Information from Friends' Feed as of Sep 2021
フレンドフィードからの情報

These feature information from Friends' Feed and Hidden City's Facebook, which will gives you to understand more clearly and deeply characters in the City.

ここではフレンドフィードとヒドゥン=シティのFacebookからの情報を載せています。きっとシティのキャラクターについてもっと深く理解できる事でしょう。

Jan 16th 2022 from Friends' Feed Go to Nora's page
のキャラクター紹介ページ
Nora Dunn married her current spouse against her will. The years passed, and she fell in love with her husband, although she could not find happiness in full. When Nora heard that her daughter, Mirel, was going to be forced to marry the richest man in the City, she flew into a rage and decided on a desperate step... ノーラ=ダンは自らの意志に反して現在の伴侶と結婚した。数年が経ち、彼女は夫を愛するようになったものの、心からの幸せを感じられないでいた。ノーラは娘のミレルがシテで最も裕福な男と無理やり結婚させられると聞いて、怒りのあまりとんでもない手段に打って出ることにしたのだった…  
from Facebook Nora Dunne was once a bright girl who boldly looked to the future. Alas, the fire in her eyes has long gone out. 😢 Nora married her current spouse, Douglas Dunne, against her will, and for a long time could not come to terms with it. But the years passed, and the girl fell in love with her husband, although she could not find happiness in full. The joy of her life was her daughter, Mirel, so similar to Nora from the past. But an evil fate was also targeting her. 😰 When Mirel, in love with the florist Rory, was proposed to by the richest man in the City, Abner Old, Douglas insisted that the girl consent—and Nora flew into a rage. 🔪 She decided on a desperate step: murdering Mirel's future husband. Fortunately, the crime was not destined to come true, and Abner Old, who realized his mistakes, forgave Nora. Some things cannot be corrected, but their beloved daughter has found happiness, and Nora’s husband, whom she will also try to forgive, will remain beside her. ノーラ=ダンはかつては大胆に未来を見据える聡明な女性だった。しかし哀しい事に、その瞳の輝きは遠い昔に消え失せてしまっていた。😢 ノーラは現在の伴侶、ダグラス=ダンと自らの意志に反して結婚したため、長い間そのことに自分の中で折り合いを折り合いを付けられずにいた。 しかし月日が経ち、彼女は夫を愛するようになったものの、それでも心の底からの幸せを感じる事ができずにいた。ノーラの人生における喜びは、過去の自分と似た娘のミレルだった。 しかし娘にも不幸な運命が待ち受けていた。😰 ミレルは花屋のローリーに想いを寄せていたが、シティで最も裕福な男であるアブナー=オールド氏からミレルが求婚された際、 ダグラスは娘も同意していると強硬に主張したのである—そのことがノーラを激怒させた。🔪 彼女はとんでもない手段に打って出る事にしたのである-ミレルの未来の夫を殺害するという非常手段に。 幸いにも犯罪は実現せずに終わり、アブナー=オールド氏は自らの過ちに気付き、ノーラを赦した。 受け入れ難い部分もあるものの、最愛の娘は幸せになったこともあり、ノーラは夫のこともどうにか赦せるように努力することにし、夫の傍に残るようである。 come to terms with~: ~という事実を渋々受け入れる、自分の中で折り合いを付ける ※このtermsは合意と言う意味で必ず複数形
Dec 12th 2021 from Friends' Feed Go to Icy's page
のキャラクター紹介ページ
Icy is a student of the School of Christmas Wonders. She is a kind and friendly girl who is always ready to help everyone. When Nicholas released the frost anomaly, Icy decided to take responsibility for saving the holiday, and with the help of notes from Santa's lessons, she summoned the Christmas magic to unfreeze the ice that had bound people. アイシーはクリスマス魔法学校の生徒である。彼女は優しく友好的な女の子であり、いつでもみんなを助けようとしている。 ニコラスが白霜(はくそう)の異常寒波を解放してしまった時、アイシーは自分の責任においてクリスマスを救出すると決意し、サンタさんの授業の教えの助けを借りて、 クリスマス魔法を召喚し、みなにかけられていた氷を溶かしたのだった。  
from Facebook Icy is a student of the School of Christmas Wonders. She is a kind and friendly girl who is always ready to help everyone. 💖 The Snow Queen captivated Nicolas and turned his heart into a piece of ice to submit him to her will and possess the Talent Stones. ❄ When Nicholas released the frost anomaly, Icy decided to take responsibility for saving the holiday, and with the help of notes from Santa's lessons, she summoned the Christmas magic to unfreeze the ice that had bound people. Fortunately, thanks to Valerie's resourcefulness and Icy's talents, the friends managed to return the Talent Stones, open the Tome of Christmas and release the holiday into the world. 💪 アイシーはクリスマス魔法学校の生徒である。彼女は優しく友好的な女の子であり、いつでもみんなを助けようとしている。💖 雪の女王はニコラスを魅了し、彼の心を 氷の塊に変えてしまった、ニコラスを女王の意志に服従させ、才能の石を手に入れるために。❄ ニコラスが白霜(はくそう)の異常寒波を解放してしまった時、アイシーは自分の責任においてクリスマスを救出すると決意し、サンタさんの授業の教えの助けを借りて、 クリスマス魔法を召喚し、みなにかけられていた氷を溶かした。幸いにも、バレリーの機転とアイシーの才能のお蔭で、学校の仲間たちは才能の石を取り戻し、貴重なクリスマスの書を開いて世界にクリスマスをもたらしたのだった。💪 captivate: 魅了する
submit 人 to one's will: 人を誰かの意志に従わせる
tome: 大きなサイズの貴重な本
 Nov 15th 2021 from Friends' Feed Go to Helen's page
のキャラクター紹介ページ
Helen Star is a star cartographer and outstanding scientist who has been unconscious for a long time at the mercy of energy anomalies. She is the daughter of an Astronomer, one of the members of the Order of Five. Many magical artifacts found at the Observatory indicate that Helen's mother could control the weather. ヘレン=スターは星図製作者であり、傑出した科学者であり、アノマリーのエネルギーのせいで長い間意識不明のままだった人物である。彼女は五賢守護団のメンバーの一人である「天文学者」の娘だ。天文台で見付かった数多くの魔法のアーティファクトは、この女性が天気を制御する力を持っていた事を示唆している。  
from Facebook Helen Star is a star cartographer, an outstanding scientist, and an experimenter, who has been unconscious for a long time at the mercy of energy anomalies. She is the daughter of an Astronomer, one of the members of the Order of Five. Almost nothing is known about Helen's mother, but many magical artifacts found at the Observatory indicate that the woman could control the weather. Helen has inherited her paranormal powers from her mother. ✨ Helen lived in the Observatory with her father and tried to use the starry sky to determine where the City had moved after the distortion. Helen and her father often argued because they had different approaches to their work. They spent a long time creating a Fog Telescope that can "see" through the fog during the night to make a breakthrough in their research. 🌟 The experiment was a success, albeit at a high price. When Helen, using her paranormal abilities, sent energy to the telescope’s generator, an unplanned energy spike occurred. This created an unknown anomaly and put Helen into an energy-induced coma. Helen’s father didn’t ask for help because separating the girl from the anomaly would have killed her. Her father wanted to save her using a device kept in the House with Red Windows somewhere in the center of the City. He secretly went after it, believing that this was the only way to save her life. ヘレン=スターは星図製作者であり、傑出した科学者であり、数々の実験をこなしてもいるが、アノマリーのエネルギーのせいで長い間意識不明のままだった人物である。彼女は五賢守護団のメンバーの一人である「天文学者」の娘だ。ヘレンの母に関してはほとんど知られていないが、天文台で見付かった数多くの魔法のアーティファクトは、この女性が天気を制御する力を持っていた事を示唆している。ヘレンは母からその超常的な力を受け継いだのだ。✨ ヘレンは天文台で父と生活しながら、歪みの後シティが何処へ動いたのかを星空を使って特定しようと試みていた。ヘレンとその父親は研究に対し異なったアプローチを取っていたため、しばしばその事で議論を戦わせていた。二人は研究における突破口とするべく、夜間に霧を通してその先を「見る」事の出来る「フォグ・テレスコープ」を創り出す事に長い時間を費やしていた。🌟 実験は成功したものの、その代償は高くついた。ヘレンがその超常的な力を使ってテレスコープの発電機にエネルギーを送り込んだ際、予期せぬエネルギー暴発が起こったのである。その事が未知のアノマリーを創り出し、ヘレンをエネルギー性の昏睡状態に陥れてしまったのだ。ヘレンの父は娘をアノマリーから切り離すせば娘を殺す事になりかねないとして助けを呼ばなかった。父はシティの中心部の何処かにある「赤い窓の家」に安置されている装置を使って娘を助けようとした。彼はそれが娘の命を救う唯一の方法であると信じ、密かにそれを捜し求めに向かったのだった。 💬新しい情報はないけど、本編とサブクエの総括って感じですね。ヘレンの母はかなり秘密のカギを握っていると思われます。
 Oct 21st 2021 from Friends' Feed Go to Emma 's page
のキャラクター紹介ページ
Emma is an energetic little girl from the human world. She is curious, resourceful, and brave. A couple of years ago, Jack personally noticed her and invited her to become the Steward of Halloween in the City of Shadows, since she loves this holiday more than anyone in the world of people and has all the necessary qualities for this role. エマは人間世界からやって来た、エネルギッシュな女の子。彼女は好奇心旺盛で、機知に富み、勇敢だ。数年前、ジャックは自ら彼女に目を留め、シャドウ=シティでハロウィーンの世話役となるべく彼女を招待した、なにしろ彼女はこの祭日を世界で誰より愛していたし、この役割に必要な資質を全て兼ね備えていたからである。  
from Facebook Emma is an energetic little girl from the human world. She is curious, resourceful, and brave. A couple of years ago, Jack personally noticed her and invited her to become the Steward of Halloween in the City of Shadows, since she loves this holiday more than anyone in the world of people and has all the necessary qualities for this role. 🙂 Emma not only transfers the orders of the Halloween Spirit to the residents of the City of Shadows, but also helps to investigate his disappearance and save the City from the invasion of evil monsters. Emma is a sincere and cheerful child, full of optimism and faith in the best. ☺️ Despite the fact that she really loves candies, she is always happy to share them with friends and acquaintances. 🍬 エマは人間世界からやって来た、エネルギッシュな女の子。彼女は好奇心旺盛で、機知に富み、勇敢だ。数年前、ジャックは自ら彼女に目を留め、シャドウ=シティでハロウィーンの世話役となるべく彼女を招待した、なにしろ彼女はこの祭日を世界で誰より愛していたし、この役割に必要な資質を全て兼ね備えていたからである。🙂 エマはハロウィーンの精からの指令をシャドウ=シティの住民たちに伝えるだけでなく、彼の失踪の捜査に協力し、邪悪なモンスターたちの侵略からシティを護る手助けもした。エマは素直で元気いっぱいな子で、最高の前向きさと誠実さに溢れている。☺️ 彼女は本当にキャンディが大好きであるにも関わらず、いつも友達や知り合いに喜んでキャンディを分けてあげるのである。🍬 💬《Love Uniting Two Worlds》二つの世界を繋ぐ愛に登場したエマの説明が、今になって現れました。すっごいエマ=ワトソンっぽかったけど、可愛かったよね。
 Oct 13th 2021 from Friends' Feed Go to Diggs's page
のキャラクター紹介ページ
Friedrich Diggs is a famous illusionist, acting under the pseudonym Beelzebulus, and the director of the Wandering Circus. Most of Mr. Diggs' numbers are just clever tricks masquerading as magic and illusion, but these are just the majority. Behind the magician's charm, he is a criminal working with Mr. Avocado. フリードリッヒ=ディッグスは、ベルゼブブの名で舞台に出演する有名な奇術師であり、「彷徨えるサーカス団」の団長でもある。ディッグス氏の演目の大半は、魔法と幻影に見せかけた巧妙なトリックに過ぎないが、あくまで大半は、というだけである。マジシャンの魅力の陰に隠れて、彼はミスター・アボカドと犯罪を働いていた。 💬本編で明かされなかったフルネームが判明。
from Facebook Friedrich Diggs is a famous illusionist, acting under the pseudonym Beelzebulus, and the director of the Wandering Circus. 🪄 Most of Mr. Diggs' numbers are just clever tricks masquerading as magic and illusion, but these are just the majority. Behind the magician's charm, he is a criminal working with Mr. Avocado. Using the performances of the circus as a cover, Diggs and his accomplices left the circus tent and staged robberies, the victims of which were the visitors of the Cabaret and Fabien Delamode. Since childhood, Friedrich dreamed of magic. He wanted terribly to have unusual abilities, but nature rewarded him with charisma. He tried wishful thinking and learned to do tricks, compensating for the absence of miracles or even hypnosis with his ingenuity and sleight of hand. At first, he was considered a deceiver, but Friedrich's illusions became more and more interesting, and people willingly came to see them. 🎩 Diggs made magic tricks his craft, began performing in the circus and, thanks to his ambition and charisma, quickly made a career as director of the Wandering Circus. 🎪 His troupe was touring the City at the time of the Distortion and was forced to stay here for a long time. The circus has started bad times: the townspeople are so dejected by the foggy blockade and the gloomy prospect that they have no time for the circus. The artists were interrupted by odd jobs and eked out a miserable existence until Mr. Avocado offered Friedrich a chance to improve the financial situation of the troupe with the help of a very unusual trick. To draw the circus performers into the scam, Mr. Avocado didn't even have to use blackmail or threats: Friedrich was happy to finally use "real magic" and convinced his colleagues that robbing the Cabaret was the only way to make money to return the circus to its former glory. 💪 Thanks to the insight of Mr. Black, Diggs's crimes were solved, but he was never caught. The Illusionist walked through the fog door created by Mr. Avocado. His further fate is unknown. フリードリッヒ=ディッグスは、ベルゼブブの名で舞台に出演する有名な奇術師であり、「彷徨えるサーカス団」の団長でもある。🪄ディッグス氏の演目の大半は、魔法と幻影に見せかけた巧妙なトリックに過ぎないが、あくまで大半は、というだけである。マジシャンの魅力の陰に隠れて、彼はミスター・アボカドと犯罪を働いていた。サーカスの出し物を隠れ蓑に、ディッグスとその共犯者たちはテントを後にし、盗みを企てていたのである、その被害者は社交クラブの訪問者たちであり、ファビアン=デラモードであった。子供の頃から、フリードリッヒは魔法を夢見ていた。彼は普通とは違う能力を持つことを切望していたが、彼には持って生まれたカリスマがあった。彼は不可能とも思える考えを試み、トリックを身に着け、奇跡や催眠術もなしに創意工夫と手先の器用さでそれを補って行ったのである。当初、彼は口先だけだとみなされていたが、フリードリッヒのイリュージョンはどんどん興味を惹き付けてゆき、人々は嬉々としてそれを見に足を運ぶようになった。🎩 ディッグスはマジックのトリックを自らの作品に仕上げ、サーカスの中で上演を始めた、そして彼の野望とカリスマも手伝って、足早に「彷徨えるサーカス団」の団長の地位を築いたのである。🎪 彼の一座は歪みの時にシティへとツアーで訪れており、長い間ここに留まる事を余儀なくされていた。サーカスは間の悪い時期に当たってしまった-街の人々は霧に閉じ込められたことと暗い見通しにより酷く落胆しており、サーカスを楽しむ余裕がなかったのである。団員たちは風変わりな仕事である事が邪魔をして惨めな生活を余儀なくされていた、ミスター・アボカドがフリードリッヒにとても風変わりなトリックの力を借りて、一座の経済状況を改善するきっかけを提供するまでは。サーカスの団員たちを悪巧みに引き込むため、ミスター・アボカドは脅迫状や脅しを使うまでもなかった-フリードリッヒは遂に「ホンモノの魔法」を使える事に喜び、社交クラブからの盗みはサーカスがかつての栄光を取り戻す唯一の道だと仲間たちを説得したのである。💪 ブラック長官の洞察力のお蔭で、ディッグスの犯罪は明るみになったものの、彼本人は決して捕まる事がなかった。奇術師はミスター・アボカドの創り出した霧の扉を抜けて逃げ去った。彼のその後の消息は杳(よう)として知られていない。 numbers: 演目
nature rewarded 人 with 能力:人は生来、(能力)を持っていた。(能力)を持って生まれた
wishful thinking: 不可能とも思える考え
deceiver: 口先だけの男
ingenuity: 創意工夫
make a career as~: ~としての地位を築く
dejected: 落胆した
eke out a miserable existance: 惨めな生活を余儀なくされる ※eke out a living: 糊口を凌ぐ、辛うじて生活する。発音はイーカウト。過去形eked outはイークタウト

💬本編はディッグスの言葉で語られてたから、事実がちょっとねじ曲がってたね。無理やりアボカドに加担させられたようなことを言ってたけど、実際は「ホンモノの魔法」を実践できるって言う部分に釣られたんだな。そのほうがしっくり来るね。ウン。
 Sep 23rd 2021 from Friends' Feed Go to Carlos Light's page
カルロス=ライトのキャラクター紹介ページ
Carlos Light is the Chief Lamplighter of the Upper City, and the father of Lucas and Vera. His parents were taken away by the fog when he was a child. He was rescued and raised by the First Lamplighter. Since the disappearance of his foster father, Carlos has been trying to improve fog lights by experimenting with the glass, frame shapes etc. カルロス=ライトはアッパーシティの点灯夫頭(がしら)でルーカスとヴェラの父親である。彼の両親はカルロスが子供の頃に霧に攫われてしまった。彼は初代点灯夫に助けられ、その彼に育てられた。 その養父が失踪してからずっと、カルロスはガラスやフレームの形などを色々と実験する事で、フォグ・ライトを改良しようと試行錯誤を続けているのである。  
from Facebook Carlos Light is the Chief Lamplighter of the Upper City, and the father of Lucas and Vera.💡 His parents were taken away by the fog when he was a child. He was rescued and raised by the First Lamplighter. After the disappearance of his foster father, he became the head of the Lamplighter Brotherhood, and since then, he has been trying to improve fog lights by experimenting with the glass, frame shapes, and special handles, etc. When his house and his children were engulfed in the fog, he was one of the few who unconditionally believed that Vera and Lucas were still alive. Perhaps it was only thanks to this fact that he was able to reunite with his family.💖 Due to constant interaction with the fog, Carlos has memory problems; therefore, for a while, Mr. Black considered him suspicious and was ready to accuse him of stealing anti-fog crystals. Carlos Light is friendly to everyone and respected in the City. He loves his children Vera and Lucas very much, is friends with Raiden Stork, and respects Ivor Black. カルロス=ライトはアッパーシティの点灯夫頭(がしら)でルーカスとヴェラの父親である。💡彼の両親はカルロスが子供の頃に霧に攫われてしまった。彼は初代点灯夫に助けられ、その彼に育てられた。 その養父が失踪したのち、彼は点灯夫ギルドの長となり、それからずっとガラスやフレームの形や特殊な持ち手などをあれやこれやと実験する事で、フォグ・ライトを改良しようと試行錯誤を続けているのである。 彼の自宅が霧に呑まれてしまった時、彼は無条件にヴェラとルーカスが生きていると信じる数少ない者の一人だった。ひょっとすると彼が家族と再会できた理由は、ただその信念だけなのかもしれない。💖 霧に幾度となくさらされ続けて来たために、カルロスは記憶障害を持っている-それゆえに、暫くの間、ブラック長官は彼が抗霧クリスタルを盗んだ容疑者とみなしており、彼を起訴する心積もりですらいたのである。 カルロス=ライトは誰にでも友好的で、シティでは尊敬されている。彼は自分の子供たちであるヴェラとルーカスにこの上ない愛情を持ち、レイドン=ストルクとは友人であり、アイヴァー=ブラックには尊敬の念を抱いているのである。 ★You can read Carlos's stories in Guardian of the Fellowship
his foster father is told about in the story of 【Imperishable Fellowship
カルロスのお話は《ギルドの守護者》で読めます。育てのお父さんのお話は【不滅のギルド】に出てきます。

the ~brotherhood: ~同業者組合、~同業者ギルド
unconditionally: 無条件に

💬あ、一応長官の事尊敬してるんだね。その割にあんまり言う事聞いてないよね(笑)
 Sep 17th 2021 from Friends' Feed Go to Mr. Black's page
ブラック長官のキャラクター紹介ページ
Ivor Black is Head of the Security Service in the Upper City. Almost nothing is known about his past. Due to his difficult nature, he has practically no allies, and there are many unpleasant rumors about him. Mr. Black never takes people at their word and tends to check everything personally, but at the same time, he is impartial in his judgments. アイヴァー=ブラックは、アッパーシティにおける公安局のトップである。彼の過去についてはほとんど知られていない。その難しい気質のせいで、彼には盟友と呼べるような相手がほぼおらず、数多くの不愉快な噂が彼を取り巻いている。 ブラック長官は決して人の言葉を鵜呑みにはせず、全てを直接確かめる傾向があるが、それと同時に、彼の判断は公平である。 ally: 盟友 ※発音注意、名詞はライでにアクセント。動詞はアライ
💬盟友と呼べるような相手はいなくても、信奉者はそれなりに居そうだよな。長官にそっくりな性格してそうな国家元首が北の大国にいるじゃないか。元情報局上がりで過去がはっきりしなくて、拳銃と硝煙の匂いがしそうな大統領が。
💬It seems that he has not any allies, but quite a few followers. There is a president whose nature seemingly similar to Mr. Black in a  northen power. The president from an intelligence service and with a vague past seems to smell a pistol and gunpowder...

feed: 燃料を投下する、噂を煽る
take someone at their word: 人の言葉を真に受ける、人の言葉を鵜呑みにする
impartial: 偏りがなく公平な、えこひいきがなく中立的な ※同じ「公平な」でも、fairは当然の権利を当然の如く受けるべく公明正大な、justは正義の名の下に公平な、道徳的に正しいというニュアンスの違いがある
💬長官ってjust(正義の名の下に公平な)だとは思うけど、果たしてimpartial(えこひいきなく公平な)なのか?スカベンジャーに対する態度は、あれはpartial(不公平)じゃないのか?
court: 男が女を口説き落とす ※ちょっと古くさい言い回し
irrational: 不条理な、無分別な
faud: 血で血を洗う様な長い確執
In the 【Secret Ill-Wishers】, Black said that he thought he'd dealt with an "old acquaintance", who was supposedly Abocado.
【密かに悪意を振りまく者たち】の中で、長官は「古い知人」を始末したと言っている。多分アボカドの事。
from Facebook Ivor Black is Head of the Security Service in the Upper City, a strict middle-aged man, pessimistic and distrustful of anyone. Almost nothing is known about his past. Due to his difficult nature, he has practically no allies, and there are many unpleasant rumors about him, some of which are willingly fed by Violet. Mr. Black never takes people at their word and tends to check everything personally, but at the same time, he is impartial and objective in his judgments. Once he was in love with Sofia and even courted her, but in the end, he suppressed his feelings, considering them irrational and useless. Mr. Black has long had a feud with Mr. Avocado, but no one knows the true reason for their conflict, as this story could tarnish his reputation as a guardian of order. Rumor has it that Mr. Black was even behind the mysterious disappearance of Mr. Avocado. アイヴァー=ブラックはアッパーシティにおける公安局のトップで、禁欲的な壮年の男であり、悲観論者で常に人の事を疑ってかかる質(たち)である。彼の過去についてはほとんど知られていない。 その難しい気質のせいで、彼には盟友と呼べるような相手がほぼおらず、数多くの不愉快な噂が彼を取り巻いているが、そのいくつかはバイオレットが嬉々として煽っているものである。 ブラック長官は決して人の言葉を鵜呑みにはせず、全てを自分で確かめたがる傾向があるが、それと同時に、彼の判断は客観的で公平である。彼はかつてソフィアに恋慕の情を持ち あまつさえ口説き落とそうとまでしていたが、最終的に彼はその感情を不条理で無益なモノとして抑え込んでしまった。ブラック長官はミスター・アボカドと長きに渡る確執を抱えているが、 その対立の真の理由を知る者はおらず、この逸話は秩序の番人としての彼の名声に対する汚点となりかねないモノになっている。噂ではブラック長官はミスター・アボカドのミステリアスな 失踪に一枚噛んでいるとさえ言われているのだ。
 Sep 1st 2021 from Friends' Feed Go to Olivia's page
オリビアのキャラクター紹介ページ
Olivia is a famous sculptor who lost her talent because of the fog. When it finally receded, she make an impulsive decision out of despair, which she greatly regretted: she turned Sophia into a statue with a click of an unusual camera she got from Shirley Fletcher. Bringing her friend back to life, Olivia sacrificed herself, turning into a statue. オリビアは高名な彫刻家であったが、霧のせいで才能を失ってしまった。霧がようやく退いた時、彼女は絶望から衝動的な決断をしてしまい、その事で深く後悔していた- シャーリー=フレッチャーから手に入れた風変わりなカメラのシャッターを切る事で、ソフィアを彫像に変えてしまったのである。友人を生き返らせる為、オリビアは自らを犠牲にし、 自ら彫像なってしまったのだった。 impulsive: 衝動的な、一時の感情に駆られた
from Facebook Olivia is a sculptor whose statues were once incredibly famous and touched even the hardest of hearts. She possessed not only the virtuoso skill of a sculptor—she put a piece of her soul into each creation, filling the curves of marble with an inner light. When Olivia's workshop—called the Palace of Muses—disappeared into the fog, her talent disappeared too. Locked in a workshop, devoid of her life's work, Olivia endured several terrible years. When the fog receded, she made an impulsive decision out of despair, which she greatly regretted: she turned Sophia into a statue with a click of an unusual camera she got from Shirley Fletcher. Bringing her friend back to life, Olivia herself turned into a statue, becoming her most beautiful creation. オリビアは彫刻家である、かつてその彫刻はこの上なく高い評価を博しており、最も頑なな心の持ち主でさえも感動させる力を持っていた。彼女は彫刻家としての巨匠の技術を保有するに留まらなかった —彼女はそれぞれの創作物に魂の欠片を与え、大理石の刻印を内なる光で満たしたのである。オリビアの工房—美の女神の殿堂と呼ばれるその場所が霧の中に姿を消した時、彼女の才能もまた失われてしまった。 工房に閉じ込められ、自らの人生を賭した仕事を失い、オリビアは耐え難い年月を耐え抜いた。霧が引いた時、彼女は絶望から衝動的な決断をしてしまい、その事で深く後悔していた- シャーリー=フレッチャーから手に入れた風変わりなカメラのシャッターを切る事で、ソフィアを彫像に変えてしまったのである。友人を生き返らせる為、オリビアは自ら彫像となり、 自分の最も美しい創作物になってしまったのだった。 even the hardest of hearts: 最も頑なな心の持ち主にさえも ※鬼の目にも涙の「鬼」の様な表現で、どんな者をも感動させるという様な表現の比喩としてよく使われる
virtuoso: 巨匠、芸術の大家 ※読みはヴァーチュオウ
★inner light 内なる光:プロテスタントの一派であるクエーカー教徒は、このinner lightが人々を神へと導くと言っている。多分に宗教的な響きのある表現
be devoid of~: ~が欠けていて
 Aug 18th 2021 from Friends' Feed Go to Anna Weber's page
アナ=ヴェーバーのキャラクター紹介ページ
Anna Weber is a simple, kind girl, and an excellent seamstress. At first, Fabien Delamode needed her help with exclusive dresses, but when he fell in love with the perfect mannequin, Angélique , he decided to revive his beloved using Anna's soul. Angélique was categorically against living off the stolen soul and insisted on returning it to Anna. アナ=ヴェーバーは素朴で親切な女性で、素晴らしいお針子である。当初ファビアン=デラモードは限定品のドレスに彼女の力を必要としていたのだが、 完全無欠のマネキン、アンジェリークに恋をして最愛の者にアナの魂を使って命を与えようと決断したのである。アンジェリークは盗まれた魂で生を得る事を 断固として拒否し、魂をアナに返すと強硬に主張したのだった。 categorically: 断定的に、完全に ※名詞と全く意味が違う事に注意。categoryは元々ギリシャ語の断定と言う意味なので、 名詞のcategoryカテゴリーより副詞のcategorically断定的にや形容詞のcategorical断定的な、決意の固いの方が元の意味に近い

live off~: ~で生きる、~に依存して生きる
from Facebook Anna Weber is a simple, kind girl, and an excellent seamstress. She once worked for the Puppeteer, and that's how she met Fabien Delamode. At first, he just needed her help with exclusive dresses, but when he fell in love with the perfect mannequin, Angélique, he decided to revive his beloved using Anna's soul.💖 The Puppeteer put very high moral principles into Angélique, so she was categorically against living off the stolen soul, and insisted on returning it to Anna. In the end, thanks to Angélique's dedication and Mr. Black's help, we managed to restore Anna’s soul and vitality. In addition, thanks to the mysterious effects of the fog, even after that, the mannequin girl survived. アナ=ヴェーバーは素朴で心優しい女性であり、素晴らしいお針子である。かつて彼女は人形師パペティーアの為に仕事をしており、そこでファビアン=デラモードと出会った。 当初彼は限定品のドレスに彼女の力を必要としていたのだが、完全無欠のマネキン、アンジェリークに恋をした際、自らの最愛の者にアナの魂を使って命を与える事にしたのである。💖 パペティーアは非常に高い道徳規範をアンジェリークに与えていたため、彼女は盗まれた魂で生を得る事を全く良しとせず、アナに魂を返す事を頑(かたく)なに主張した。最終的に、 アンジェリークの決断とブラック長官の協力の甲斐あって、我々はアナの魂と生命力を取り戻した。更に、ミステリアスな霧の効果のお蔭で、魂を戻した後でさえも、マネキンの少女は生き続けている。
 Aug 4th 2021 from Friends' Feed Go to Dr. Barry's page
ドクター・バリーのキャラクター紹介ページ
Nina J. Barry, or the Abbess, is a doctor who tried to restore memory to those who fell under the influence of the fog after the Distortion. After many fruitless attempts, she began to despair and made the decision to go into the fog herself as a medical experiment. Nina was stopped by Abbot Paku and asked to join the Ministers of the Fog. ニナ=J=バリー、或いは院長は「歪み」のあと霧の影響を受けた人々の記憶を復活させようとしていたドクターである。幾度となく結果の出ない試行錯誤を繰り返すうち、ニナは破れかぶれになりはじめ、 自分自身を治療の実験台にしようと霧に足を踏み入れる事にした。そこをパク司祭長に引き留められ、修道会「霧に仕える者」に参加するよう乞われたのである。 💬なんと本編にもサブクエにも登場しなかったフルネームが判明。
from Facebook Nina J. Barry, or the Abbess, was a doctor even before the Distortion. After the Distortion, she tried to restore memory to those who then unknowingly fell under the influence of the fog. Conventional medicine didn't work, and Dr. Barry began to despair. She hated the fog with every fiber of her being, because she couldn't understand it, and she didn't like it when she couldn't understand or control something. In the end, she made the decision to go into the fog herself. She called it a medical experiment. 🩺 At the edge of the fog, Nina was stopped by Abbot Paku, who asked her to join the Ministers of the Fog that had begun to form. He promised her that together they would find a way to coexist with the fog. The main thing is not to show aggression towards it and try to accept it. Dr. Barry accepted the offer, and has been treating people as a faithful Minister of the Fog for many years, but continues to study the fog with science. ニナ=J=バリー、或いは院長は「歪み」の前から既にドクターであった。歪みの後、彼女は気付かぬうちに霧の影響を受けてしまった人々の記憶を復活させようとしていた。 型通りの治療は役に立たず、ドクター・バリーは次第に破れかぶれになり始めた。彼女は霧を心底憎んでいた、なぜならそれが理解できなかったからであり、彼女は自分に理解できないものや、 コントロール出来ないモノを嫌っていたからである。最終的に、彼女は自分自身が霧の中に向かう決心をした、それを医学的実験と称して。🩺 そして正に霧に足を踏み入れようとしたその時、ニナはパク司祭長に引き留められ、出来たばかりの修道会「霧に仕える者」に参加するよう乞われたのである。彼は一緒に霧と共存する方法を見付けようと約束した。 大事なのは霧に対して攻撃的にならず、それを受け入れる事であると。ドクター・バリーは申し出を受け入れ、長年に渡り敬虔な霧に仕える者として人々の治療に当たって来たが、科学的な霧の研究も続けていたのである。 unknowingly: 気付かぬうちに
conventional: 型通りの
every fiber of one's being: 全身全霊で
Jul 22nd 2021 from Friends' Feed Go to Alicia's page
アリシアのキャラクター紹介ページ
The False Architect, also known as the Impostor, wanted to seize the fame and reputation of the real Architect by dispelling the fog. Despite all her lies, the Impostor is not a villain at all. She happily helps people as much as possible and launched the SUNBEAM installation to drive the fog out of the City. 「騙(かた)り屋」としても知られる偽のアーキテクトは、霧を追い払う事によって本物のアーキテクトの名声を手に入れようとしていた。嘘で塗り固められているにも関わらず、騙り屋は悪党にはほど遠い。彼女は率先して出来得る限りの人々を助け、SANBEAM装置を起動させシティから霧を追い払ったのである。 imposter: 他人に成りすます騙り屋
from Facebook The False Architect, also known as the Impostor, wanted to seize the fame and reputation of the real Architect by dispelling the fog. She is desperately trying to achieve public acceptance and love. As a child, she dreamed of joining the Defenders and fighting monsters for the benefit of the City and its inhabitants, but her father categorically forbade her to do anything like that. He didn't think that a woman could do such a dangerous business, and also worried about her in his own way. The False Architect was completely dependent on her father at that moment, and when she grew up to the age at which she could fight back and escape, the Defenders had already disintegrated. An unfulfilled dream and a grudge against her father intensified the Impostor's passion for the real Architect.
The Impostor dreamed of becoming her apprentice and one day achieving the same fame. Therefore, when the Architect suddenly disappeared, the Impostor caught fire with a new idea—by all means find it. To get into the Architect's House, the Impostor sewed an Architect's costume and pretended to be her. On the street, she accidentally caught the eye of two citizens, and they literally with tears threw themselves on her neck, rejoicing at the return of the legendary Architect. For some time after that, the Impostor struggled with the desire to take over the personality of the Architect, but the more people rejoiced in her, the more difficult it was for her to return to ordinary life. Eventually, the Impostor's real identity disappeared, and she began to live the life of the Architect. Her lies could easily be destroyed by two obstacles: the fact that she still has not found a way to get into the House, and Angelica, who retained the memories of the real Order of Five, is able to expose her.
The Impostor knows the most about the Architect, the Gardens, and the House. For many years, she studied the mechanisms and caches in the Garden, collecting information bit by bit. The desire to find her idol—a real Architect—is now fighting in her with the desire to continue to be her. Therefore, she grabs on any information about the Architect in an attempt to study and understand her real personality.
Despite all her lies, the Impostor is not a villain at all. She happily helps people as much as possible and even, with the help of her knowledge and with the assistance of Kira and Vera, launched the SUNBEAM installation to drive the fog out of the City.
「騙(かた)り屋」としても知られる偽のアーキテクトは、霧を追い払う事によって本物のアーキテクトの名声を掴みたいと考えていた。彼女は世間に認められ、愛を手に入れるためにはなりふり構わない。子供の頃、彼女はディフェンダーズに入隊し、シティとその住民たちの為にモンスターと闘う事を夢見ていたが、彼女の父親は断固としてその種の行為を一切禁じていた。父親は女性にはその様な危険な仕事は向いていないと考えていた、父親なりに娘の心配をしてもいたのである。偽のアーキテクトはその当時まだ独立できる歳ではなかった、成長し家出できる歳になった時、ディフェンダーズにはもうかつての力は無かった。敵わなかった夢と父親に対する恨みが、本物のアーキテクトを追い求める情熱を強めてしまったのである。
騙り屋はアーキテクトの弟子になり、いつの日にか彼女と同じだけの名声を手にしたいと夢見ていた。それゆえに、アーキテクトが突如姿を消した時、、騙り屋の中で新しいアイデアに火が点いた-どんな手段を使ってでもその名声を手に入れてやろうと。アーキテクトの家に入り込むため、騙り屋はアーキテクトの衣装を縫い、彼女になりすました。街中で、ふいに二人の市民が彼女に目を止めると、その二人は文字通り首に縋り付いて涙を流し、伝説のアーキテクトが戻ったことを喜んだのである。しかし、彼女に喜ぶ人が多くなればなるほど、彼女が通常の生活に戻る事はより一層難しくなってしまった。そうこうするうちに、騙り屋自身のアイデンティティはどこかに消え失せてしまい、彼女はアーキテクトの人生を生きるようになっていた。それでも彼女の嘘はたった二つの障害によりあっさりと崩れ去る可能性があった-未だにアーキテクトの家に入る方法を見付けられていない事、そして本物の五賢守護団に関する記憶を持つアンジェリカ(*注)には彼女の正体が見抜かれてしまう事である。
騙り屋はアーキテクトと、そのガーデンと家について最も知る者である。何年もの間、彼女はガーデンの中でそのメカニズムと秘密の場所を調べ、少しずつ情報を集めたのである。自らの信奉する人物-本物のアーキテクト-を見つけ出したいという願望はあるものの、ずっとこのまま彼女になりすましたままでいたいとも思い、その二つが今彼女の中でせめぎ合っている。それゆえに、彼女はどうにかアーキテクトの真の顔を深く知り理解しようと、アーキテクトに関する如何なる情報も手に入れるのだ。
嘘で塗り固められているにも関わらず、騙り屋は悪人には程遠い。彼女は率先して人々を助け、自らの知識とキラやヴェラの助けを借りて、SUNBEAM装置を起動させ、シティから霧を追い払ったのである。
categorically: 無条件に、断固として
disintegrate: 組織が弱体化する
throw onself on~: ~に縋りつく
※Angelica アンジェリカ:おそらくAngélique アンジェリークの誤記。

💬アンジェリークが本物の五賢守護団の記憶を持ってるのがネックなら、なんでファビアンの所に出向く時、わざわざアーキテクトになりすましたんだ?ファビアンの処にはアンジェリークがいて、アーキテクトが偽物だとバレる可能性は大きかったよね?
ソフィア経由で頼もうとして失敗したから?しかもファビアンの処に行く時だけ「騙り屋」のアリシアじゃなくてヴェラがアーキテクトの扮装をした理由は?なんだか釈然とせんなー。

アリシアの背景についてちょっと詳しく分かったのはよかった。サブクエでもあんまり情報がなくて分からなかったんだよね。でも、クエストにするほどの話でも無いからFacebookなんだろうな。
Jul 8th 2021 from Friends' Feed Go to Goodman's page
グッドマンのキャラクター紹介ページ
The man who called himself Goodman was a part of the sorcerer clan led by Bloody Clarissa. Subsequently, she abandoned black magic, married an ordinary person, and eventually became Raiden Stark's grandmother. When Goodman was trapped in the City by the Distortion, he wanted to use a unique artifact that belonged to Clarissa to open the portal. 自らをグッドマンと名乗った男は血濡れのクラリッサ率いる魔術師ギルドの一員だった。その後クラリッサは黒魔術を捨て一般人と結婚し、最終的にレイドン=ストルクの祖母となった。グッドマンは歪みによってシティに囚われてしまった際、クラリッサの持っていた二つとないアーティファクトを使い、ポータルを開けようと欲したのである。 ※StorkeがStarkになっているが、原文ママ
from Facebook The man who calls himself Goodman was born a long time ago, a couple of centuries ago, and became a part of the sorcerer clan led by Bloody Clarissa, a powerful and merciless witch. 😨 Subsequently, she changed a lot: to the amazement of everyone who knew her, she abandoned black magic, married an ordinary person, and eventually became Rayden Storke's grandmother. Goodman suspected that this was a cunning maneuver that would lead Clarissa to world domination, and tried to stay close to her by moving to the City. There he was caught by the Distortion, and he was trapped in the City of Shadows. Goodman hates restrictions and wants to get out of them by all means, but he lacks the strength to open a stable magic portal. He wanted to use a unique artifact that belonged to Clarissa, but the house was protected by her charms. Goodman came up with a plan to get the artifact he needed using Clarissa's grandson, but at the last moment, the medallion activated Rayden's magical abilities, and he sent Goodman away from the cottage. 💪 自らをグッドマンと名乗った男は、二三百年前の大昔の産まれで、強大な力を持つ血も涙もない魔女、血濡れのクラリッサ率いる魔術師ギルドの一員だった。😨 その後彼女はがらりと変わった-彼女を知る者なら誰もが驚いたことに、黒魔術に見切りを付け、一般人と結婚し、最終的にレイドン=ストルクの祖母となったのである。
グッドマンはこれを世界征服に向けたクラリッサの狡猾な策略だと邪推し、シティへと移住する事でどうにかクラリッサの側に留まろうとした。そこで歪みが起きた事により、彼はシャドウ=シティに囚われてしまったのである。制約を忌み嫌うグッドマンは、何としてもこの軛(くびき)から逃れようとしたものの、いかんせん安定した魔術ポータルを開くほどの力は無い。彼はクラリッサの持つ二つとないアーティファクトを使いたいと思ったが、その家は彼女の魔力で護られていた。そこでグッドマンはクラリッサの孫を使って自分の欲するアーティファクトを手に入れる計画を思い付いたのである、ところが最後の瞬間メダリオンはレイドンの魔術師としての力を呼び覚まし、グッドマンはレイドンによってコテージから遠くに飛ばされてしまったのだった。
💬婆さまの昔がすごいんですけど…。ディフェンダーズだったのかと思ってたのに、血濡れのクラリッサかよ…(怖)
グッドマンはやっぱりクラリッサを変に崇めてる部下だったんだな。でもなんか雑魚っぽい。血濡れのクラリッサの返り咲きを信じてストーカーした挙句、歪みに巻き込まれて閉じ込められるとか(笑)
いいぞ、グッドマン。こういう悪役がもっと出てこないとつまらないから、何度でも出て来てくれ。そしてお約束のように最後でやられてくれ!
個人的な要望としては、血濡れのクラリッサのストーリーがめっちゃ読みたい!プリーズ!

I eager to read a story about Bloody Clarissa! Please!
Jun 16th 2021 from Friends' Feed Go to Abbot Paku's page
パク司祭長のキャラクター紹介ページ
Abbot Paku found himself in the fog after the Distortion. He founded the Ministers of the Fog organization, and a little later, together with the Abbess, opened a sanatorium for alternative medicine. Upon learning of Lucas's unusual illness, Abbot Paku sincerely tried to help him, so the Abbess' secret research was a great shock for him. パク司祭長は歪みの後、気付いたら霧の中にいた。彼は修道会「霧に仕える者」を設立し、程なくして、院長と共に従来の医療に変わる治療を施す為の救護院を開設した。ルーカスの珍しい病気を調べるうち、パク司祭長はどうにか彼を助けてやりたいと心から思うようになっていたため、院長の秘密の研究は彼にとってこの上ないショックだったのである。  
from Facebook Abbot Paku found himself in the fog after the Distortion. He doesn't remember anything about his previous life and claims that the fog will return his memories when “he is ready.” At first, Abbot Paku was angry at the fog for taking away his memories, but soon he began to feel some kind of connection with it. He accepted the fog as such and dropped his aggression towards it, after which the fog took him in and began to give something more than memories of a past life. Having achieved this ""enlightenment,” Abbot Paku founded the Ministers of the Fog organization and began to teach them what he had discovered in interaction with the fog. A little later, together with the Abbess, he opened a sanatorium for alternative medicine. Upon learning of Lucas's unusual illness, Abbot Paku sincerely tried to help him, so the Abbess' secret research was a great shock for him. Fortunately, he managed to find a way to reverse the effects of the sleep fever epidemic and extract the nightmares from the patients' dreams. パク司祭長は歪みの後、気付いたら霧の中にいた。彼は以前の人生については何も覚えていない、そして彼の主張する所によれば霧は「彼の準備が整ったら」記憶を戻してくれるのだと。最初パク司祭長は霧に記憶を奪われたことに怒りを覚えていたのだが、程なくしてある種の繋がりを霧に感じ始めた。彼は霧をあるがままに受け入れ、霧に対して矛を収めると、霧は彼を受け入れ、過去の人生の記憶以上のモノを与え始めた。この様な「悟り」を開いたことで、パク司祭長は修道会「霧に仕える者」を設立し、霧との交流の中で彼が発見した事を布教し始めた。程なくして、シスター長である院長と共に、従来の医療に変わる治療を施す為の救護院を開設した。ルーカスの珍しい病気を調べるうち、パク司祭長はどうにか彼を助けてやりたいと心から思うようになっていたため、院長の秘密の研究は彼にとってこの上ないショックだったのである。幸い、彼は何とか眠り熱が人に及ぼす効果を巻き戻し、患者の夢から悪夢を抽出する方法を見つけ出したのだった。 accept ~ as such: ~をあるがままに受け入れる
drop one's aggression against~ : ~に対する矛を収める、攻撃するのを止める

💬一回返してもらってこの記憶は要りますか?と霧に聞かれて、要らないって答えたんだよね。その時に準備が出来たら返してあげるとも言われたんだろうか?
それ以外では新しい情報はないなぁ。
Jun 9th 2021 from Friends' Feed Go to Lucas's page
ルーカスのキャラクター紹介ページ
Lucas is the son of Carlos Light and Vera's younger brother. His happy childfood was cut short on the day when the Light's home was suddenly engulfed in fog. The children were saved and raised by stalkers, and over time, Lucas became an experienced scout. One day, an accidental encounter with the Dark Hunger and the open fog changed him forever. ルーカスはカルロス=ライトの息子でヴェラの弟である。彼の幸せな子供時代は、ライト家が突如霧に呑まれた日に終わりを告げた。子供たちは霧を彷徨い歩く者たちに助け出されて育てられ、そうして月日の経つうち、ルーカスは経験豊富な斥候になった。ある日、思いがけないダーク・ハンターとの遭遇とその時開かれた霧が彼を根底から変えてしまったのである。  
from Facebook Lucas is the son of Carlos Light and the younger brother of Vera. From birth, Lucas, just like his sister, showed an interest in his father's work. Possessing a sharp, lively mind, he quickly learned, although, unlike Vera, he was less assiduous.✨
Lucas's happy childhood was cut short on the day when the Light's home was suddenly engulfed in fog. Vera miraculously managed to save her brother, but the children would have been doomed if stalkers hadn't come to their aid. They took the children of the lamplighter and raised them as their own.
The years passed, and while Vera studied science and engineering, Lucas trained as a scout and an experienced survivalist. 💪 Smart and dexterous, he could escape any dangerous situation. Alas, one day his luck betrayed him. An accidental encounter with the Dark Hunter and the open fog changed Lucas. He partially lost his memory and gained the ability to create from the fog images that can materialize over time. With this, he attracted the attention of Dr. Barry, and she tried to study his abilities, which caused the sleeping fever in the Foggy Oasis. Fortunately, we managed to find out that the cause of the fever lies in the abilities of Lucas, and to end the epidemic of nightmares.
ルーカスはカルロス=ライトの息子でヴェラの弟である。ルーカスは生まれた時から、姉の様に父の仕事に興味を示していた。明敏で快活な頭脳を持つ彼は、、素早く吸収して行ったが、ヴェラと違ってそれほど勤勉ではなかった。✨
彼の幸せな子供時代は、ライト家が突如霧に呑まれた日に終わりを告げた。ヴェラは奇跡的にもなんとか弟を救い出したものの、霧を彷徨い歩く者たちが救出に来なければ、二人の子供たちの命運はそこで尽きていた事だろう。霧を彷徨い歩く者たちは点灯夫の子供たちを連れ帰り、自分たちで育てたのだ。
月日が経ち、ヴェラは科学と工学を学び、ルーカスは斥候として、またどんな曲面でも生き残れる者として鍛えられた。💪 持ち前の頭の良さと器用さで、彼はどんな危険な状況からも逃げる事が出来たのだ。しかし哀しいかな、ある日彼は運に見放されてしまった。思いがけないダーク・ハンターとの遭遇とその時開かれた霧が彼を根底から変えてしまったのである。彼は部分的に記憶を失い、時間とともに実体化する霧の虚像を創り出す能力を手に入れた。この事がドクター・バリーの注意を引き、その能力を彼女が研究しようとした事で、フォギー・オアシスでの眠り熱を引き起こしてしまったのである。幸い我々は眠り熱の原因がルーカスの能力にある事を突き止められたため、悪夢の流行は終止符を打ったのだった。
assiduous: 勤勉な、一生懸命徹底的に何かに打ち込む

💬ルーカスが斥候だったって言うのは初めて出てきたな。そして子供たちが霧に呑まれて親父と再会するまでに相当の年月が経ってるんだね。本編やサブクエでは、年月がどれくらい経ってるのかが分からなかったから、カルロスの行動がちょっと突飛に映ったけど、少し納得いった。
イメージとしては冷戦時代に東ベルリンにいるカルロスが西ベルリンに子供がいるって情報を掴んでしまったような状態だったのかな?それなら誰にも言えないよね。
Jun 3rd 2021 from Friends' Feed Go to Juliette's page
ジュリエットのキャラクター紹介ページ
Juliette in the first person to speak to you upon entering the game. Her past is covered with a veil of secrecy since she doesn't remember anything it. At the moment, she is a servant of the Mistress of the Manor. She is afraid of the Mistress but feels affection and gratitude for her. Juliette is well-mannered and always polite to others. ジュリエットは君がこのゲームに足を踏み入れて最初に語り掛けて来る人物だ。彼女は過去を何も覚えていないため、その過去は秘密のヴェールに覆われている。現在のところ、彼女は領主ミストレスの召使だ。ミストレスを恐れているものの、彼女に対して親愛の情と感謝の念を抱いてもいる。ジュリエットは上品で、他者対して常に礼儀正しい。 at the moment: 当座、今のところ
from Facebook Juliette is the first person to speak to you upon entering the game. She asks you to find the other half of the photograph of the one you discovered during your first investigation of City Hall. Juliette's past is covered with a veil of secrecy since she doesn't remember anything about it. At the moment, she is a servant of the Mistress of the Manor. She is afraid of the Mistress but feels affection and gratitude for her. Despite the fact that Juliette notices the attention shown to her by the Detective, she doesn't have reciprocal feelings towards him, considering him attractive, but a little boring. Juliette is well-mannered, always polite, and kind to others. She is French, so French words slip through in her speech from time to time. ジュリエットは君がこのゲームに足を踏み入れて最初に語り掛けて来る人物である。君が最初の市役所の探索中に見付けた写真の、残り半分を探してはどうかと訪ねて来るのも彼女である。ジュリエットは過去を何も覚えていないため、その過去は秘密のヴェールに覆われている。現在のところ、彼女は領主ミストレスの召使だ。ミストレスを恐れているものの、彼女に対して親愛の情と感謝の念を抱いてもいる。ジュリエットは刑事から向けられる気持に気付いてはいるにも拘らず、彼と気持のやり取りをしていない、魅力的ではあってもちょっと退屈だと思っているのである。ジュリエットは上品で、他者対して常に礼儀正しい。彼女はフランス人なので、時々応じてセリフにフランス語が紛れ込む。 💬この情報、古い方のイントロダクションに基づいてますね。新しいのだと半分ずつの写真じゃなくて、スマホと古い写真に変わっています。新バージョンが6/19に配信されたので、6/3だとギリギリ旧バージョンではあるんだが…。
ちゅうか、いろんなエピソードを見る限り、いまいち煮え切らないのは刑事の方って印象だったんだけどな、少なくとも最近は。
まあ気のある素振りをしておいて、男性の側が誘うとつれないのがフランス女性ってイメージはあるから、そのまんまっちゃそのまんまなんだけども。
直情的なアメリカ男と本音の見えないフランス女では、しばらく刑事は振り回されっぱなしって事なんでしょう(笑)
May 19th 2021 from Friends' Feed Go to Rayden Storke's page
レイドンのキャラクター紹介ページ
Rayden Storke is the pilot of the airship. He was formerly a lamplighter in the Upper City. He was sent to the Lower City to search for the Mystery Solver. During the crash of the airship, the fog entered the cockpit, and Rayden and Kira lost their memory. Fortunately, their memories were restored thanks to the information cache on the airship. レイドン=ストルクは飛行船のパイロットだ。彼は以前はアッパーシティで点灯夫をしていた。彼は「謎を解く者」を捜し出す為にロウワーシティに送り込まれたのである。飛行船が墜落する際に、霧がコックピットに入り込み、レイドンとキラは記憶を失ってしまった。幸い彼らの記憶は飛行船に隠されていた情報のお蔭で回復できたのだった。  
from Facebook Rayden Storke is the pilot of the airship. He was formerly a lamplighter in the Upper City. As soon as the airship based on the Collector's blueprints was ready, he learned to fly it and volunteered to be the pilot. He and Kira Woodville were sent to the Lower City to search for the Mystery Solver who could save the City. However, flying through the fog was a very risky undertaking. During the crash of the airship, the fog entered the cockpit, and Rayden and Kira lost their memory. Fortunately, their memories were restored thanks to the information cache on the airship.
Rayden is very dedicated to his work, family and the City. He leans towards justice and order, and can easily put himself in the shoes of others. He is friends with the lamplighter Carlos Light, as they used to be colleagues.
レイドン=ストルクは飛行船のパイロットだ。彼は以前はアッパーシティで点灯夫をしていた。コレクターの設計図に基づく飛行船の準備が整うや否や、彼は操縦法を学びパイロットに志願したのである。彼とキラ=ウッドヴィルはシティを救う事が出来るという「謎を解く者」を捜し出す為にロウワーシティに送り込まれた。しかしながら、霧を抜けての飛行は多大な危険を伴うものだった。飛行船が墜落する際に、霧がコックピットに入り込み、レイドンとキラは記憶を失ってしまったのである。幸い彼らの記憶は飛行船に隠されていた情報のお蔭で回復できたのだった。
レイドンは仕事に、家族に、そしてシティに大変献身的だ。正義と秩序に従って行動する傾向が強く、いとも容易く人の気持ちに寄り添う事が出来る。彼は点灯夫のカルロス=ライトと友人である、かつて二人は同僚だったからだ。
lean towards~: ~な行動をする傾向が強い

💬新しい情報はありませんでした。残念!
May 5th 2021 from Friends' Feed Go to Bartholomew's page
バーソロミューのキャラクター紹介ページ
Bartholomew is the ghost butler of the House de Levelier. The Baroness saved him from prison, so he served the Lavelier family loyally for many years. After the death of the Baroness, he feuded with the new Mistress until he died under mysterious circumstances. Juliet awakened Bartholomew's soul by breaking the vase enchanted by the Mistress. バーソロミューはドゥ=レヴェリエ家の幽霊執事である。ドゥ=レヴェリエ男爵夫人が彼を牢から救い出してくれた恩に報いるため、彼はレヴェリエ家に長年に渡り忠実に仕えて来た。 彼は、男爵夫人の死後新たに主となったミストレスと確執があり、それは彼がミステリアスな状況下で亡くなるまでずっと続いていた。ジュリエットがミストレスの魔法がかかった花瓶を割ってしまったことで、バーソロミューの魂は目覚めたのである。  
from Facebook Bartholomew is the ghost butler of the House de Levelier. He was born in a slum where stealing was the only way to survive. Once, he was caught, but something about him attracted the Baroness de Levelier, and she decided to give him a second chance. The woman paid a deposit for him and took him to the estate, offering him a job and a new life.
At first, Bartholomew was a simple servant, but his diligence and great devotion to the house helped him to rise to the rank of chief over all servants. At that time, he was already a confidant of the Baroness.
Unfortunately, a strange illness soon took away his beloved Baroness, and then the new wife of the baron, Margaret, now known as the Mistress, brought a series of misfortunes to the estate. Bartholomew considered it his duty to take revenge on the Mistress, but the end of this cold war was the mysterious death of the butler himself.
By coincidence, Juliette awakened Bartholomew's soul by breaking the vase enchanted by the Mistress. The Detective and Juliette persuaded the butler to stay in the Manor and help Juliette find the heir to the Levelier family instead of taking revenge.
バーソロミューはドゥ=レヴェリエ家の幽霊執事である。彼は盗むことでしか生きながらえる術のないスラムに生まれた。彼はいったんは捕まったのだが、彼のなにかがドゥ=レヴェリエ男爵夫人の興味を引き、夫人は彼にやり直すチャンスを与える事にした。この女性は彼の保釈金を支払った上で領地に連れ帰り、彼に仕事と新たな人生を与えたのである。
当初、バーソロミューは単なる召使いだったが、彼の勤勉さと一家への素晴らしい献身によって、全ての召使を取り仕切る長の地位にまで昇り詰めた。その時には、彼は男爵夫人の絶大な信頼を得ていたのである。
不幸にして、奇妙な病気が突如彼の最愛の男爵夫人の命を奪ってしまった、そうしてその後、男爵の後妻のマーガレット、今現在ミストレスとして知られる女がこの領地に一連の不幸をもたらしたのだ。バーソロミューはミストレスに復讐することが彼に課せられた責務であるとの想いを抱いていたが、この冷戦は最終的に執事である彼自身の不可解な死によって終わりを告げたのである。
偶然にも、ジュリエットがミストレスの魔法がかかった花瓶を割ってしまったことで、バーソロミューの魂は目覚めた。刑事とジュリエットは、復讐をする代わりに領主の館に留まり、ジュリエットがレヴェリエ家の後継者を見付ける手伝いをするようにと、執事を説得したのである。
💬バーソロミューも気になるキャラクターなんですよね。もっと出て来ないかなぁ。
Apr 20th 2021 from Friends' Feed Go to Ryu's page
龍のキャラクター紹介ページ
Ryu is an immortal demon that express emotions with a set of masks. He fell in love with Aimi and showed her his true demonic face. When she ran away from him into the garden, he turned her into a sakura tree to stop her. The Unseen Judges wouldn't let him disenchant the girl, however. They chased him away, and forbade him to enter the garden. 龍は命限りなき鬼であり、一揃いの面を使って感情を表現している。彼は愛美と恋に落ち、彼女に自らの本当の鬼の顔を見せてしまった。愛美が日本庭園に逃げ込んだ際、彼は愛美を引き留めようとして桜の樹に変えてしまったのである。しかしながら、姿なき見証(けんじょう)たちはその娘の術を解くことを龍に許さなかった。見証(けんじょう)たちは龍を追い払い日本庭園への立ち入りを禁じたのである。  
from Facebook Ryu is a demon that has lived for hundreds of years. His face doesn't show any emotions, so he expresses them with the help of a set of masks.👹 Although it is impossible to tell from Ryu's face what kind of character he has, he is more of a positive than negative person. He is capable of deceit and cunning, but not great evil.
Ryu is wise because he’s lived for so many years, but he never found happiness in his endless life. He met Aimi, a young girl who traded persimmons in the Blooming Quarter, on the brink of despair. With her, Ryu began to feel differently about the world. His heart was filled with joy because love ignited in him an interest in life, which acquired a new meaning.💘
Suddenly Ryu fell in love with Aimi and showed her his true demonic face. When the frightened girl ran away from him into the garden, in an attempt to stop her, he turned her into a sakura tree.🌸 The Unseen Judges wouldn’t let him disenchant the girl, however. They chased him away, and forbade him to appear in the garden ever again.
Desperately trying to save his beloved, Ryu stole the citizens' emotions, but with the help of the Detective and Hanako, he managed to persuade the Invisible Judges to let him into the garden and return the girl to her former appearance. To stay with her forever, Ryu gave up his immortality and started learning human emotions to become mortal.
龍は数百年もの時を生き抜いてきた鬼である。彼の顔は何の感情も映さない、だから彼は一揃いの面の助けを借りて感情を表現する。龍の顔からは彼がどのような人間性を持っているかを窺(うかが)い知ることは不可能ではあるものの、彼は後ろ向きというよりは前向きな鬼である。彼は人を欺き出し抜く力を持ってはいても、極悪な存在ではない。
龍は長い年月(としつき)を生きて来たが故に賢いが、終わりのない生(せい)に幸せを見いだせないでいた。彼はその絶望の淵(ふち)に立つさ中に、お花見横丁で柿を販(ひさ)ぐ愛美に出会ったのである。彼女と過ごすうち、龍は次第に世界が変わっていくように感じ始めた。彼の心は喜びに満ち溢れた、愛が彼の中に生(せい)への興味を沸き上がらせ、生きることが新たな意味を持ったのである。
たちまち愛美と恋に落ちた龍は、自らの本来の鬼の顔を彼女に見せてしまった。恐れをなした娘が彼から逃れようと日本庭園に駆け込んだ際、彼はどうにか引き留めようとして彼女を桜の樹に変えてしまった。しかしながら、姿なき見証(けんじょう)たちはその娘の術を解くことを龍に許さなかった。見証(けんじょう)たちは龍を追い払い、日本庭園へ立ち入りを今後一切禁じてしまったのである。
最愛の者を救おうと躍起(やっき)になるあまり、龍は街の人々から感情を盗んでしまったが、刑事と花子の協力により、苦労の末姿なき見証(けんじょう)たちの説得に成功し、日本庭園への立ち入りを許され、娘を元の姿に戻すことができたのである。彼女とずっと一緒にいる為に、龍は自らの限りなき生(せい)を手放し、命限りある者になるため、人間の感情を習い始めたのだった。
💬本編でははっきりとは出て来なかった「一揃いの面の助けを借りて感情を表現する」というのが出てきました。つまり挿絵で登場する龍の姿は仮の姿で、しかも表情のない能面づらなんですね。
永遠の命を手放したら仮の姿が定着して、感情を一つずつ覚えて行けば、面の助けを借りなくても表情が変わる様になるのでしょう。

on the brink of~: ~の淵に立って ※brink: 崖っぷち





人間の心を習っているエピソードはこちら
Sincere Emotions】心からの喜怒哀楽

💬龍の鬼時代の無双話が聞きたい。是非聞きたい。愛美とのラブラブ話はその後でなら聞いてもいい。





Apr 12th 2021 from Friends' Feed Go to Valerie's page
バレリーのキャラクター紹介ページ
Valerie is an energetic and optimistic girl who's about 20years old. She was brought to the City of Shadows from an abandoned warehouse where she was trying to find a ghost. Despite the fact that sometimes she feels homesick, she strives to uncover all the secrets of the City and is always happy to help its residents and guests. バレリーはエネルギッシュで楽天的なな20歳位の女の子。彼女は廃墟となった倉庫でゴーストを見付けようとしていてシャドウ=シティに来るハメに陥った。実際には時々ホームシックになるものの、彼女はシティの秘密を暴こうと日々奮闘し、街の人々や新たに訪れる人々には常に喜んで協力してくれるのである。 warehouse: 貯蔵庫、倉庫
strive to do: ~しようと奮闘する
from Facebook Valerie is an energetic and optimistic girl who’s about 20 years old. She is very excited about the City of Shadows because she likes everything mystical and mysterious.😻 She was brought to the City from an abandoned warehouse where she was trying to find a ghost. Despite the fact that sometimes she feels homesick, she strives to uncover all the secrets of the City and is always happy to help its residents and guests. She has a lovely pet—a vegetarian marten called Eddie. バレリーはエネルギッシュで楽天的なな20歳位の女の子。彼女はシャドウ=シティに大興奮、なぜって神秘的なモノやミステリアスなモノはどんなものでも大好きなのだから。彼女は廃墟となった倉庫でゴーストを見付けようとしていてシャドウ=シティに来るハメに陥った。実際には時々ホームシックになるものの、彼女はシティの秘密を暴こうと日々奮闘し、街の人々や新たに訪れる人々には常に喜んで協力してくれるのである。彼女には大好きなペットがいる-エディと言う名のベジタリアンのいたちである。 💬初期の方のクエストで1回だけmartenと出て来た事があった気がしますが、大体のセリフでは、エディはmarten (テン)ではなくferret (フェレット)と言っています。Autumn Valley (秋の谷)の探索アイテムにweasel (いたち)が出てきますが、どれも大きなくくりでは同じ種類の動物のようです。ferretは家畜化したweaselを指す言葉なのだそうで、どうりでferretに一番馴染みがあるワケですね。
Mar 24th 2021 from Friends' Feed Go to Martha's page
マーサのキャラクター紹介ページ
Martha is a hereditary witch, talented medium, fortune teller, and certified graduate of the School for Young Witches. She doesn't talk much about herself, but she can tell a lot about others if they ask. She often helps the Detective and others with investigations and mystical rituals. Visit Martha's Room of Fate in the Game! マーサは先祖代々魔女という生粋の魔女であり、才能あふれる霊媒師であり、占い師であり、また魔女養成学校の正式な卒業生でもある。彼女は自らについて多くを語らないが、他の事については聞けば沢山の事を教えてくれる。彼女はしばしば刑事や他の人々の捜査や神秘的な儀式に手を貸してくれるのである。ゲームの中でマーサの運命の部屋を訪ねよう! hereditary: 先祖代々の
from Facebook Martha Smith is one of the first people we see in the game. She is a hereditary witch, talented medium, fortune teller, and certified graduate of the School for Young Witches in New Orleans.
She has a tame python named Uroboros.🐍 Martha doesn't talk much about herself, but she can tell a lot about others if they ask. She often helps the Detective and other people in the City with investigations and mystical rituals, and the only person she doesn't like is the Mistress.
マーサ=スミスは我々がこのゲームで最初に出会う人々の一人だ。彼女は先祖代々魔女という生粋の魔女であり、才能あふれる霊媒師であり、占い師であり、またニューオリンズにある魔女養成学校の正式な卒業生でもある。
彼女はウロボロスと言う名のパイソンを飼っている。マーサは自らについて多くを語らないが、他の事については聞けば沢山の事を教えてくれる。彼女はしばしば刑事やシティの他の人々の捜査や神秘的な儀式に手を貸してくれる、そして彼女が唯一好きになれない人物、それがミストレスなのである。
💬インテリ高慢ちき魔女マーサと唯我独尊傲慢ミストレスでは、どう考えても相性は悪いのは納得いくんだけど、どうしてそうなったのかの具体的エピソードは不明なんだよね。ちょっと興味があるなぁ。
Feb 23rd 2021
from Friends' Feed
Go to Yui's page
ユイのキャラクター紹介ページ
Princess Yui is the second daughter of the Great Emperor Tao-tsun and also Mei's twin sister. The Emperor was forced to give infant Yui to the Bird God in order to save the empire from a war with demons.  At the price of the Empress's life, and thanks to the ingenuity of the citizens, the gods were satisfied, the sisters made up and the empire was saved. 皇女ユイは大帝タオ=ツンの二番目の娘であり、また、メイの双子の妹でもある。鬼との戦争から帝国を救うため、皇帝は生まれたばかりのユイを朱雀に渡さざるを得なかったのである。太后の命を対価とし、また、街の人々の機転のお蔭で、神々は満たされ、姉妹は仲直りをし、帝国は救われたのである。 make up: 仲直りする
from Facebook Princess Yui is the second daughter of the Great Emperor Tao-tsun and also Mei's twin sister. She had a hard life full of trials. The Emperor was forced to give infant Yui to the Bird God in order to save the empire from a war with demons. That's how the sisters were separated and turned against each other. 💔 Empress Feng Taihao turned to her god, the White Tiger of the West, and the keeper of Autumn, so that he would return to the distant past, when the Divine Pact was made, and change the terms of the duel. At the price of the Empress's life, and thanks to the ingenuity of the citizens, the thirst of the gods to prove their superiority in a duel was satisfied, the sisters made up and the empire was saved. ☼ 皇女ユイは大帝タオ=ツンの二番目の娘であり、また、メイの双子の妹でもある。彼女は試練に満ちた辛い人生を過ごして来た。鬼との戦争から帝国を救うため、皇帝は生まれたばかりのユイを朱雀に渡さざるを得なかったのである。それこそがこの姉妹が生き別れになりお互いに反目し合うことになった原因だったのである。💔 太后フェンは自らの神獣である秋を司る西の白虎に頼んで、神々の取り決めの為された遠い過去に戻り、決闘の文言を変えたのである。太后の命を対価とし、また、街の人々の機転のお蔭で、決闘で優位を証明せんとする神々の渇望は満たされ、姉妹は仲直りをし、帝国は救われたのである。☼ 💬残念ながら新しい情報はナシと。まあ中華姉妹は結構本編が長いから語られてない情報もほとんどないってことなんだな。
Feb 9th 2021
from Friends' Feed
Go to Alford Stone's page
アルフォード=ストーンのキャラクター紹介ページ
Since childhood, Alford Stone has loved antiques and mystical wonders, so after receiving an inheritance, he spent it on opening an antique shop. He hired Shirley Fletcher as an assistant. When the business began to decline, she wanted to close it, so she took advantage of Stone and set things up so that he thought he was being hunted by witches! 子供の頃からアルフォード=ストーンは骨董品と神秘的な不思議な事柄が大好きだった、そのため遺産を受け継いだ後、それを注ぎ込んでアンティーク・ショップを開店したのだ。そしてシャーリー=フレッチャーを助手として雇ったのである。商売が思わしくなくなり始めた際、彼女は店を閉めようとして、ストーンの思惑を利用して、彼が魔女に狙われていると思うように仕向けたのだった!  
from Facebook Since childhood, Alford Stone has loved antiques and mystical wonders, so after receiving an inheritance, he spent it on opening an antique shop. He enthusiastically collected rarities and very reluctantly parted with them, sometimes sending a fake to the buyer, and keeping a favorite rarity for himself. Stone didn't have much business acumen, so he hired Shirley Fletcher as an assistant. She was so enterprising and talented that she quickly achieved the position of partner and co-owner of the store. When the business began to decline, she wanted to close it, but Stone was categorically against it. Shirley took advantage of Stone's suspicion and set things up so that he thought he was being hunted by witches. Soon, the frightened Stone stopped pressing on Shirley, and she was able to leave. We meet Stone at a bad moment: certain that he is cursed by a witch, he is hiding in an abandoned antique store, trying to protect himself from a fictional threat. He doesn't trust anyone, believing that they are trying to deceive and set him up. 子供の頃からアルフォード=ストーンは骨董品と神秘的な不思議な事柄が大好きだった、そのため遺産を受け継いだ後、それを注ぎ込んでアンティーク・ショップを開店したのだ。彼は熱心に珍しいモノを集めた上でそれを手放すのをとても惜しみ、時々買い手にフェイクを送り付けて、お気に入りの珍しい品を自分の手元に置いていた。ストーンはビジネスにはあまり明るくないものだから、シャーリー=フレッチャーを助手として雇ったのである。彼女は商売に積極的で才能があったため、あっというまにパートナーの地位を獲得して、共同経営者となった。商売が思わしくなくなり始めた際、彼女は店を閉めようとしたが、ストーンはにべもなくそれに反対した。シャーリーはストーンの疑心暗鬼を逆手に取り、彼が魔女に狙われていると思うように仕向けたのである。程なくして、恐れをなしたストーンはシャーリーに圧力をかけるのを止め、彼女は店を止める事が出来た。我々がストーンに会った時は間が悪く-彼は魔女に呪われていると確信を持っており、ありもしない脅威から自分の身を護ろうと、人の寄り付かなくなったアンティーク・ショップの中に隠れている最中だった。彼は誰のことも信用しておらず、皆が彼を騙して金を巻き上げようとしていると信じているのだ。 💬親の遺産で店を開いたのか…。子供の頃から骨董品を見慣れてたり、要するにいいとこの坊(ボン)だったんだな。もっと丁寧な言葉遣いにしてやればよかったかも。まあ人間性と合わせるとあんなもんでいいか?

acumen: 鋭い観察眼 ※読みはイギリスではアキュマンでアにアクセントだが、アメリカではアキューマンでキュにアクセント
enterprising: 商売に積極的な、企業家精神に富んだ
categorically: 無条件に、きっぱりと
Jan 28th 2021
from Friends' Feed
Go to the Mistress's page
ミストレスのキャラクター紹介ページ
The Mistress is the only owner of the Estate. She is a dark witch who uses her powers to charm men. She is jealous of Lady Peacock's ability to love Captain Gallahard, and even tried to bewitch the captain to fall for her. Luckily their love was so genuine that neither the Mistress's spell nor time and distance could destroy their feelings. ミストレスはこの領地のただ一人の主である。彼女は黒魔術をあつかう魔女で、その力を男性を魅了するために使っている。レディ=ピーコックの持つガラハード大尉を愛する能力に嫉妬し、大尉を魔法で魅了しようとしたほどである。幸いなことに、二人の愛はとても純粋で、ミストレスの呪文でも時間と距離の隔たりでも、ふたりの想いを葬り去る事は出来なかったのだ。 💬ああ、やっぱりそうなんだな。《Secrets of Love》で、大尉が振り向かないのが気に食わないというより、愛するという感情を取り戻すためにそれの強そうなレディ=ピーコックに拘ってるって感じがしたんだよね。
from Facebook The Mistress is the only owner of the Manor.🏰 She is a dark witch who uses her powers to charm men. She is also Juliette's stepmother, but Juliette doesn't remember that because of the charms. The Mistress is harsh and domineering, and she hates beautiful women and doesn't tolerate compromise. She is jealous of Lady Peacock's ability to love Captain Gallahard, and even tried to bewitch the captain to fall for her. Luckily their love was so genuine that neither the Mistress's spell nor time and distance could destroy their feelings.♥ ミストレスはこの領地のただ一人の主(あるじ)である。彼女は黒魔術をあつかう魔女で、その力を男性を魅了するために使っている。彼女はジュリエットの継母でもあるが、ジュリエットは魔法のせいでその事を覚えてはいない。ミストレスは残酷で支配的な性格で、美しい女性を憎んでおり、また妥協を許さない。レディ=ピーコックの持つガラハード大尉を愛する能力に嫉妬し、大尉を魔法で魅了しようとしたほどである。幸いなことに、二人の愛はとても純粋で、ミストレスの呪文でも時間と距離の隔たりでも、ふたりの想いを葬り去る事は出来なかったのだ。 💬なんかすごいネタバレが載ってるぞ?まあ大体予想はついてたけどもさ。ミストレスがジュリエットの継母なら、ジュリエットは幽霊執事バーソロミューが探してる男爵の後継者ってことになるよね。どうしてミストレスはジュリエットを殺さずに手元に置いてるのかが気になるなぁ。
Jan 23rd 2021
from Friends' Feed
Go to the Oliver's page
オリバー のキャラクター紹介ページ
Oliver Winter may seem slightly lost compared to his bright wife Sharon, but first impressions are deceiving. For the sake of his wife, as well as his kids Peter and Dorothy, Oliver was ready to personally protect his family from Krampus, even in battle. He seems strict and unshakable, but he is actually sensitive, reliable, loyal and courageous. オリバー=ウィンターは、頭の回転の速い妻のシャロンに比べると当初少しばかり困惑気味に見えたかもしれないが、その第一印象は誤りである。オリバーは、妻や更には自分の子供たちであるピーターとドロシーのお蔭もあって、クランパスから自ら家族を護る覚悟があったのだ、たとえ闘ってでも。彼は厳格で動じない性格に見えるが、実は感受性が強く、頼りになり、誠実で勇気のある人物なのである。 💬FacebookにはJan. 3rdにもう載ってたのに、なかなかFronds' Feedに上がらないから、忘れられちゃったのかと思ったよ(笑)
from Facebook At first glance, Oliver Winter seems slightly lost compared to his bright wife Sharon, but first impressions are deceiving. Despite the fact that he looks like a serious, respectable adult, in the depths of his soul, Oliver remains a dreamer, subtly feeling the world around him and catching the smallest things happening in it. In the City of Shadows, Oliver not only threw all his strength into finding his missing children but also did everything to protect Sharon from worries.💪 For the sake of his wife, as well as his kids Peter and Dorothy, he was ready to personally protect his family from Krampus, even in battle.😲 Oliver loves mechanisms, and he enjoys spending hours digging in cars and explaining how they work to his curious children. He seems strict and unshakable, but he is actually sensitive, reliable, loyal and courageous.☺ 当初オリバー=ウィンターは、頭の回転の速い妻のシャロンに比べると少しばかり困惑気味に見えたが、その第一印象は誤りである。真面目そうで、尊敬すべき大人らしい外見に反して、心の奥底では、オリバーは夢見る子供の心を未だに持っており、周囲を取り巻く世界の微妙な変化を感じ、そこで起きているどんな小さなことも見逃さないのである。シャドウ=シティで、オリバーはいなくなった子供たちを探す事に全力を注いだだけでなく、シャロンを不安から護るためにあらゆる手を尽くしてもいた。彼は、妻や更には自分の子供たちであるピーターとドロシーのお蔭もあって、クランパスから自ら家族を護る覚悟があったのだ、たとえ闘ってでも。オリバーはメカニズムが大好きで、車に没頭して何時間も楽しく時間を費やし、興味津々の子供たちにそれがどう動くのかを説明するのである。彼は厳格で動じない性格に見えるが、実は感受性が強く、頼りになり、誠実で勇気のある人物なのだ。
Dec 19th 2020
from Friends' Feed
Go to the Sharon's page
シャロンのキャラクター紹介ページ
Sharon Winter has long denied the existence of anything mystical, or things that science is unable to explain. She didn't believe the children's stories about the City of Shadows until she visited it herself. Having personally experienced supernatural phenomena, Sharon was able to accept them and further expand her understanding of the world. シャロンは長きに渡って如何なる神秘の存在や科学で説明の付かない物事を否定して来た。だから彼女自らがそこを訪れるまで、子供たちの語ったシャドウ=シティに纏わる話も信じなかったのだ。実際に超自然的な現象を体験して、シャロンはそれらを受け入れ、世界に対する己の認識を広げることが出来たのである。  
from Facebook Sharon Winter's personality is a delightful combination of a well-mannered aristocrat and an adventurer who secretly relishes a challenge. Of course, family life made this slightly eccentric lady more cautious and sensible, but she is still ready to overcome danger without fear. This is especially true of her family— any fool who dared to threaten Oliver or their children, Sharon would resist with the fury of a lioness.🦁
Sharon has long denied the existence of anything mystical, or things that science is unable to explain. She didn’t even believe the children’s stories about the City of Shadows until she visited it herself. Having personally experienced magic and supernatural phenomena, Sharon was finally able to accept them and further expand her understanding of the world. 🤔
Sharon is polished, but also quite singular; rational, but newly accepting of the mystical side of the world; extremely diplomatic; and infinitely loving toward her family. ☺
シャロン=ウィンターの立ち居振る舞いは礼儀正しい貴族然としたものと密かに挑戦をたしなむ冒険者のそれとが良い感じに相まっている。もちろん、家族の生活の中で、この少しばかりエキセントリックなレディも前より用心深く、また思慮深くもなったが、それでも恐怖も顧みず危険を乗り越える心構えは健在である。それは特に彼女の家族に関する事には顕著でありーオリバーや子供たちを図々しくも脅すような愚か者がいたならば、シャロンは女豹のごとき怒りを持って対抗することであろう。
シャロンは長きに渡って如何なる神秘の存在や科学で説明の付かない物事を否定して来た。彼女自らがそこを訪れるまで、子供たちの語ったシャドウ=シティに纏わる話も信じなかったほどである。実際に魔法と超自然的な現象を体験して、シャロンは遂にそれらを受け入れ、世界に対する己の認識を広げることが出来たのである。
シャロンは上品ではありつつも、かなり非凡な人物である-合理的だが世界の神秘的な面も新たに受け入れ、強烈に外交的で、更には家族に対する無限の愛まで持っているのだから。
personality: 対外的な性格 ※人に対してどのように振舞うかというような意味での性格を指す。人に対していい顔をする。という時の「顔」とか、明るいキャラだねという時の「キャラ」にあたるのがpersonality。
relish~: ~をたしなむ、享受する

💬シャロンはオリバーよりシャドウ=シティに馴染むのが速いなと思ったら、元から冒険好きな性格ではあったんだね。上品だから、いいとこのお嬢さんだったのには納得。
Dec 11th 2020
from Friends' Feed
Go to the Snow Queen's page
雪の女王のキャラクター紹介ページ
Lumica is a frost sorceress, a good incarnation of the Snow Queen. She was an orphaned girl who had the gift of frost magic. Once, she lost control of her abilities and turned into the Snow Queen. But when Lumica's heart was freed from the ice armor, she remembered everything and felt real emotions again. ルミカは白霜(はくそう)の魔導士で、雪の女王が良い心を取り戻した姿である。彼女は白霜の魔法の才を持つ孤児(みなしご)だった。かつて彼女は自らの能力のコントロールを失い、雪の女王になってしまったのだ。しかし、ルミカの心は氷の鎧から解き放たれた時、彼女は全てを思い出し、再び真の感情を持ち始めたのである。  
from Facebook Lumica is a frost sorceress, a good incarnation of the Snow Queen. 👑She was an orphaned girl who had the gift of frost magic.❆ Once, she lost control of her abilities and turned into the Snow Queen. With the help of the brave citizens of the Shadow City, Lumica's heart was freed from the ice armor.💛 She remembered everything and began to feel human emotions again. ルミカは白霜(はくそう)の魔導士で、雪の女王が良い心を取り戻した姿である。彼女は白霜の魔法の才を持つ孤児(みなしご)だった。かつて彼女は自らの能力のコントロールを失い、雪の女王になってしまったのだ。シャドウ=シティの勇敢な市民の助けを得て、ルミカの心は氷の鎧から解き放たれたのである。彼女は全てを思い出し、再び人の感情を持ち始めたのだ。 💬珍しく本編で語られていない情報がないな…。ニコラスとどうなったのかが知りたいのに。
Nov 19th 2020
from Friends' Feed
Go to the Roland's page
ローランドのキャラクター紹介ページ
Roland Road is a traveler between worlds and times. He grew up in orphanage and, without ever having a real home, wandered from a young age. One day he met a woman named Ginger. The couple fell in love and became engaged. Later he was cursed by the sorceress Cassia and couldn't return home to Ginger; instead, he came to the City of Shadows. ローランド=ロードは様々な世界と時の狭間の旅人である。彼は孤児院で育ち、真に帰るべき場所を持たないまま若いころから放浪していた。ある日彼はジンジャーという名の女性と出会った。二人は恋に落ち、結婚の約束をした。後に彼はカッシアと言う女魔導士に呪いをかけられジンジャーの待つ家に戻れなくなり-そしてその代わりに、シャドウ=シティへとやって来たのだった。  
from Facebook Roland Road is a wanderer, a traveler going between worlds and times. He grew up in an orphanage and, without ever having a real home, wandered from a young age. Before time became confusing for him, he met a woman named Ginger. The couple fell in love and became engaged. 💘 While traveling, Roland was cursed by the mistress of the magic garden, the sorceress Cassia. She put on Roland the curse of tangled roads, so that he couldn't return home to Ginger, and instead came to the City of Shadows. He had to return home before the end of Thanksgiving Day. Otherwise, he would never find his way home and would be doomed to wander forever. 😱 With the help of the seekers, Adeline Svensson and Martha, Roland was able to remove the spell from the mansion on Golden Daisies Alley before Thanksgiving Day ended and reunite with his bride. ローランド=ロードは様々な世界と時の狭間を行き交う放浪の旅人である。彼は孤児院で育ち、真に帰るべき場所を持たないまま若いころから放浪していた。時間が彼に対して困惑するような様相を呈し始める前、彼はジンジャーという名の女性と出会った。二人は恋に落ち結婚の約束をしたのである。💘 旅の中で、ローランドは魔法の庭園の女主人、魔導士カッシアに呪いをかけられてしまった。彼女はローランドに道をもつれさせる呪いをかけ、そのせいで彼はジンジャーの待つ家に戻れなくなってしまい、その代わりにシャドウ=シティへとやって来たのだった。彼は感謝祭が終わるまでに帰るべき場所に戻らなければならなかった。さもなければ、永久に道を見付けられず、彷徨い続ける定めになっていた事だろう。😱 アデライン=スヴェンソンやマーサといった求道者たちの助けを借りて、ローランドは、感謝祭が終わる前に黄金色のデイジーの小道に立つ館から呪いを取り除き、彼の花嫁と再び結ばれることが出来たのであった。 💬ここにきてローランドの説明が追加されるとは…。多分もう一度出て来る事はないんだろうけど、二枚目だったから勿体ないと思っての登場なんだろうか?
Nov 12th 2020
from Friends' Feed
Go to the Lewis & Augustine Capuchins's page
ルイス&オーガスティンキャピュシン夫妻のキャラクター紹介ページ
The Capuchin couple are probably the only ones to benefit from the Distortion. When the Fog enveloped the City and first entered their home, it endowed all the cinema devices with inexhaustible energy. The projectors started working like magic. The Capuchins decided to use this to create the Place of Mirages, the Capuchin cinema. キャピュシン夫妻はおそらく例の歪みから利益を得た唯一の者たちであろう。霧がシティを包み込んだ際、霧は最初彼らの家に入り込み、全ての映画機器に無尽蔵のエネルギーを与えた。映写機が魔法の様に動き始めたのである。キャピュシン夫妻はこれを幻影の宮殿「キャピュシン・シネマシアター」を作り上げるために使う事にした。  
from Facebook The Capuchin couple are probably the only ones to benefit from the Distortion. When the Fog enveloped the City and first entered their home, it endowed all the cinema devices with inexhaustible energy. The projectors started working like magic. ✨ Augustine decided to use this for her own purposes—to create the Palace of Mirages, the Capuchin cinema, where you can disappear all day, watching motion pictures. The couple ordered dozens of crystals from the Collector to protect the Capuchin cinema from the fog. But when Lewis decided to insert a crystal into the projector instead of a light bulb, the effect of its radiation was completely unexpected. 😲 キャピュシン夫妻はおそらく例の歪みから利益を得た唯一の者たちであろう。霧がシティを包み込んだ際、霧は最初彼らの家に入り込み、全ての映画機器に無尽蔵のエネルギーを与えた。映写機が魔法の様に動き始めたのである。✨オーガスティンはこれを自らの目的に使う事にした—動く映像を見ながら一日中姿を消すことが出来る場所、幻影の宮殿「キャピュシン・シネマシアター」を作り上げるために。二人は霧からキャピュシン・シネマシアターを護るため、コレクターのクリスタルを何十個も注文した。しかしルイスが電球の代わりにクリスタルをプロジェクターに差し込もうとしたとき、クリスタルの放射線の効果は完全に予想外のものとなったのだった。 benefit from~: ~から利益を得る
inexhaustible: 尽きる事のない、無尽蔵の
Oct 16th 2020
from Friends' Feed
Go to the Pawnbroker's page
質屋のキャラクター紹介ページ
The Pawnbroker is a well-connected negotiant who lived in the territory of the City of Shadows even before the Distortion. He can provide almost anything if the customer is able to pay for it. He lives in his protected mansion, permeated with a network of secret passages. Nobody knows his real name, but signs letters with the letter "N." 質屋は各方面に強いパイプを持つネゴシエイターであり、例の「歪み」前からシャドウ=シティの区域に生活拠点を置いていた。彼は顧客が対価を払う事さえできれば、ほぼすべての物を提供する事ができる。彼は秘密の通路が張り巡らされた鉄壁の邸宅に居を構えている。彼の本当の名前は誰も知らない、しかし手紙には「N」の文字で署名をする。 well-connected: 権威や影響力のある人物と密接な関係を持つ
negotiant: negotiator ネゴシエイターのフランス語。取り決めをする人

★Fog Magnate フォグ=マグネイト、霧大尽(きりだいじん):《Time for Luck》にその名前が一度出て来た。質屋の異名らしい。テコでもフォギー=バックストリートから避難しようとしないため、ブラック長官に言わせると「Obstinate Misfit 石頭の社会不適合者」の親玉。




neutrality: 中立
faction: 派閥

solitude: 一人でいる事
lane: 人里離れた細い路地

💬質屋は今のところサブイベントで出て来たっきりだからなー。今後の活躍に期待したい!
from Facebook The Pawnbroker, also known as the Fog Magnate, is a well-connected negotiant who lived in the territory of the City of Shadows even before the Distortion. He can provide almost anything if the customer is able to pay for it. He maintains strict neutrality with all the factions in the City and doesn't recognize the authority of the Security Service or the influence of the mafia. 😎
The Pawnbroker is a mysterious person who lives in solitude, in his own protected mansion, permeated with a network of secret passages. He always carries a typewriter and calculator with him and carefully records everything that happens to him, as well as information about clients and guests of the lane. Nobody knows his real name, but he signs letters with the letter ""N.”
質屋はフォグ=マグネイト或いは霧大尽(きりだいじん)の名でも知られており、各方面に強いパイプを持つネゴシエイターで、シャドウ=シティの区域には例の「歪み」前から生活拠点を置いていた。彼は顧客が対価を払う事さえできれば、ほぼすべての物を提供する事ができる。シティの如何なる派閥とも厳格に中立を保ち、公安局の権威やマフィアの影響力も意に介さない。
質屋は一匹狼のミステリアスな人物であり、秘密の通路が張り巡らされた鉄壁の邸宅に一人で居を構えている。彼はいつもタイプライターと計算装置を持ち歩き自らに起きた事全てを入念に記録している、裏路地を訪れた依頼人や顧客の情報についてもまた然(しか)りである。彼の本当の名前は誰も知らない、しかし彼は手紙には「N」の文字で署名をする。
Sep 27th 2020
from Friends' Feed
Go to the Violet's page
バイオレットのキャラクター紹介ページ
Violet is a confident, domineering, and aggressive young woman who is former head of the Octopus division that specialized in eliminating unwanted situations and their consequences. When the fog separated the Security Service, Violet forcibly established her own order in the City. To achieve her goals she is ready to do anything. バイオレットは自信たっぷりで、傲慢で、かつ攻撃的な若い女性であり、好ましからざる状況や結果を排除する事に特化したオクトパス部隊の前部隊長だった人物である。霧が公安局をシティと隔ててしまった際、バイオレットは力ずくで自らの体制をシティに確立してしまった。彼女は自らの目的を達成するためには、如何なることもする構えである。 domineering: 傲慢な
from Facebook Violet is a confident, domineering, and aggressive young woman who is the former head of the Octopus division that specialized in eliminating unwanted situations and their consequences. When the fog separated the Security Service, Violet forcibly established her own order in the City. To take the post of Chief of the Security Service, she created an underground newspaper that undermined the authority of the previous chief, and also intimidated and tortured agents who opposed her candidacy. During the foggy blockade, Violet began to work closely with the Cult of the Shadow. To achieve her goals, she is ready to do anything. バイオレットは自信たっぷりで、傲慢で、かつ攻撃的な若い女性であり、好ましからざる状況や結果を排除する事に特化したオクトパス部隊の前部隊長だった人物である。霧が公安局をシティと隔ててしまった際、バイオレットは力ずくで自らの体制をシティに確立してしまった。彼女は公安局の長たるポストを奪う為、前長官の権威を密かに失墜させる目的で違法な新聞を作成し、また立候補に反対したエージェントを暴力的に脅し、拷問にかけていた。霧に閉鎖されている間に、バイオレットはシャドウ教団と密接に仕事をし始めていた。彼女は自らの目的を達成するためには、如何なることもする構えである。 undermine: 密かに国家転覆などを企てる、人の名声を密かに陰険な手段で傷付ける
intimidate: 人を従わせるために、無理やり脅す、恐怖を与える

💬あの新聞ってやっぱり長官の悪評を広めるために作ってたんだ…。結構地道だなぁ。地下組織ってそういうモノかもしれないけどさ。
Sep 16th 2020 from Friends' Feed Go to the Lady Peacock's page
レディ=ピーコックのキャラクター紹介ページ
Lady Peacock is an Indian princess. Her life was calm until her father decided to marry her off to a British Minister. In 1892, she arrived at a hotel in Nice to meet her fiance, but suddenly fell in love with the young Captain John Galahard. This love was so real that neither the Mistress's spell nor time and distance could destroy their feelings. レディ=ピーコックはインドの王女である。彼女の人生は父王が英国の大臣へ嫁がせると決めてしまうまでは平穏だった。1892年に、婚約者に会うためニースのホテルを訪れたのだが、そこで突如若き大尉ジョン=ガラハードと恋に落ちたのである。その愛は本物だった、ミストレスの呪いも、時間と距離も、二人の愛を葬り去ることが出来なかったほどに。  
from Facebook Lady Peacock is an Indian princess, and the daughter of the Gwalior Raja. Her life was calm and monotonous until her father decided to marry her off to a British Minister. In 1892, she arrived at a hotel in Nice to meet her fiance, but suddenly fell in love with a young officer, Captain John Galahard. This love was so genuine that neither the Mistress's spell nor time and distance could destroy their feelings. She is restrained and courteous, but also dreamy and romantic.🦚 Lady Peacock sincerely believes in love. After many challenges in the Palace of Wishes, she overcame all her fears to create a bridge between the City of Shadows and Avalon and see her beloved Captain again. レディ=ピーコックはインドの王女であり、グワリヤル王国のラジャの娘である。彼女の人生は父王が英国の大臣へ嫁がせると決めてしまうまでは、平穏で単調なものだった。1892年に、婚約者に会うためニースのホテルを訪れたのだが、そこで突如若き大尉ジョン=ガラハードと恋に落ちたのである。その愛は心から偽りのないものだった、ミストレスの呪いも、時間と距離も、二人の愛を葬り去ることが出来なかったほどに。彼女は控えめで礼儀正しく、思いやりがあるが、ロマンティックな恋を夢見る女性でもある。レディ=ピーコックは心の底から愛の存在を信じているのだ。願いの宮殿での幾多の挑戦を乗り越えた後、彼女は己の全ての恐怖を克服してシャドウ=シティとアヴァロンを繋ぐ橋を作り出し、最愛の大尉と再会したのである。 ★Gwalior グワリヤル:インドの古くからある都市の一つ。グワリヤル王国の首都でもあった。インドは大英帝国の占領下になる前はいくつもの王国がせめぎ合う土地で多くの王(ラジャ)がいた。ちなみにマハラジャは大王という意味。
monotonous: 単調な
restrained: 控えめな
courteous: 思いやりがあって礼儀正しい

💬愛しの大尉と出会ったのもニースに来てからだったのか!てっきりインドで出会ってて、ニースには駆け落ちのために逃げて来たのかと思ってたよ。でもそう考えてみるとガラハードが海軍士官じゃなくて陸軍大尉だったのも、舞踏会でミストレスに会ったのもしっくりくるな。
Sep 2nd 2020 from Friends' Feed Go to the Mei's page
メイのキャラクター紹介ページ
Princess Mei is the heir to the throne and the priestess of the Azure Dragon. Her whole life has been devoted to protecting the empire from any evil. She had a conflict with her twin sister Yui and her army of demons. During the battle, Mei was turned into stone, and only after 1,000 years was the spell lifted. メイ皇女は帝位を継ぐ者であり青龍の巫女である。彼女は如何なる魔からも帝国を護ることに人生を捧げて来た。双子の妹ユイとその配下の鬼たちと対立した結果戦になり、闘いのさなかに石に変わって、呪いが解けたのは1000年も経ってからの事だった。  
from Facebook Princess Mei, one of the daughters of the Emperor and Empress, is the heir to the throne. 👑 Since childhood, her whole life has been devoted to serving the Azure Dragon, the god of the East, and protecting the empire from any evil. She had a conflict with her twin sister Yui and her army of demons. During the battle, Mei was turned into stone, and only after 1,000 years was the spell lifted.
Mei is a smart, decisive, brave and noble girl who was brought up as a heroine and true princess of her people. 💪 She doesn't like battles and will never attack first, but she’s always ready to adequately respond to her enemies.
メイ皇女は皇帝と皇后の娘の一人で、帝位を継ぐ者である。彼女は子供の頃から東方を司る青龍に献身的に仕え、如何なる魔からも帝国を護ることに人生を捧げて来た。双子の妹ユイとその配下の鬼たちと対立した結果戦になり、戦いのさなかに石に変わって、呪いが解けたのは1000年も経ってからの事だった。
メイは頭が良く、決断力があり、勇敢で高貴な女性であり、臣民を護る真の英雄として育てられた。彼女は戦を好まず、決して自分から攻撃しない事にしているが、敵には常に適切に対処する覚悟を持っている。
be brought up: 育てられる
Aug 21st 2020 from Friends' Feed Go to the Roger Doubledeal's page
ロジャー=ダブルディールのキャラクター紹介ページ
Roger Doubledeal is an extravagant 35-40-year-old man. He knows that values do not always shine and looks expensive. He has a nose for rare artifacts that can endow the owner with great strength and useful abilities. You should always be careful with him; behind the charisma of this polite man is a professional deceiver. ロジャー=ダブルディールは何をするにも贅沢な35歳から40歳くらいの男性である。彼は価値のあるモノが常に輝いているわけでも高そうに見えるわけでもない事を知っていて、持ち主に素晴らしい力と有益な能力を授ける稀なくアーティファクトに鼻が利く。彼には常に注意した方がいいだろう-その礼儀正しい男のカリスマの裏にプロフェッショナルな詐欺師の顔を持っているのだから。  
from Facebook Roger Doubledeal is an extravagant 35-40-year-old man, an extrovert, and an optimist. 😃 He knows that values do not always shine and looks expensive. He has a nose for rare artifacts that can endow the owner with great strength and useful abilities. You should always be careful with him because behind the charisma of this seemingly polite man is a professional deceiver. 🤨 If Doubledeal senses the slightest danger, he knows how to leave in time and lay low. He is a good friend of Cardsharp, but the Detective is overly distrustful of him. ロジャー=ダブルディールは何をするにも贅沢な35歳から40歳くらいの男性で、外交的で楽天的な人物である。彼は価値のあるモノが常に輝いているわけでも高そうに見えるわけでもない事を知っていて、持ち主に素晴らしい力と有益な能力を授ける稀なくアーティファクトに鼻が利く。彼には常に注意した方がいいだろう、その表面上は礼儀正しい男のカリスマの裏にプロフェッショナルな詐欺師の顔を持っているのだから。ダブルディールは、少しでも危険を感じれば、さっさとその場を離れ身を隠す術を知っている。彼はカードシャープの良き友人であるが、刑事は彼に行き過ぎとも言えるほどに疑いの目を向けているのである。 extrovert: 外交的な
seemingly: 表面上は
lay low: 身を低くする→身を隠す
distrustful of~: ~を疑って
31st Jul 2020 from Friends' Feed Go to the Inspector's page
捜査官のキャラクター紹介ページ
Inspect Charles Dipp is a true English gentleman around 45-50 years old who has worked as a private detective. He came to the City of Shadows with the estate of his friend Angela Crowley. He is a colleague of The Detective, with whom he worked on some complicated cases, and a friend of Lady Rosemary, thanks to their shared love of English tea. チャールズ=ディップ捜査官はおおよそ45歳から50歳くらいの真の英国紳士で、私立探偵として仕事をしていた人物である。彼はシャドウ=シティに友人アンジェラ=クロウリーの地所と共にやって来た。彼は刑事の同業者であり、複雑な事件においては刑事と共に仕事をし、レディ・ローズマリーの友人でもある、これはイングリッシュ・ティーへの愛を分かちあったお陰である。 💬え?私立探偵だったのかよ!でも《Hiding place story》の捜査日誌ではpolice Inspector警察の捜査官ってあったぞ?どっちが本当の情報だ?今更私立探偵だったって言われても全編捜査官で訳しちゃったぜ…。
from Facebook Inspector Charles Dipp is a sophisticated man, roughly 45-50 years old. Before arriving in the City of Shadows, he worked as a private detective. Angela Crowley, a famous author of detective novels, invited him over to ask him for advice on some plot details, but the fog suddenly engulfed her estate and the park with him. Charles Dipp is a true English gentleman, always polite and attentive. 🧐 Sometimes he can be a little absent-minded when it comes to matters outside of his expertise. He is a colleague of The Detective, with whom he worked on some complicated cases, and a friend of Lady Rosemary, thanks to their shared love of English tea. ☕ チャールズ=ディップ捜査官は洗練された人物である、年齢はおおよそ45~50歳。シャドウ=シティに着く前、彼は私立探偵として仕事をしていた。探偵小説の有名な作家であるアンジェラ=クロウリーが、とある小説の構想についてアドバイスを求めるために彼を招待したのだが、突如として霧が彼女の地所と公園を彼と共に呑み込んでしまったのだ。チャールズ=ディップは真の英国紳士で、常に礼儀正しく配慮を欠かさない。専門分野以外の事柄にはときどきうっかり屋さんな面もある。彼は刑事の同業者であり、複雑な事件においては刑事と共に仕事をし、レディ・ローズマリーの友人でもある、これはイングリッシュ・ティーへの愛を分かちあったお陰である。 ※注:detectiveは警察にも私立探偵にも使う言葉だが、inspectorはふつうは警察の捜査官であって探偵には使わない。どちらも捜査する人と言う意味なので、警察の人という意味ではないからなんとも言えないが。ただイメージとしてdetectiveと言われるとNYの刑事か私立探偵かを想像しやすく、inspectorと言われるとイギリスの捜査官を想像しやすい。だからシティの刑事と捜査官の名前はイメージそのまんまではある。

attentive: 配慮を欠かさない
absent-minded: うっかりした
expertise: 専門分野の知識
21st Jul 2020 from Friends' Feed Go to the Fabien Delamode's page
ファビアン=デラモードのキャラクター紹介ページ
Fabien Delamode is a talented tailor and designer. He is very pretentious. For his atelier, he has occupied the most luxurious mansion in the Upper City. For some time, he worked for the Puppeteer and sewed clothes for his mannequins. He fell in love with a mannequin girl, Angelique, and brought her to life using the puppeteer's technologies. ファビアン=デラモードは才能ある仕立て屋であり、デザイナーである。彼は何に付けても仰々しい人物だ。自らのアトリエの為に、彼はアッパーシティで最も豪勢な邸宅を所有している。彼は以前、人形師パペティーアの為に暫く働いていた事があり、パペティーアのマネキンの為に衣類を用意していた。彼はマネキンの少女、アンジェリークに恋をして、パペティーアのテクノロジーを使ってそのマネキンに命を吹き込んだのである。 pretentious: これ見よがしな
from Facebook Fabien Delamode is a talented tailor and designer with an impeccable reputation. For his atelier, Fabien managed to occupy the most luxurious mansion in the Upper City, the previous owner of which vanished in the fog when he tried to find a way out of the City after the Distortion. Since the couturier has influential patrons, no one has dared to try to evict him from the mansion. Now Atelier Delamode is a real epicenter of luxury, and the whole elite of the City visits it. 🌟
In the beginning, Fabien was an ordinary tailor. For some time, he worked for the Puppeteer and sewed clothes for his mannequins. He fell in love with a mannequin girl named Angelique and brought her to life using the Puppeteer's technologies.
Fabien Delamode is very ambitious and pretentious, and he cherishes his own hard-earned reputation. He is also ambitious, passionate and dodgy. Fabien is ready to take any adventure in case it can bring him benefits, especially if it is a promotion on the social ladder. 😏
ファビアン=デラモードは、一点の曇りもない評判を持つ、才能ある仕立て屋であり、デザイナーである。自らのアトリエの為に、彼はアッパーシティで最も豪勢な邸宅を所有している、この邸宅の以前のオーナーは、例の歪みの後、シティから抜け出す方法をどうにか見つけ出そうと試みて、霧の中に姿を消してしまった。クチュリエは影響力のある出資者を複数持っているがために、誰も敢えて彼をその邸宅から強制的に退去させようとはしないのである。そういう訳で現在、アトリエ・デラモードはラグジュアリーの発信元であり、シティの選び抜かれた者たちがこぞって訪れる場所となっている。
当初ファビアンは普通の仕立て屋だった。彼は人形師パペティーアの為に暫く働いていた事があり、パペティーアのマネキンの為に衣類を用意していた。彼はマネキンの少女、アンジェリークに恋をして、パペティーアのテクノロジーを使ってそのマネキンに命を吹き込んだのである。
ファビアン=デラモードは非常に野心的な、何に付けても仰々しい人物で、自分自身の苦労して手に入れた名声に愛着を持っている。彼はまた、野心的で、情熱的で、かつ信用できない面を持つ。ファビアンは自らに利益を齎し得る場合には如何なる危険をも顧みないであろう、特にそれが自分の社会的地位を押し上げるとなれば。
impeccable: 欠点のない
evict: 強制退去させる
hard-earned: 骨を折って
cherish: 愛着を持つ
dodgy: 怪しい、信用できない
promotion: 昇進
social ladder: 社会的な階層
💬アトリエ・デラモードの邸宅にそんな前住民がいたなんて裏設定があったんだな。これに纏わるサブクエが出たりしないのかな?
28th Jun 2020 from Friends' Feed Go to the Kira Woodville's page
キラ=ウッドヴィルのキャラクター紹介ページ
Kira Woodville is a guard on the airship for Mr. Black, and heads one of the Resistance units in the Upper City. She is the daughter of secret agents who, under the guise of gold miners, visited the City when a meteorite hit. Now she is trying to lead a double game and find a Collector who has lured her into the City of Shadows. キラ=ウッドヴィルはブラック長官の命で、飛行船の警護の任にあり、かつアッパーシティのレジスタンス組織の一つを率いている。彼女はとある密偵夫婦の娘であり、シティに隕石が落ちた時、両親は金鉱夫のふりをしてシティを訪れたのである。現在彼女は裏の顔を隠しつつ、自分をシャドウ=シティに引き込んだコレクターを探し出そうとしているのだ。 double game: 裏表のある行動をとる、裏の顔を持つ
from Facebook Kira Woodville is a guard on the airship for Mr. Black, and heads one of the Resistance units in the Upper City. She managed to gain the confidence of Mr. Black and is trying to lead a double game. Kira is the daughter of secret agents who, under the guise of gold miners, visited the City when a meteorite hit. She spent some time in the City then, but later left. Now she is trying to find a Collector who has lured her into the City of Shadows from the real world. キラ=ウッドヴィルはブラック長官の命で飛行船の警護の任にありつつも、アッパーシティのレジスタンス組織の一つを率いている。彼女はブラック長官の信認を苦労の末勝ち取り、裏の顔を隠して行動をとっている。キラはとある密偵夫婦の娘であり、シティに隕石が落ちた時、両親は金鉱夫のふりをしてシティを訪れたのだ。彼女はシティでしばらくの間過ごしていたが、のちにそこを離れた。今彼女は、現実世界からシャドウ=シティに自分を引き込んだコレクターを探し出そうとしているのだ。 💬なんかいまいち時系列が分からなかった部分の答えが一部ここにありますね。【Mysteries of the Rift】で子供の頃シティにいたのに、【Voice from the Past】でコレクターに外から引っ張り込まれたとあって、よく分からなかったのですが、一度シティを離れていたんですね。引っ張り込まれた理由は、最初の時に何かの力を持っていることに目を付けられていたとかでしょうか?
★for those who don't understand the flow of Upper City events , I created Upper City's Chronicle.
アッパーシティでの出来事の流れが分からない人のためにアッパーシティの時系列の流れをつくりました。参考にどうぞ。
13the Jun 2020 from Friends' Feed Go to the Detective's page
刑事のキャラクター紹介ページ
The Detective arrived in the City from 1960s New York. Having tracked the scientist involved in the disappearance of people, the Detective entered and old house, where, because of the fog, he was suddenly transported to the City. He is in love with Juliette, friendly with Inspector Charles Dipp, and extremely distrustful and rude towards Agent Jones. 刑事は1960年代のニューヨークからシティにやって来た。人々の失踪事件に関与した科学者の後を追って、刑事は古い家に足を踏み入れ、その場所で、霧がために突如シティに転送されてしまったのである。彼はジュリエットと恋に落ち、捜査官チャールズ=ディップと友達になり、そしてエージェント・ジョーンズには極端に不信感を抱きぞんざいに振舞うのである。 💬ジョーンズが背の高い二枚目だからじゃないのか?
from Facebook The Detective is one of the main characters in most of the cases. He arrived in the City from 1960s New York. He was investigating the case of a secret organization involved in the disappearance of people, and was on the trail of a scientist. Having tracked him down, the Detective entered an old house, where, because of the fog, he was suddenly transported to the City. He is secretly in love with Juliet, friendly with Inspector Charles Dipp and extremely distrustful and rude towards Agent Jones. 刑事は多くの事件におけるメインキャラクターの一人である。彼は1960年代のニューヨークからシティにやって来た。人々の失踪事件に関与した秘密組織の事件を捜査していて、とある科学者の足取りを追っていたのである。その男の足取りを追ううち、刑事は古い家に足を踏み入れ、その場所で、霧がために突如シティに転送されてしまったのだ。彼は秘密裏の内にジュリエットと恋に落ち、捜査官チャールズ=ディップと友達になり、そしてエージェント・ジョーンズには極端に不信感を抱きぞんざいに振舞うのである。 💬ジュリエットとの恋は全然秘密裏じゃないと思う。
10th Jun 2020 from Friends' Feed Go to the Agent Jones's page
密偵ジョーンズのキャラクター紹介ページ
Special Agent Jones arrived in the City on a mission from Headquarters. He reportedly knows hand-to-hand fighting techniques and operates all known (and even some unknown) types of weapons. The Detective treats him with suspicion and even obvious disrespect and Agent Jones in return doesn't miss a chance to offend him with a harsh word. スペシャルエージェント・ジョーンズは司令本部からの任務でシティにやって来た。伝えられるところによると、彼は素手での戦闘テクニックに長けており、あらゆる既存の武器(中には未知の武器でさえ)使いこなすそうだ。刑事が彼を容疑者として扱い明らかに無礼な態度をとると、密偵ジョーンズもお返しに、すかさず厳しい言葉で彼を遣り込めるのだった。 reportedly: 伝えられるところによると
from Facebook Special Agent Jones arrived in the City on a mission from Headquarters. Nobody knows his real name, just that he is British and about 30 years old. Agent Jones reportedly knows hand-to-hand fighting techniques and operates all known (and even some unknown) types of weapons. He is a tall man with excellent posture and the grace of a predator — someone who knows how to behave in aristocratic society. He has a piercing, tenacious look. Sometimes it seems like he sees through you and calculates everything several moves ahead. The Detective treats him with suspicion and even obvious disrespect and Agent Jones in return doesn't miss a chance to offend him with a harsh word. He is restrained and polite with everyone else, though, and this often helps him in his work. スペシャルエージェント・ジョーンズは司令本部からの任務でシティにやって来た。彼の本当の名前は誰も知らない、分かっているのは彼が英国人でおおよそ30歳くらいだという事だけである。エージェント・ジョーンズは伝えられるところによると、素手での戦闘テクニックに長けており、あらゆる既存の武器(中には未知の武器でさえ)使いこなすそうだ。彼は背が高く、洗練された態度と肉食獣を思わせる気品の持ち主である―貴族社会での立ち居振る舞いを知る人物であると見る人が見れば分かるだろう。彼は射抜くような人を睨(ね)めつける様な目を持っている。時折、彼は相手の全てを見通し、その後の動きの全てを計算しているかのようだ。刑事が彼を容疑者として扱い、更には明らかに無礼な態度をとると、エージェント・ジョーンズもお返しに、すかさず厳しい言葉で彼を遣り込めるのだった。彼は目立たぬように振る舞い、他の皆には礼儀正しく接している、とはいっても、これは往々にして彼の仕事をやりやすくするためなのであるが。 💬少ない会話から受けた印章そのまんまの人物背景で、シナリオの会話がよくできてたんだなぁと感動。ジュリエットに優しく接するジョーンズに刑事がむきーっとなるサブクエが見たいなぁ。
29th May 2020 from Friends' Feed Go to the Sophia's page
ソフィアのキャラクター紹介ページ
Sophia Haze is a talented singer in The Shooting Star Cabaret. She passed through the fog, and it supplemented her singing talent with an unusual property: the ability to untie the tongues of the audience, revealing their secrets. Explore the City of Shadows to learn more about Sophia Haze and many other fascinating characters! ソフィア=ヘイズは、社交クラブ、シューティング=スターの才能ある歌手である。彼女は霧の中を通り抜け、そのことが彼女の歌の才能にに尋常ならざる性質を付け加えた-秘密を暴き、聴衆の口を割らせる能力である。シャドウ=シティを探索してソフィア=ヘイズと他の多くの魅力的な登場人物たちについてもっと知ろう!  
from Facebook Sophia Haze is a talented singer in The Shooting Star Cabaret. She came to the City on a tour and was supposed to appear on stage amidst puffs of smoke, but the smoke turned out to be fog. The singer passed through it, and the fog supplemented her singing talent with an unusual property: the ability to untie the tongues of the audience, revealing their secrets. That's why she is known as the Queen of Rumors.
As a child, Sophia sang in a church choir. Her father was a priest who did not approve her dream of becoming a famous singer. Now she dreams of returning home and finding out what her father thinks about her success.
ソフィア=ヘイズは、社交クラブ、シューティング=スターの才能ある歌手である。彼女はシティにツアーでやって来て、ステージにスモークの中から登場するつもりだったのだが、そのスモークが霧に変わってしまった。彼女は霧の中を通り抜け、霧は彼女の歌の才能にに尋常ならざる性質を付け加えた-秘密を暴き、聴衆の口を割らせる能力である。それこそが彼女が「噂話の女王」として名を馳せている理由である。
子供の頃、ソフィアは教会の聖歌隊で歌っていた。彼女の父は神父であり、歌手として有名になりたいと言う彼女の夢を良しとしなかった。今彼女の切なる願いは、は家に帰り、彼女の成功に対する父の考えを知りたいという事だ。
💬これもゲーム内では出て来ない情報が多いですね。なんとなくそれを匂わせるくだりは結構あったけど…。子供の頃に聖歌隊にいた事もはっきりは出て来なかったし、特に父親が神父だったこととは明示がありませんでした。まあ、【Sophia's Awards】を読む限り予想の範囲内ではあったと思いますが。父親が神父で娘が歌手になるのに大反対ってのはとてもしっくりきます。そうでないと単なる分からず屋の親父の感が強くなりすぎですもんね。
15th May 2020 from Friends' Feed 💬本編にない情報が結構あるので載せました。やっぱりストーリに盛り切らない設定が山ほどあるんだなぁと痛感。何処かでこういうのに纏わるサブクエとかあると良いですね。
Go to the Vera's page
ヴェラのキャラクター紹介ページ
Vera Light is the eldest daughter of Carlos Light. When the fog consumed the Light House, Vera and her brother remained in it. After some time, the scavengers found Vera and Lucas and offered to join their group. Explore the City of Shadows to learn more about Vera Light and many other fascinating characters! ヴェラ=ライトはカルロス=ライトの長女である。霧がライト宅を呑み込んだ時、ヴェラとその弟はまだそこにいた。しばらく後、スカベンジャーたちがヴェラとルーカスを見付け彼らのグループに入らないかと申し出た。シャドウ=シティを探索してヴェラ=ライトと他の多くの魅力的な登場人物たちについてもっと知ろう! 💬一瞬Lighthouse 灯台に住んでたのかと思ったけど、Lightの家だよな…。紛らわしいぜ。
from Facebook Vera Light is the eldest daughter of Carlos Light. She spent all her childhood in her father’s workshop, where Carlos instilled in her a love of invention and science. When the fog consumed the Lights’ family house, Vera and her brother remained in it. After some time, scavengers found Vera and Lucas and offered to join their group. The new friends taught Vera to survive in the fog. The lifestyle of the scavengers attracted Vera in that she could explore the anomalous zones of the fog. Vera became the Chief Chemical Scientist of her group, but then someone called the Dark Hunter destroyed her team, and Vera and her brother found themselves on their own again. In many ways, Vera was like a mother to her younger brother, so she has matured fast and acts much older than her age. ヴェラ=ライトはカルロス=ライトの長女である。彼女は子供時代をずっと父の作業場で過ごして来た、そここそがカルロスが娘に発明と科学への愛を植え付けた場所である。霧がライト一家の自宅を呑み込んだ時、ヴェラとその弟はまだそこにいた。しばらく後、スカベンジャーたちがヴェラとルーカスを見付け彼らのグループに入らないかと申し出た。新たな友人たちはヴェラに霧の中で生き抜く術を教えた。スカベンジャーのライフスタイルはヴェラを惹きつけた、そこでなら、霧の異常現象区域を探索できるからだ。ヴェラはグループ内の化学者の長になったが、その後ダーク・ハンターと呼ばれる何者かが彼女のチームを壊滅させてしまったため、ヴェラとその弟はまた居場所を探すことになってしまった。様々な方法でヴェラは幼い弟の母たらんとしてきた、その為彼女は精神的に速く成長し、自分の年齢よりもずっと大人の様にふるまっているのだ。
💬ヴェラは大人っぽいけどまだそんなに大きくないってコトみたいですね。ってことは、カルロスがかなり年が行ってからの子供だったんだなぁ。なんでこの親子がこんなに年が離れてるのかも謎なんだが、それも何処かで分かるんでしょうか?まあカルロスにすんごい若い嫁さんがいたんだとしてもあんまり驚かないけどね。なんか世話をやきたくなるタイプではあると思うから。

 

Go to the homepage トップページ へ