Fire Mummy's collection #2 【Burning Manuscript】
燃え盛るミイラのコレクション❷【燃え上がる手稿】

Sub Quest Series #U3
《Secret Maneuvers of the Shadow Cult》
シャドウ教団の暗躍
#U3-5【Witch's Sewing 魔女の針仕事】⇦Prev Next➡#U3-7
Nightmares 悪夢】

 Fire Mummy❷ 【Burning Manuscript 燃え上がる手稿】
One-Arm Candelabra Two-Arm Candelabra Three-Arm Candelabra Four-Arm Candelabra Five-Arm Candelabra Farewell Kiss
一灯の燭台 二灯の燭台 三灯の燭台 四灯の燭台 五灯の燭台 お別れのキッス

【Burning Manuscript】 【燃え上がる手稿】  
[Flame of Anger]
Find the One-Arm Candelabra. - Fight the Fire Mummies.

[怒りの炎]
一灯の燭台を探せ。-燃え盛るミイラと闘え。
 
You have to help me, buddy! I've decided to write a book - the memoirs of a New York detective. I've started describing a high-profile case: a ritualistic murder where a girl was burned at the stake. The killers were never found and got away with the crime. As soon as I finished writing, the manuscript burst into flames! The pages are flying around the City, burning rooftops and the fires cannot be put out. Martha says that the accursed fire can be contained by some mummy candelabras... Do you want to go hunting? Detective

刑事
お前に手伝って貰わなくちゃならんぞ、相棒!俺は本を一冊書くことにしてな-ニューヨーク刑事(デカ)の回顧録ってヤツだよ。で、とある注目度の高かった事件の記述を始めて-若い女性が火炙(あぶ)りにされた儀式殺人だったんだがな。結局殺人犯は見付からずお蔵入りさ。したら俺が記述を始めた途端、手書き原稿が燃え上がったんだ!その原稿用紙がシティ中に飛んで行って、あちこちの屋根の上で炎を上げてる上に、その火が消せなくってな。マーサが言うには、呪われた炎は、ミイラの燭台で抑えることができると…。お前もミイラ狩りに参加するか? memoirs: 回顧録 ※書いた本人の記憶を書き記したもの
high-profile case: 注目度の高い事件、裁判
burn 人 at the stake: 火あぶりにする
contain~ : (怒りなどを)抑える
get away with the crime: 刑に服することなく逃れる
candelabra: 蝋燭を立てる部分がいくつもに分かれた枝付きの燭台 ※本来はcandelabraはcandelabrumの複数形なのだが、現在ではもうcandelabraが単数形のように扱われてしまっている。
- Of course, don't want my house to born! Player (YOU) -もちろんだよ、僕の家を燃やされちゃたまらないもん!  
The Detective's manuscript about the girl's unsolved burning has awakened her unquiet spirit. She is furious and wants to say something, but I cannot contact her. We need to soothe her fire. Fire mummies use magic candelabras to restrain their fire. Get a One-Arm Candelabra from them. Martha

マーサ
火炙りにあった女性の未解決事件に関する刑事さんの手書き原稿は、その女性の休まることのない魂を呼び覚ましてしまったのね。彼女は激しい怒りを振りまき、何かを伝えようとしているけれど、私にもコンタクトを取ることが出来ないわ。話を聞くにはまず、あの炎を落ち着かせる必要があるわね。燃え盛るミイラは自分たちの炎を抑えるために魔法の燭台を使うの。一灯の燭台をヤツラから手に入れてらっしゃい。 restrain: 抑制する、制限を設ける、コントロールする
《restrain とsuppressの違い》
restrain: 一定の範囲内に抑える、コントロールする
suppress: 無理やり抑え込む、ゼロにまで抑制する
※suppressにはコントロール感がなく、完全に押さえつける感がある

(下段)
will do: 事が足りる、用を成す、間に合う
for a start: まず第一に
A One-Arm Candelabra will do for a start. Give it to the Detective... I see a lot of fire and some silhouettes through her eyes. There is more than one person. She was killed by a group of people. 最初の一つとしては、一灯の燭台で事が足りるでしょう。これを刑事さんに持たせて…。彼女の眼を通して沢山の炎と何人かの人影が見える。それなりの数の人間がいるわね。彼女は何人かの集団によって殺されたんだわ。
[Taming the Fire]
Find the Two-Arm Candelabra. - Fight the Fire Mummies.

[炎を手懐けて]
二灯の燭台を探せ。-燃え盛るミイラと闘え。
 
The Detective's revelations have awakened a ghost that is burning the City. If Martha believes that this lost soul can be helped, I won't argue. Take a Two-Arm Candelabra from the fire mummies to pacify the ghost. Hutress

ハントレス
刑事の告白手記が女性の霊を呼び覚ましてしまって、それがシティを燃え上がらせているのか。マーサがその迷える魂を救う事が出来ると言うのなら、私は何も口出ししないさ。その霊を宥めたいなら、燃え盛るミイラから二灯の燭台を取って来てくれたまえ。 revelations: 告白、暴露
I won't argue: 異論はない、それで構わない ※文句なしで同意する時の表現
The Two-Arm Candelabra is bewitched in a way to effectively suppress the magical fire of otherworldly entities. It should handle a fiery ghost as well. 二灯の燭台には、この世に非ざる存在の不可思議な炎を、ある意味効果的に押さえつける様な魔法がかけられているんだな。炎を上げる霊に対処するのにも同じく有効だろう。 suppress: 抑圧する、抑止する、完全に押さえつける
in a way: ある意味 ※ちょっと違うが大体そんな感じという曖昧さを付け加える時に使う
[Fiery Visions]
Find the Three-Arm Candelabra. - Fight the Fire Mummies.

[炎のヴィジョン]
三灯の燭台を探せ。-燃え盛るミイラと闘え。
 
The murdered girl's ghost is raging stronger and stronger. I don't think she likes our attempts to calm her, but we have no choice. Get a Three-Arm Candelabra from the fire mummies before it's too late! Detective

刑事
殺された女性の霊の怒りが、どんどん強くなって行ってるぞ。どうにか怒りを宥めようっていう俺たちの試みが彼女のお気に召すかは分からんが、他に選択肢はない。手遅れになる前に、三灯の燭台を燃え盛るミイラから手に入れるんだ!  
A Three-Arm Candelabra! Look, Martha was able to curb the ghost's fire with it. I can see hooded silhouettes in the fire. Her murderers? They were never found. 三灯の燭台だな!見ろ、マーサがそれを使って霊の炎を抑えたぞ。炎の中にフードを被った人影が見えるな。あの女性を殺した奴らか?今まで見付ける事が出来なかった奴らだぜ。 curb: 轡(くつわ)を嵌める、強く抑制する
[Dancing in the Fire]
Find the Four-Arm Candelabra. - Fight the Fire Mummies.

[炎の中で踊って]
四灯の燭台を探せ。-燃え盛るミイラと闘え。
 
I'm a bit jealous of the Detective. The victim of an unsolved murder herself showed up to identify the culprit. But the poor thing can't be heard until Martha tames her fire. Get the Four-Arm Candelabra from the fire mummies. Inspector

捜査官
私としてはちょっと刑事に嫉妬してしまうよ。未解決殺人事件の被害者本人が犯人を特定させるために現れたとはな。しかしその哀れな話も、マーサがその女性の炎を宥めてくれない事には聞かせては頂けないぞ。四灯の燭台を燃え盛るミイラから手に入れてきたまえ。 💬ちっとも被害者を心配してる風がなくて、ちょっと不謹慎じゃないかと思ってしまった…。
The Four-Arm Candelabra is strengthening the inhibiting spells of our medium. I can already make out the ghost's features in the whirlwind of the burning pages of the Detective's memoirs. 四灯の燭台は我らが霊媒師殿の抑止呪文を強化してくれるのだ。既に私にもその霊の特徴が見えるぞ、刑事の回顧録の原稿が起こす炎のつむじ風の中にな。 inhibit: 抑止する、自発的に抑止する
《inhibitとprohibitの違い》
inhibitは自発的な内からの抑止
prohibitは外からの抑止、禁止
[Victim's Testimony]
Find the Five-Arm Candelabra. - Fight the Fire Mummies.

[犠牲者の証言]
五灯の燭台を探せ。-燃え盛るミイラと闘え。
 
The girl's ritual burning took place in New York, but her spirit came to the City as soon as I wrote about her in my memoirs... Take a Five-Arm Candelabra from the fire mummies and let's put out the fire she's caused! Detective

刑事
若い女性の火炙りの儀式はニューヨークで起きたんだが、俺が回顧録に彼女の事を書いた途端に、その霊がシティにやって来たんだ…。五灯の燭台を燃え盛るミイラから手に入れて来てくれ、そしたら一緒にあの霊が起こした炎を消そうぜ! 💬「Let's take it and put out the fire:一緒に燭台を手に入れて、あの霊が起こした炎を消そうぜ」
でいいじゃんか。どうして
「Take it and let's put out the fire 手に入れて来てくれ、そしたら一緒にあの霊が起こした炎を消そうぜ」
になるんだよ!
主人公だけ働かされているようで、もやもやする…。心が狭いんだろうか?
A Five-Arm Candelabra put out the ghost's fire so well that we can see something in the flame... She is burning, and a portal to the City is opening in the wall! Wow! 五灯の燭台があの霊の炎を消してくれたせいで炎の中にある物が良く見えるようになったな…。女性が燃えてる、そしてシティへの次元の扉が壁に開いていくぞ!うぉう!
[Peace and Ashes]
Put the victim's ghost to rest. - Assemble the "Burning Manuscript" collection.

[灰燼(かいじん)の後の平穏]
被害者の霊に安らぎを与えてやろう。-「燃え上がる手稿」のコレクションを集めよう。
 
The magic candelabras of the fire mummies have almost curbed the flame of rage of the murdered girl. All that's left is to let her speak and find peace. Bring me some artifacts so that we can hear her message. Martha

マーサ
燃え盛るミイラの魔法の燭台は殺された女性の怒りの炎を粗方(あらかた)抑えてくれたわね。あと残っているのは彼女に語らせて、安らぎを与えてあげるだけよ。彼女のメッセージを聞き取れるように、アーティファクトをいくつか持ってらっしゃい。 💬抑止系の動詞がえらいいっぱい出て来たな。restrain, suppress, inhibit, curb, contain...
《抑止系動詞まとめ》
・restrain: 一定の範囲内に抑える、コントロールする
・suppress: 無理やり抑え込む、ゼロにまで抑制する
・inhibit: 自発的に内からの抑止する
・prohibit: 外から抑止、禁止する
・curb: 轡(くつわ)を嵌める、強く抑制する
・contain : (怒りなどを)抑える
・prevent: 未然に防ぐ
・hinder: 邪魔をする、進行を遅らせる
The fire taming candelabras are set in a circle around the fiery ghost. The artifacts drain the last drops of rage out of it... The ghost has been pacified! The manuscript is intact, and on the cover there is a fiery kiss - a memento for the Detective. 燭台に宥められた炎が燃え上がる霊の周りに円形に並ぶ。アーティファクトがそこから怒りの最後の一滴を吸い上げて…。霊が静まっていくわ!手書き原稿は無傷のままよ、そして表紙には炎のキッスが-刑事さんへの忘れ形見ね。
Martha returned my memoirs, and it's as if the manuscript never burned! I thought the ghost didn't leave me a message... But when I re-read my story about the poor girl's murder, there were new lines in it! Can you imagine. She was burned alive at night, and the hooded figures opened a portal to the City using the energy created by her death. And judging by the symbols... It was the Shadow Cult! Detective

刑事
マーサが俺の回顧録を取り戻してくれたよ、まるで何事も無かったかの様に原稿には燃えた痕跡もないぜ!あの霊はメッセージを一つも残していかなかったと思ってたんだが…。哀れな女性の殺人事件の話を読み返してみたら、その中に数行新しい記述があったんだよ!驚いたぜ。彼女は夜、生きたまま焼かれて、フードを被った何人もの人影がシティへの次元の扉を開いたんだ、彼女の死が生み出したエネルギーを使ってな。そしてそのシンボルから判断するに…。奴らはシャドウ教団だ! 💬かなりホラーな話でした…。極端にグロい記述は珍しいのですが、今回は結構強烈でしたね、ugh...
- These scoundrels are becoming a threat! Player (YOU) -あの無法集団は益々危険な存在になって来てるな!  

 Fire Mummy❷ 【Burning Manuscript 燃え上がる手稿】
One-Arm Candelabra Two-Arm Candelabra Three-Arm Candelabra Four-Arm Candelabra Five-Arm Candelabra Farewell Kiss
一灯の燭台 二灯の燭台 三灯の燭台 四灯の燭台 五灯の燭台 お別れのキッス

Sub Quest Series #U3
《Secret Maneuvers of the Shadow Cult》
シャドウ教団の暗躍
#U3-5【Witch's Sewing 魔女の針仕事】⇦Prev Next➡#U3-7
Nightmares 悪夢】

 

Go to the homepage トップページ へ