline Svensson
アデライン=
スヴェンソン
ダンテの筆記具とハイヤームの葦ペンを見つけたの?!ねえ、私、シェイクスピアのガチョウの羽根ペンを手に入れたいの。そんな天才の筆記具で書けば、私のノートから文字を消すなんて悪魔の所業も止むはずよ。どこからそういうのを探して来るの?サマーギフトの中から? ★Goose Feather: Quill (羽根ペン)の素材としては一般的。
This feather was held in the hands of Shakespeare, the greatest playwright of all time? Leave it with me. it will become my written talisman and trophy! この筆記具がシェイクスピア、至上最高の劇作家が、その手に握ったものなの?これの処遇(しょぐう)は私に任せてちょうだい。私が持っていれば、書き物をする時のお守りと勲章になるわよ! leave it with me:ベストな方法を考えるから任せといて。という意味。普通は相手のメリットになることについて言うのだが、アデラインは自分のメリットに使っている。
[Perfect Letter]
Open the gifts.
[完成された文字]
ギフトを開けよう。
 
Adeline is an experienced chronicler, but she doesn't have enough patience. That's why the City won't let her record the search for the painting. Look for the Calligraphy Brush among the summer gifts. It helps develop endurance. Mei
メイ
アデラインは事件の記録を取るということにかけては経験を積んでるけれど、我慢が足りないの。だからシティが絵の探索について記録するのを許してくれないのよ。毛筆の筆をサマーギフトの中から探して下さいな。彼女が忍耐力を養うのに使えるわ。 💬あ、苦言を呈されてる!シェイクスピアの羽根ペンを、うまいこと言って自分のモノにしようとしてましたからね。我慢を覚えましょう、と。メイもなかなか言うなぁ。
This eastern Calligraphy Brush belonged to a famous philosopher. Martha will know how to use it to complete the Genius's Feather for Adeline. この東洋の毛筆の筆は有名な哲学者のモノよ。マーサなら、アデライン用の天才の筆記具を完成させるにはどう使えばいいか分かってるはずよ。 💬ここだけ名前が出てきませんでしたね。孔子とか白居易(長恨歌の作者)とか出てくるかと思いきや。有名な哲学者と言うなら、老子あたりでしょうかね?
[Steel Words]
Open the gifts.
[鉄のように強い言葉]
ギフトを開けよう。
 
It's sad that Adeline's recording about the search for the di Fiori painting are not being saved! Indeed, she has such talent and the rebellious spirit of a fighter, just like... Lord Byron! Let's look for Byron's Steel Feather among the summer gifts. Lady
レディ
アデラインが書くディ=フィオーリの絵の探索記録が保存できないままでいるなんて、残念ですわ!そうよ、彼女にはそれができる才能があって反骨精神を持つ戦う人ですもの、ちょうどそう…バイロン卿のように!バイロンの鉄の筆記具をサマーギフトの中から探しましょう。 steal:固いとか強いとかの比喩としてよく使われる
A pen made with a steel feather used by Lord Byron himself will help Martha conjure the Genius's Feather for Adeline so the journalist can finish her manuscript about the painting! 素材に鉄をあしらったペンで、バイロンその人が使ったものですのね。マーサがアデライン用の天才の筆記具に魔法をかけるのに使えますわ。これで、かのジャーナリストはあの絵に関する原稿を書き終えることができるようになりますわね! made with~:材料の一部に~が使われた
made from や made out of だと通常一種類
[Literature's Legacy]
Finish the manuscript.
[文学から受け継がれるモノ]
原稿を完成させよう。
 
You managed to collect the writing instruments of the greatest geniuses of literature. With their help I will perform a ritual and create the Genius's Feather artifact. It will help Adeline Svensson overcome the City's resistance and finish her manuscript about the painting. Is everything ready? Martha
マーサ
文学史上最も偉大な天才たちの筆記用具をどうにか掻(か)き集めてきたのね。これがあれば呪(まじな)いを唱えて天才の筆記具を作り出せるわ。アデライン=スヴェンソンがシティの抵抗に屈せず、あの絵に関する原稿を完成させる助けになるわよ。準備は万端かしら? 💬マーサのritualは日本語の儀式のイメージよりお手軽なんで、呪(まじな)いを唱えるに変えました。もともとritualは儀式ほど重い言葉ではないはずだけどね。
By the will of the witchcraft, the writing instruments come to life and begin their dance across the paper, producing imperishable words. From these lines, the Genius's Feather is born. Adeline takes it in her hands and holds it over her notebook... The City won't erase these lines! Her manuscript will live on! 魔法の意志によってこの筆記用具たちに命が宿り、紙の上でペンが踊り始める、不滅の言葉を紡ぎながらね。この文から天才の筆記具が生まれるのよ。アデラインがそれを手に取って、ノートの上でそれをしっかり握れば…。シティにこの文章は消されないわよ!彼女の原稿は生き続けるわ! 💬おや、意外!5つを合成するかと思いきや、5つの筆記具が自動で書いた文字から天才の筆記具が生まれるとは。紙の上で色んなペンが勝手に字を書いてる様子はなんか楽しそうですね。

2018.6 Event Box 【Talent Feather 才人(さいじん)の筆記具】
Khayyam's Kalam Dante's Venetian Feather Shakespeare's Goose Feather Calligraphy Brush Byron's Steel Feather Genius's Manuscript
ハイヤームの
葦ペン
ダンテの
ヴェネツィアの筆記具
シェイクスピアの
ガチョウの羽根ペン
毛筆の筆 バイロンの
鉄製の筆記具
天才の手記

Go to the Event Story "Lost Masterpiece."

 

Go to the homepage トップページ へ