Mummy❹ 【Tutankhamun's Treasure ツタンカーメンの秘宝】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Incense Case | Crook and Flail | Necklace | Khopesh | Jewerly Box | Pectoral |
香匣(こうばこ) | 羊飼いの杖と 穀竿(からざお) |
首飾り | コペシュ | 宝石箱 | ペクトラル |
【Tutankhamun's Treasure】 | ❹ | 【ツタンカーメンの秘宝】 | |
[Legendary Scent] Find the Incense Case. - Defeat Mummy. |
➀ |
[伝説の香り] 香匣(こうばこ)を探せ。-ミイラを倒せ。 |
|
My friend, I'm embarrassed and don't know who else to turn to. The other day, I won a lovely gold box with Egyptian hieroglyphs on the lid in a poker game, but when I opened it ... Well, I felt very dizzy. I've been feeling bad for the past three days, and this morning I got a nose bleed... What do you mean, "You're scared." Not at all! | Cardsharp カードシャープ |
我が友よ、ちょっと困ってるんだ、他に誰を頼ったものかもわからなくてね。先日俺は、エジプトのヒエログリフが蓋に描かれた素敵な黄金の箱をポーカーで勝ち取ったんだが、それを開けたら…。何と言うか、えらい眩暈(めまい)がしてな。そこからこの三日間具合が悪くて、今朝なんか鼻血が出たんだぞ…。ん、そりゃどういう意味だ、「それで怯えてるワケね」とは。断じてそんなことはない! |
nose bleed: 鼻血 💬何故、思いっきり呪われてそうな案件で主人公に来るんだろう?マーサの処に行くと怒られそうで怖いから? |
- We definitely need Martha's advice! | Player (YOU) | -そりゃどう考えてもマーサに相談する案件だろ! | |
I inspected the box that Cardsharp won. Alas, it is cursed. The hieroglyphs on the lid say, "You will die, thief, if you do not return the pharaoh's treasure to him." Judging by these symbols, the box belonged to Tutankhamun. It also says that to lift the curse from Cardsharp, we must collect five treasures from the tomb of Tutankhamun and use a special ritual to return them to the pharaohs tomb. Will you do it? | Martha マーサ |
カードシャープが賭けで勝ったという箱を調べてみたわよ。ああ哀しからずや、呪われてるわね。蓋の上のヒエログリフにこう描かれてるわ「お前は死ぬであろう、盗人よ、ファラオの秘宝を王に返す事無くば」。このシンボルから判断するに、この箱はツタンカーメンのものだった様ね。カードシャープの呪いを解きたければ、ツタンカーメンの墓に眠っていた五つの秘宝を集めて、それをファラオの墓に返すための特別な儀式を執り行わなければならないとも描かれてたわよ。あなた、それをやるつもり? |
★Tutankhamun
ツタンカーメン:紀元前14世紀、誇大エジプト第18王朝最後の王。若干19歳で死亡。墓は盗掘を免れほぼ完全な形でミイラと副葬品が見付かったが、発掘スポンサーだったカーナボン卿が直後に亡くなったためファラオの呪いの発端になった。 💬なんとなくだけど、緊張感もなく「あー、呪われてるわね」って言い放つマーサが見えた気が…。 |
- Hurry, tell me what to do! | Player (YOU) | -僕は何をすればいいの、今すぐ教えて! | |
The ownerless treasure of pharaohs is usually kept by mummies, so it's best to pester them about Tutankhamun's property. The great pharaohs loved precious incense. If you want to help Cardsharp, try to find a Incense Case among the mummies. |
Isabelle イザベル |
主なきファラオの財宝って大抵ミイラが護ってるでしょ、だからツタンカーメンの所有物についてならミイラが嫌がるくらいしつこくつつくのが一番よ。偉大なファラオたちは貴重な香をこよなく愛したの。もしあなたがカードシャープを助けたいのなら、どうにかミイラから香匣(こうばこ)を見付けてみたら。 |
pester~: (何かをしつこく要求して)人を困らせる 💬ミイラをpesterするって独特の表現だなぁ。まあ確かにミイラの方からしたらしつこく何かを取りに来るスゴイ鬱陶しいヤツなんだろうけど。そういわれると虐めて来いって言われてるみたいで、ちょっと可哀そうになって来るんだが…。 |
The Egyptians used such cases to store incense. Judging by the symbols on the golden lid, this one definitely belonged to Tutankhamun. You're on the right track! | エジプト人はこういう匣(はこ)に香を保存したのよ。黄金の蓋のシンボルから判断するに、これは明らかにツタンカーメンのモノね。この方向性で合ってるわよ! | ||
[Sign of Power] Find the Crook and Flail. - Defeat the Mummies. |
② |
[権力の印] 羊飼いの杖と穀竿(からざお)を探せ。-ミイラを倒せ。 |
|
My dear friend, thank you for helping me escape the terrible curse of Tutankhamun. I suggest that we take a Crook and Flail from the mummies. Tutankhamun was depicted with them on his sarcophagus! |
Cardsharp カードシャープ |
我が親愛なる友よ、ありがとうな、ツタンカーメンの恐ろしい呪いから逃れる手助けをしてくれて。提案なんだが、羊飼いの杖と脱穀用の穀竿(からざお)をミイラから取って来るのがいいと思うんだ。ツタンカーメンの墓のサルコファガスの上には、本人の絵と一緒にそれが描かれてたんだよ。 |
★sarcophagus サルコファガス:ゴテゴテ装飾のある石棺の事だが、ミイラが入ってる金キラキンの人型の棺とかもサルコファガスと呼ぶ。 ★Crook and Flail 羊飼いの杖と穀竿(からざお):羊飼いの杖は王権を、脱穀用の穀竿は土地の肥沃さを表している。ツタンカーメンのサルコファガス(ミイラの棺)には左手にCrook(羊飼いの杖)、右手にFlail(殻竿)を持って胸の前でクロスさせたファラオの絵が描かれていた |
The crossed Crook and Flail are a famous symbol of Tutankhamun's power. Thank you my friend, you brought me one step closer to salvation! | 交差した羊飼いの杖と穀竿(からざお)はツタンカーメンの権力の象徴として有名なんだ。ありがとう我が友よ、おかげで俺は救済に近付いたぞ! | ||
[Golden Eagle] Find the Necklace. - Defeat the Mummies. |
③ |
[黄金の鷲] 首飾りを探せ。-ミイラを倒せ。 |
|
Cardsharp always manages to get into trouble! You're looking for Tutankhamun's jewels among the mummies to save him from a curse? Take a gold, eagle-shaped collar Necklace from them. I see one in the pictures! |
Valerie バレリー |
カードシャープは、いつも頼みもしないのにトラブルに巻き込まれて来るわよね!彼を呪いから救うのに、ツタンカーメンの宝石をミイラの中から探してるの?黄金の鷲の形をした首飾り取ってらっしゃいよ。写真にはそういうのが載ってるじゃない! | 💬いや、カードシャープもバレリーには言われたくないだろう!似たり寄ったりだぞ! |
What a beautiful Necklace! Just look at these golden wings! It's hard to guess that it was worn by a man. Tutankhamun definitely had good taste in jewelry! | なんて奇麗なネックレスなの!見て、この金色(こんじき)の翼!これを男の人がしてたなんて予想外だわ。ツタンカーメンってマジでジュエリーのセンス良かったのね! | ★collar necklace カラー・ネックレス:幅広のネックレスで体にピタッとするタイプのもの(ゆらゆらしないヤツ)。カラーはネックレスの古い名称。 | |
[King's Blade] Find the Khopesh. - Defeat the Mummies. |
④ |
[王の剣] コペシュを探せ。-ミイラを倒せ。 |
|
Cardsharp is in trouble again? This will end badly one of these days. We need to return the pharaoh's treasures and lift the curse. Ancient warriors usually had a favorite weapon, and I think our pharaoh was no exception. Look for Tutankhamun's sword amongst the mummies! |
Detective 刑事 |
カードシャープがまーたトラブルに巻き込まれてるんだって?こりゃあ遠からずバッドエンドになりそうだな。ファラオの秘宝を返還して呪いを取り除かなくちゃならんのだろ。古(いにしえ)の戦士ってのには通常お気に入りの武器があるよな、俺はこのファラオも例外じゃないと思うんだが。ツタンカーメンの剣をミイラの中から探してみろよ! |
one of these days: 近い将来、遠からずどこかで ※someday いつかという意味だが近い未来を指す (下段) hold up: 持ちこたえる、耐える ※自動詞 ★Khopesh コペシュ:鎌状の形のエジプトの剣。少なくとも紀元前2500年頃には使われていた。弓型の弧で敵の腕を引っ掛けたり、盾を引きはがしたりする。 💬なるほど、エグい使い方だ! |
I think the Egyptians called these blades Khopesh. I don't know how this silver blade held up in battle, but it looks worthy of Tutankhamun! | エジプト人はこういう剣をコペシュって呼んでたんだと。この銀の剣が戦闘でどれほど耐えられるのかは定かじゃないが、ツタンカーメンに相応しい外観はしてるぜ! | ||
[A Container for Treasures] Find the Jewelry Box. - Defeat the Mummies. |
⑤ |
[宝物の容器] 宝石箱を探せ。-ミイラを倒せ。 |
|
Mon ami, you need to find one more of Tutankhamun's treasures to lift the curse off Cardsharp. Look for a Jewelry Box among the mummies. Tutankhamun must have kept his jewelry somewhere! |
Juliette ジュリエット |
モナミ、カードシャープの呪いを解くためにはもう一つツタンカーメンの宝物が必要なんでしょ。ミイラの中から宝石箱を探してみて。ツタンカーメンは自分の宝石類をどこかに保管してたはずだもの! | |
Gilded tree, the finest patterns... This box looks worthy of holding a royal crown. Hurry to Cardsharp, he's counting on your help! | 金箔の樹に最高級の模様細工ね…。この箱は王冠を入れるのに相応しいほどのモノだわ。カードシャープの処へ急いであげて、彼は今もあなたの助けを必要としてるのよ! | ||
Poor Cardsharp looks terrible. Tutankhamun's curse is sucking the life out of him. Fortunately, you've collected almost all of the treasures we need to heal him. The instructions on the box say that we need to find a Pectoral - a chest decoration with the name of Tutankhamun. Alas, it's not so easy to find, and Cardsharp has very little time left, but I know what to do. | Martha マーサ |
哀れな事にカードシャープは酷く具合が悪そうよ。ツタンカーメンの呪いが彼から生命力を吸い出していってるわ。幸いにも、彼を癒すのに必要な宝はもうほとんど全部集めたのね。箱の上の指示によると、ペクトラルを見付ける必要があると-ツタンカーメンの名前が描かれた胸飾りの事よ。困ったことに、それを探すのは容易ではないわ、しかもカードシャープにはほとんど時間が残されていない、でも私はどうすべきか知ってるわよ。 |
★Pectoral
ペクトラル:古代エジプトの宝飾品の一種で、首から下げて胸を飾るのに使われた。また時代を下るとブローチのタイプに変わっていった。Wikipediaには⑥の挿絵と全く同じブローチが掲載されている。 💬でもマーサの説明は首から下げる胸飾りの方だな。まあ、紐を通して首から下げちゃえばいいのさ(笑) |
- So what is it? | Player (YOU) | -それで何をすればいいの? | |
[Precious Name] Assemble the Pectoral. - Assemble the "Tutankhamun's Treasure" collection. |
⑥ |
[貴重な名前] ペクトラルを呼び出せ。-「ツタンカーメンの秘宝」のコレクションを集めよう。 |
★Pectoral brooch from Wikipedia |
To collect all the treasures of Tutankhamun and free Cardsharp from the curse, I will call on the spirits, who will find and bring me the pharaoh's Pectoral. There's only one problem: the spirits will require a sacrifice in the form of magical energy. Bring me some artifacts for the spirits and Cardsharp will be saved! |
Martha マーサ |
ツタンカーメンの秘宝を全て集めて、カードシャープの呪いを解くために、私はスピリットたちを呼び寄せて、ファラオのペクトラルを見付けて持って来てもらうつもりなのだけど。一つだけ問題があって-スピリットたちは貢物として魔力を要求してくるだろうって事なのよね。スピリットたちの為にアーティファクトをいくつか持ってらっしゃい、そうすればカードシャープは助かるわよ! |
(下段) corporeal: 有形の 💬え?スピリットたちが実体化してペクトラルになるのかい!探して来てもらうって言ってたのに、それって一種の詐欺じゃん…。呪いを解いてくれる間ごまかせればいいって事なのか?後から呪われないかなぁ…。 |
The spirits accepted the sacrifice. The magic of the City helps them become corporeal for a moment, and here it is - the Pectoral; a chest decoration with the name of Tutankhamun! Now we can return the treasures to the pharaoh's tomb and lift the curse from Cardsharp! | スピリットたちが貢物を受け取ったわ。シティの魔力が僅かの間だけ彼らに実体を与えてくれる、さあこれよ-ペクトラル-ツタンカーメンの名前が入った胸飾りね!これでファラオの墓の秘宝を元に戻して、カードシャープの呪いを解くことができるわ! | ||
My Dearest friend, words cannot express my gratitude for your efforts in saving your humble servant, Cardsharp! Martha and I performed a ritual to return Tutankhamun's treasures to his tomb, and now I'm on my feet, energetic and cheerful! Researchers will surely be surprised when they discover new treasures in the tomb... | Cardsharp カードシャープ |
我が最愛なる友よ、この俺、不肖(ふしょう)カードシャープを救うために君が払ってくれた努力に対して溢れる感謝の気持ち、言葉ではとても言い表せるものではないね!マーサと俺は儀式を執り行って、ツタンカーメンの秘宝を墓に返しに行ったんだ、おかげで今はもうすっかり元気溌剌(はつらつ)、パワー全開だぜ!考古学研究者たちはきっと驚くだろうなぁ、新しいお宝を王家の墓で見付けたら、さ…。 |
your humble servant: くそ丁寧な手紙の文章の末尾で使われる表現だが相当に古臭い。口頭で言う言葉なら「不肖(ふしょう)わたくしが」みたいな謙譲表現。※不肖は出来損ないのという意味で自分か身内にしか使わない on one's feet: 自分の足で立って→元気になって 💬主人公に対する呼びかけが ①my friend(我が友よ) →②my dear friend(我が親愛なる友よ) →⑥my dearest friend(我が最愛なる友よ) に進化しとる(笑) しかし今度はその考古学研究者たちが呪われるんじゃないかい? |
- Don't get into anymore trouble! | Player (YOU) | -もうこれ以上トラブルに首を突っ込まないでよ! |
Mummy❹ 【Tutankhamun's Treasure ツタンカーメンの秘宝】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Incense Case | Crook and Flail | Necklace | Khopesh | Jewerly Box | Pectoral |
香匣(こうばこ) | 羊飼いの杖と 穀竿(からざお) |
首飾り | コペシュ | 宝石箱 | ペクトラル |