Werewolve's collection #1 【Detective's Secrets】
狼男のコレクション❶【刑事の秘密】

Sub Quest Series #20
《Scars from Werewolves》
《狼男の傷跡》
Next➡#20-2【Night Visitor

Werewolf❶ 【Detective's Secrets 刑事の秘密】
Detective's raincoat Detective's hat Photo of unknown woman Cigarette case Document folder Book with a secret compartment
刑事のレインコート 刑事の帽子 身元不明の女性の写真 シガレットケース ドキュメント
フォルダー
秘密の仕切りのある本

【Detective's Secrets】 【刑事の秘密】  
[Deadly Threat]
Find a Silver Dagger - Explore any location in the City.
[命にかかわる脅威]
銀の短剣を探せ。ーシティで探索せよ。
💬このクエストは狼男のIntroductionですが、ちょっと【Detective's Secrets(刑事の秘密)】と繋がっています
So, you're the rookie whose friend was dragged away by the strange shadows? I'll help you find out what's going on! I am Frau Huntress and my duty is to protect our residents from the monsters. I know everything, or close to everything about the monsters of this City. So, if you ever run into any monster trouble, look for me, mein herr! Huntress

ハントレス
それで、君が友達が奇妙な人影に連れて行かれてしまったっていう新入りかい?何が起きているのか探るのに手を貸してやろう!私はフラウ・ハントレス。モンスターから市民を守るのが私の務(つと)めだ。シティのモンスターのことなら、何でも、あるいはそれに近いくらいには知っている。だから、君がどんなモンスターのトラブルに巻き込まれたとしても、私を探してくれ、マイン・ヘㇽ! rookie: 軍隊などの新入り。軍隊とは限らないが戦う場所で使うことが多い用語。
Frau: 独語。英語のMs. に当たる。
mein herr: 独語。英語直訳は my misterだがSirに近い。とは言え、現代口語ではまず使わない表現。
💬これがハントレスと初めて会った時のクエストなんですね。ハントレスの口調は軍隊の教官みたいです。
- Okay. Player (YOU) ー了解。
Recently werewolves have come into the City and they're quite hostile. Yesterday they assaulted the Detective, leaving him with serious injuries. Anyway, you'd better arm yourself with a couple of silver daggers. It's only weapon that works against a werewolf. Huntress

ハントレス
最近狼男がシティの中に入りこんきているんだ。奴らは極めて敵対的でね。昨日なぞは刑事に突如襲い掛かり、大怪我を負わせて逃げたんだ。いずれにせよ銀のダガーをいくつか装備しておく事だ。狼男に有効な武器はそれしかないんだからな。 you'd better do: you should より意味が強く、そうしないとマズイ事態になる時に使う。強い立場の者が下に向かって使うケースが多い。この場合もハントレスが言わば教官のような立場なので。
A nice word and a dagger can get you further than a nice word alone. Silver Knife
Silver Knife
銀のナイフ
気の利いた言葉と短剣があれば、言葉だけよりはもっと多くが手にはいるのさ。 ★このセリフの元ネタは銃でアル=カポネ
You can go further with a kind word and a gun, than with a kind word alone. -Al Capone
Okay, with these daggers you're more or less protected. But still, don't forget to watch your back! Huntress

ハントレス
オーケー。このダガーを装備していれば、程度はともかく護りにはなるさ。だがそれでも、背後には気を付けろよ!  
[Werewolf in a Raincoat]
Get Detective's raincoat. - Fight against the Werewolves.

[レインコートを着た狼男]
刑事のレインコートを手に入れろ。-狼男と戦え。
 
I finally found you, mon ami! It's horrible, completely horrible! I just met a werewolf wearing Detective's raincoat. I'm afraid our Detective has turned into a werewolf but he still remembers his human past. I know that if you shoot such a werewolf with a silver bullet - before the next full moon - he will turn back into a human instead of dying. Detective has a pistol with silver bullets in his secret stash, but it won't open without five personal items of his. Hurry, find Detective's belonging. The full moon is tomorrow and without your help he'll stay a werewolf forever. Firstly, you need to take the raincoat from the werewolf. But be very careful, monsiur, I beg of you. Although Detective didn't turn completely into a monster, he might not recognize you. Juliette

ジュリエット
やっと見つけたわ、モナミ!恐ろしいことになってるの、ものすごい恐ろしいことに!刑事さんのレインコートを着た狼男に会ってしまったのよ。どうしましょう、刑事さんが狼男になってしまったようなの、でもまだ人間だった時の事を覚えているみたいだわ。そういう狼男は次の満月までに銀の弾丸で撃ち抜けば、弾丸で撃たれても死なずに、逆に人間に戻れるって事は分かってるの。刑事さんは銀の弾丸が入ったピストルをこっそり隠し持ってたのだけど、彼の個人的な持ち物が五つないと隠してる場所が開かないのよ。急いで、刑事さんの持ち物を探して頂戴。満月は明日で、あなたに助けてもらわないと彼は永遠に狼男のままになっちゃうのよ。先ずは、例の狼男からレインコートを取ってこないと。でも気を付けてね、ムッシュー、お願いよ。刑事さんはまだ完全にモンスターになってしまったわけではないけれど、もしかするとあなたのことは分からないかもしれないわ。 mon ami: モナミ、仏語。友達や恋人に使う呼びかけ。
stash: 隠し場所のことだが、ちょっと非合法っぽいような隠し持つ的響きがある単語。cacheも隠し場所だが、こちらはニュースでも使うような単語。
monsiur: ムッシュー、仏語。英語のMr.に当たる。

💬撃たれたら死んじゃうじゃんって思ったら、それで人間に戻るとはびっくり。
ジュリエットのお願いは焦っているにせよ、急いで、でも気を付けてってどうせーっちゅうんじゃ!という気分にさせられるなぁ。
A Werewolf is a fierce creature of the night. Once human, it would have experienced love, tenderness and compassion, but those days are gone. Its human nature forgotten, it is now a merciless, nocturnal beast in the darkness. Werewolf
Werewolf
狼男
狼男は夜に生きる獰猛(どうもう)な生物である。かつて人間であった頃は愛や優しさや憐みの心を持っていたのかもしれないが、その日々は遠く過ぎ去ってしまった。人の心は忘れ去られ、今はもう情け容赦のない夜の闇に生きる獣になってしまっているのだ。  
Yes, it really is Detective's raincoat. Look, there's my handkerchief in the pocket. I used it to bandage Detective's wounds after the recent skirmish with werewolves. Oh, poor Detective! Juliette

ジュリエット
そう、これよ、やっぱり刑事さんのレインコートだわ。見て、私のハンカチよ。刑事さんがこの間狼男とやり合った時、怪我したところに巻いてあげたの。ああ、可哀そうな刑事さん! wound: 切れたり、撃たれたりした血が出るような怪我のこと。それなりの大怪我の時に使う。
💬刑事はそれなりの怪我を負っていたようです。怪我と狼男になっちゃったことに関連はあるのでしょうか?
[Felt Pride]
Find Detective's Hat - Fight against the werewolves.

[フェルト製のプライド]
刑事の帽子をさがせー狼男と戦え。
 
Detective is very proud of his hat. He said he took it from Al Capone before Capone escape to Chicago. Ah, mon ami, I believe you can find it. Juliette

ジュリエット
刑事さんは被ってる帽子をとても誇りにしてたのよ。アル=カポネがシカゴに逃げる前にカポネから手に入れたんだって言ってたわ。ああ、モナミ、あなたなら見つけてくれるわよね。 ★Al Capone アル=カポネ:1930年頃、アメリカ禁酒法時代に大儲けしたマフィアの親分。きっと世界一有名なマフィア。
Worn felt and a bullet hole... When Detective is human again, he'll be really grateful for you returning his hat back to him. すり切れたフェルトに弾丸の穴…。刑事さんが人間に戻ったら、帽子を取り戻してくれたってすごい感謝してくれるはずよ。  
[Evidence Of A Crime Unsolved]
Find the photo of unknown - Explore the Collector's House.

[未解決事件の証拠品]
身元不明者の写真を探せーコレクターの家を探せ。
 
Detective always carries a photo of a mysterious girl as a remainder of his first investigation. But I can't find it in any of his raincoat pockets! Monsieur, we simply must get it back or it will be all over for Detective. Juliette

ジュリエット
刑事さんはいつもミステリアスな少女の写真を持ち歩いていたの、最初の捜査のことを忘れないために。でもレインコートのどのポケットにも見当たらなかったのよ!ムッシュー、それを絶対に取り返さないと、そうしないと刑事さんはお終いだわ。 ★この少女の話っぽいのが刑事の単発の小話❹手紙(Detective's Anecdotes❹Letter) に出て来る
She had such sad eyes. Detective told me that he couldn't identify her in the end. It's so tragic! この写真の彼女は悲しい目をしているのね。刑事さんが教えてくれたの、結局彼女の身元を特定できなかったって。なんて痛ましい話なのかしら!  
[Smoker's Accessory]
Find the cigarette case. - Fight against the Werewolves.

[喫煙者の装備品]
シガレットケースを探せ。ー狼男と戦え。
 
Detective once asked me if it will be okay to smoke in front of me. But I hate the smoke, so I said no. Since then I haven't seen his cigarette case. Please, monsieur, find Detective's cigarette case! Juliette

ジュリエット
刑事さんは前に私の前で煙草を吸ってもいいかって聞いたことがあったわ。でも、私は煙草の煙が大嫌いなのよ、それでお断りしたの。それからずっと彼のシガレットケースを見てないわ。お願い、ムッシュー、刑事さんのシガレットケースを見つけて!  
Ah, if Detective turns back into human form, I promise, I'll let him smoke as much as he wants. ああ、刑事さんが人間に戻ったら、約束するわ、好きなだけ煙草を吸わせてあげるって。 💬煙草が大嫌いなのに許してあげちゃう、ってところがいいですね。
[Folder Full Of Secrets]
Find document folder. - Explore the City Hall.

[秘密でいっぱいの書類入れ]
ドキュメントフォルダーを探せ。ー市役所を探索せよ。
 
Mon ami, we are so close! Only one item left to find. But what item? Maybe the folder that Detective uses to store his important documents will do? Find it, monsieur, I beg you! Juliette

ジュリエット
モナミ、もう少しよね!残るアイテムは一つだけだわ。でもそれって何かしら?もしかして刑事さんが重要書類を入れて使っていたフォルダーかしら?それを見つけて、ムッシュー、お願いよ!  
So many papers and letters! I wonder who they're from. 書類と手紙だらけだわ!一体誰から来たものなのかしら。  
[Happy Transformation]
Take the pistol. - Assemble The Detective's Secrets collection.

[幸せな変身]
ピストルを手に取れ。-刑事の秘密コレクションを集めよう。
 
Let's go, hurry! There's a book in the cache and a pistol with silver bullets in it. Take it and shoot at the werewolf so he turns back into a human. Oh, I hope you can do it! And your bravery will be generously rewarded, believe me! Juliette

ジュリエット
行きましょう、急いで!隠し扉の中に本があって、銀の弾丸の入ったピストルはその中にあるわ。それを取ってきてあの狼男を撃って頂戴、彼を人間に戻すのよ。ああ、あなたならできるわ!そしてあなたが勇気を持ってやってくれたら、たっぷりお礼をさせて頂くわ、絶対よ!  
You're a real hero, monsieur! It worked! The silver bullet turned Detective back into a human. I'm so glad that you now live in the City and are always ready to help us. あなたのこと本当に尊敬するわ、ムッシュー!成功よ!銀の弾丸で刑事さんは人間に戻ったのね。今このタイミングであなたがシティにいてくれて、それにいつでも助けになるって言ってくれていて本当に良かったわ。 I'm ready to help you で「助けになるからいつでも言って」と言う感じなので、きっと主人公は以前からそう言っていたのでしょう。だから、ジュリエットは主人公を真っ先に頼ったって感じですかね?
★このお話はSecret Room❻【Night Visitor】に続きます。

Werewolf❶ 【Detective's Secrets 刑事の秘密】
Detective's raincoat Detective's hat Photo of unknown woman Cigarette case Document folder Book with a secret compartment
刑事のレインコート 刑事の帽子 身元不明の女性の写真 シガレットケース ドキュメント
フォルダー
秘密の仕切りのある本

Sub Quest Series #20
《Scars from Werewolves》
《狼男の傷跡》
Next➡#20-2【Night Visitor

 

Go to the homepage トップページ へ