Werewolf❷ 【Animal Power 獣の力】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Boar Rhyton | Goat Rhyton | Dog Rhyton | Horse Rhyton | Antelope Rhyton | Two-Faced Rhyton |
猪のラィタン | 山羊のラィタン | 犬のラィタン | 馬のラィタン | 羚羊(れいよう)の ラィタン |
ダブルフェイスの ラィタン |
【Animal Power】 | ❷ | 【獣の力】 | |
[Containing the Onslaught] Find the Boar Rhyton. - Fight against the Werewolves. |
➀ |
[猛攻撃を食い止めろ] 猪のラィタンを探せ。-狼男と闘え。 |
contain: 攻撃を食い止める、阻止する onslaught: 猛攻撃 |
Mein Freund, troubled times are coming to the City of Shadows. The Wolf Night is approaching, which means that the werewolves will start gathering in packs and attacking the townspeople. My efforts won't be enough to protect everyone. But Martha gave me an idea for a ritual that will make the townspeople feel calmer even on Wolf Night. Will you help me collect all that's needed? | Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、シャドウ=シティに苦難の時が近付いてきている。「狼の夜」が近い、つまり狼男たちが群れを成し街の人々を攻撃し始めるという事だ。私個人の努力では皆を護り切れない。だがマーサがアイデアをくれてね、街の人々が狼の夜にも心穏やかにいられる儀式があるのだそうだ。それに必要なモノを全て集めたい、手伝ってくれるかい? | ★rhyton ラィタン:ペルシャを中心とする地域で使われていた動物の角を模した杯。主に儀式に使われた。 |
- Of course, Huntress! | Playyer(YOU)(YOU) | -もちろんだとも、ハントレス! | |
On the eve of the Wolf Night, we need to conduct a ritual to protect the townspeople. The ritual requires five rhytons - ritual goblets for offerings to animal spirits, so they can bless us and give us protection. It seems that the werewolves have learned about our plan. Look, one of them is taking away a rhyton! Go after him! |
Huntress ハントレス |
「狼の夜」の前夜に、我々は街の人々を護るため儀式を執り行う必要がある。儀式にはラィタンという角杯が五つ必要なんだ-ラィタンと言うのは獣の精霊に供物を捧げるためのゴブレットさ、そうすれば、獣の精霊は我々を祝福し、護りを与えてくれる。どうやら狼男が我々の計画を嗅ぎ付けた様だ。見ろ、奴らの一匹がラィタンを持って逃げて行くぞ!ヤツを追うんだ! | |
Thanks to your agility, we got the Boar Rhyton. The spirit of the boar will give us strength to keep the doors of our houses shut under the onslaught of the Wolf Night. | 君の素早さのお陰で、猪のラィタンが手に入ったぞ。猪の精霊は「狼の夜」の猛攻撃にも家と言う家の扉を締め切ったままにしておける強さを与えてくれるのさ。 | ||
[Counter-Attack] Find the Goat Rhyton. - Fight against the Werewolves. |
② |
[カウンター攻撃] 山羊のラィタンを探せ。-狼男と闘え。 |
|
The Wolf Night is getting closer and we'll need ancient rhytons to protect ourselves from the werewolves. But the insidious werewolves stole the goblets! Please, for the sake of the City's security, bring back a rhyton with a goat's head. |
Martha マーサ |
「狼の夜」が近付いて来るわ、狼男から自分たちの身を護るには古代のラィタンが必要になる。けれど狡猾な狼男たちはそのゴブレットを盗んでいってしまったのね!頼んだわよ、シティの安全のために、山羊の頭のラィタンを取り返して来て頂戴。 | |
Excellent! The Goat Rhyton exudes an aura of stubbornness - I think it will give the townspeople the courage to not only keep the werewolves at bay, but also to beat them back. | やるじゃない!山羊のラィタンからは頑固さのオーラがにじみ出ているわね-私はこれが街の人々に、狼男を寄せ付けないだけでなく奴らを追い返す強さを与えてくれると思っているの。 |
exude: 滲み出る keep ~ at bay: ~を寄せ付けない |
|
[Ear to the Ground] Find the Dog Rhyton. - Fight against the Werewolves. |
③ |
[周囲に耳を傾けて] 犬のラィタンを探せ。-狼男と闘え。 |
ear to the ground: 注意して耳を傾ける |
The Huntress has warned me that Wolf Night is coming, and that the werewolves would start attacking the City. Buddy, I tracked down one of them - it has one of the rhytons we need for the protective ritual. Let's bring it back! |
Detective 刑事 |
ハントレスが「狼の夜」が近いと警告をくれてな、狼男どもがシティに攻撃を仕掛けてくるだろうと。相棒、俺は奴らの一匹をつけてたんだ-そいつが俺たちが護りの儀式のために必要としてるラィタンとやらの一つを持ってたんでな。あれを取り返して来ようぜ! | |
Ha! Great job! Martha said that this Dog Rhyton will help the townspeople be on guard during the Wolf Night. | ハハッ!やったな!マーサが言ってたんだが、犬のラィタンてのは「狼の夜」のあいだ街の人間の警戒心を高めてくれるらしいぜ。 | on guard: 警戒して | |
[Faster Than the Wind] Find the Horse Rhyton. - Fight against the Werewolves. |
④ |
[風よりも速く] 馬のラィタンを探せ。-狼男と闘え。 |
|
When you see a werewolf, the only sensible decision is to run without looking back. I was bringing a Horse Rhyton to the protective ritual for the Wolf Night, but one of the werewolves attacked me and took it away. Please find it! |
Conductor コンダクター |
狼男を見掛けたら、唯一の賢明な決断は脇目も振らずに逃げるこった。俺は「狼の夜」の護りの儀式のために馬のラィタンを持って来たんだが、狼男の一匹に攻撃されて持って行かれちまったんだ。頼む、見付けてくれ! | sensible: 賢明な |
Ha, here it is, the Horse Rhyton, and without a scratch! The Wolf Night will give us a hard time, but I hope that the spirit of the horse will bless us with fast feet. | ヘヘッ、これだこれだ、馬のラィタンさ、ひっかき傷一つないぜ!「狼の夜」は辛抱の時になるだろうが、俺はこの馬の精霊が速足って祝福を授けてくれるといいなと思ってね。 | ||
[Leap of Faith] Find the Antelope Rhyton. - Fight against the Werewolves. |
⑤ |
[信念の跳躍] 羚羊(れいよう)のラィタンを探せ。-狼男と闘え。 |
|
Mein Freund, you have progressed greatly in your search for rhytons for the protective ritual of Wolf Night. One more remains. I tracked the cunning werewolf that got hold of an Antelope Rhyton. Help me catch him! |
Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、君の「狼の夜」のためのラィタンの探索は目覚ましく進展してるじゃないか。あと一つ残ってるがね。私は羚羊(れいよう)のラィタンを抱えた狡賢(ずるがしこ)い狼男の後をつけてたんだ。ヤツを捕まえるぞ、手を貸せ! | |
Excellent work, mein Freund! You got the Antelope Rhyton. The spirit of the antelope will make the townspeople so quick that no werewolf will be able to catch them! | 素晴らしい働きだな、マイン・フロイント!羚羊(れいよう)のラィタンを手に入れてくれたのか。羚羊の精霊は街の人々が狼男に捕まえられないほどの素早さを皆に授けてくれるのさ! | ||
[Blessing of the Spirits] Perform the protective ritual. - Assemble the "Animal Power" collection. |
⑥ |
[精霊たちを祝福せよ] 護りの儀式を執り行おう。-「獣の力」のコレクションを集めよう。 |
|
Congratulations, you've collected all the rhytons we need. With their help, we will try to convince the animal spirits to give us strength, quickness and heightened feeling to protect the townspeople from the werewolves on Wolf Night. Here's the list of things I need for the ritual. Will you get them? |
Martha マーサ |
おめでとう、必要なラィタンを全部集めたのね。そのラィタンの助けを借りて、獣の精霊たちをどうにか説得してみましょう、力と素早さを授け、「狼の夜」に街の人たちが狼男の攻撃から防御を固めようという気持ちを高めてくれるようにね。これが儀式に必要なモノの一覧よ。それを手に入れて来てくれるかしら? | |
You brought everything, thank you. I'm starting the ritual... Look! Animal spirits have responded to our call and sent us the sixth, a Two-Faced Rhyton. Those who drink from it will receive temporary abilities from the animal spirits, and will be protected when the Wolf Night comes. | 全部持って来てくれたのね、ありがとう。儀式を始めます…。ご覧なさい!獣の精霊たちが私たちの呼びかけに答えて、六番目のラィタン、ダブルフェイスのラィタンを送って寄越してくれたわ。これから中身を飲み干した者は、一時的に獣の精霊たちの能力を授かるの、「狼の夜」が着た時、その能力が私たちを護ってくれるでしょう。 | ||
Mein Freund, your help has been invaluable! Now I can sleep peacefully
knowing that those who drink from the Two-Faced Rhyton will take care of
themselves when the united werewolves strike. But I admit, I'm secretly glad that the effect of Martha's ritual will last only until the end of the Wolf Night. The rest of the time I'm happy to protect the inhabitants of the City from monsters. |
Huntress ハントレス |
マイン・フロイント、君の助力はこの上ない価値があるよ!これで私も枕を高くして眠れるさ、ダブルフェイスのラィタンから中身を飲み干した者は狼男が結託して襲って来ても自分の身を護れると分かったのだから。 だが正直なところ、私はマーサの儀式の効果が「狼の夜」が終わるまでしか続かないと知って嬉しいのさ。それ以外の時には私は喜んでシティの住民たちをモンスターから護るつもりでいるのだからね。 |
I'm happy to do: 喜んで~するつもりでいる ※「I'm ready to do いつでも~する覚悟がある」の上。I'm
willing to do は実は「言われたら~するのを厭わない(言われなきゃやらない)」という意味でちょっとニュアンスが違う。 💬ずっと自己防衛できると、ハントレスの仕事がなくなっちゃうもんね。 |
- I don't doubt that | Player (YOU) | -君ならそう言うと思ってたよ | I don't doubt that: 直訳はその事に疑いを持たないよ。→そりゃそうだ。そうでしょうとも。 |
Werewolf❷ 【Animal Power 獣の力】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Boar Rhyton | Goat Rhyton | Dog Rhyton | Horse Rhyton | Antelope Rhyton | Two-Faced Rhyton |
猪のラィタン | 山羊のラィタン | 犬のラィタン | 馬のラィタン | 羚羊(れいよう)の ラィタン |
ダブルフェイスの ラィタン |