Scaly Gargoyle❹ 【Frog Invasion Protection 蛙の侵略からの防衛】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Repellent Salt | Net | Basil | Hop Whip | Frog Rattle | Pair of Storks |
蛙除けの塩 | 網 | バジル | ホップの鞭 | 蛙のガラガラ | つがいのコウノトリ |
【Frog Invasion Protection】 | ❹ | 【蛙の侵略からの防衛】 | |
[Salted Legs] Find the Repellent Salt. - Fight the Scaled Gargoyles. |
➀ |
[塩漬けの足] 蛙除けの塩を探せ。-鱗で覆われたガーゴイルと闘え。 |
|
Today' rain brought a lot of frogs to the streets of the City. I performed some rituals to drive them away from my home, but it seems that these frogs are immune to spells. I even have suspected that the Mistress was involved, but it seems that she's suffering as a result of this invasion as much as the rest of us. Come on, let's find something that will help us save the City from this invasion of amphibians. |
Martha マーサ |
今日の雨のせいでシティの街中が蛙で溢れかえってるわ。呪いをいくつか試して家から追い払ったものの、どうもあの蛙たちには呪文が効かないっぽいのよ。ミストレスが一枚噛んでるんじゃないかと疑ってたりもしたんだけど、私たち同様今回の襲撃に悩まされてるみたいなのよね。さあ行くわよ、この両生類の侵略からシティを救う事の出来そうなものを探しましょう。 |
repellent: 追い払う物。虫よけ、雨避けなど。 immune to~: ~が効かない、免疫がある。 amphibian: 両生類 |
- I can't set foot anywhere! | Player (YOU) | -僕なんか足の踏み場もないよ! | |
Ah, mon ami, these horrible frogs have surrounded the Manor; I barely got out of the house. These are so many, I can't set foot anywhere. Martha says that we need Repellent Salt to ward off these nasty creatures. Will you help me? I cannot do it myself. |
Juliette ジュリエット |
ああ、モナミ、この嫌な蛙の群れに領主館が囲まれちゃったの、家から出る事すらほとんどできないほどなのよ。いっぱいい過ぎてどこにも足の踏み場がないんだもの。マーサが言うにはこの気味の悪い生物を寄せ付けないようにするには蛙除けの塩が要るんですって。手を貸してくれる?自分だけではそんなの出来っこないもの。 | |
What a beautiful bowl of salt! The frog on it isn't disgusting at all. I'm going to sprinkle the road near the Manor. I hope the salt works fast. | すんごい綺麗な塩用のボウルじゃない!この飾りの蛙はちっとも気味悪くないわ。領主館の周りの道路に塩を撒きに行って来るわね。すぐにでもこの塩が効いてくれると良いんだけど。 | ||
[A Small
Terrarium] Find the Net. - Fight the Scaled Gargoyles. |
② |
[小さなテラリウム] 網を探せ。-鱗で覆われたガーゴイルと闘え。 |
|
Do you like frogs? I love them! There are so many in the City since the rain, but I couldn't even catch one. I want to get a net, catch some frogs and make a terrarium. Come with me! |
Valerie バレリー |
あなたは蛙って好き?私は大好き!あの雨降り以来、シティにはすんごいいっぱいいるでしょ、なのに一匹も捕まえられなかったのよ。網を手に入れて蛙を何匹か捕まえて、でね、テラリウムを作りたいの。一緒に来て! | 💬みんな蛙から逃げ回ってるのに、逆に追いかけまわしてる所が何ともバレリーらしいです(笑)自分も子供の頃蛙が好きで追いかけまわしてました…。 |
We found a great Net! See, there's a little frog on the handle. Right, I'll go catch some frogs now. | スゴイ網をみつけちゃったわ!ほら分かるかしら、柄の所にちっちゃい蛙が付いてるのよ。さあ、これで蛙を捕まえにいっちゃおうっと。 | ||
[A Protective
Charm and Spice] Find some Basil. Fight the Scaled Gargoyles. |
③ |
[お守りかつスパイス] バジルを探せ。-鱗で覆われたガーゴイルと闘え。 |
|
A lot of frogs have appeared after the rain. They're everywhere: in the living room, in the kitchen, on the steps... I urgently need some pots of Basil; it'll scare the amphibians away. Help me get a pot of Basil, please. |
Lady レディ |
あの雨降りの後、たくさん蛙が出て来てしまいましたのね。そこら中にいますわ、リビングルームに、キッチンに、階段の上に…。大至急バジルの植木鉢が必要ですわね、あの両生類はバジルが苦手で、それがあれば追い払えますのよ。バジルの植木鉢を見付けるのを手伝ってくださるかしら。 | |
What a charming pot of Basil you brought me. I'll put it in the living room. It will drive away the frogs, and when they retreat, I'll use the herb for cooking. | あなたが持っていらしたバジルの植木鉢はとっても可愛らしいわね。これはリビングルームに置きましょう。この植木鉢があの蛙たちを追い払ってくれますわ、そして蛙がいなくなったら、このハーブをお料理に使いましょうか。 |
★豆知識:herbは英米で発音が違う。 英:ハァーブ←普通 米:ァーブ←なんとhを読まない |
|
[The Healers'
Whip] Find the Hop Whip. - Fight the Scaled Gargoyles. |
④ |
[癒しの鞭] ホップの鞭を探せ。-鱗で覆われたガーゴイルと闘え。 |
|
I consulted the books and found an ancient and rather unconventional method to get rid of frogs. In the old days, healers would drive the frogs into the swamp with whips made of hops. Let's try to find this artifact and banish the frogs. |
Isabelle イザベル |
文献を漁ってみたら古(いにしえ)のかなり型破りな蛙の追い払い方が見付かったの。古い時代には、療法士はホップから作った鞭を使って蛙を沼に追い払っていたのね。さあ、この古の文明の利器を見付けて蛙を追い払ってしましょうか。 |
unconventional: 型破りな、一般的ではない (下段) primordial(プㇻィモーディアル):天地開闢(かいびゃく)からの、この世の始まりからある※とてもフォーマルで特殊な響きのある語。物語とか神話とかによく出て来る。イメージとしては神様が「光あれ」と言ったその昔から位の感じ。そのため自然の力や闇とか光の表現によく使われる。 |
A Hop Whip is an ancient tool created using primordial magical knowledge. It will help us rid the City of all these frogs. | ホップの鞭というのは、この世の始まりからある魔法の知恵を使って作られた古(いにしえ)の道具だわ。これがあればシティから蛙を根こそぎにできるはずよ。 | ||
[A Rattle
Against Invasion] Find the Frog Rattle. - Fight the Scaled Gargoyles. |
⑤ |
[侵入を寄せ付けないガラガラ] 蛙のガラガラを探せ。-鱗で覆われたガーゴイルと闘え。 |
|
I remember that my granny used to drive frogs away with a rattle, which makes a sound that resembles croaking. It worked flawlessly. Let's find a rattle and clear the City of these slippery frogs. |
Detective 刑事 |
俺の記憶じゃあ、俺のばあさんはガラガラで蛙を追い払ってたなあ、蛙がガーガー鳴く声に似た音が出るヤツでさ。効果はバッチリだったぞ。ガラガラを見付けてぴょんぴょん逃げ回るこの蛙どもを追い払ってシティをすっきりさせようぜ。 |
croak: 蛙や烏がガーガー鳴く。 clear 場所 of~: ~を取り除いて場所を空ける。 |
My granny had exactly the same rattle. She went around her farm with it and "croaked" for hours. I'm sure that if it worked on the farm, it will work for us as well. | 俺のばあさんがこれと全く同じガラガラを持ってたぜ。これを持って畑に行って何時間も「ガーガー」言わせてたんだ。コイツが畑で効果があるってんなら、俺たちの今の状況にも同じように効果があるはずだろ。 | ||
[A Dinner
Party] Summon the storks. - Assemble the "Frog Invasion Protection" collection. |
⑥ |
[晩餐] コウノトリを呼び寄せよう。-「蛙の侵略からの防衛」のコレクションを集めよう。 |
|
We've made a lot of effort to try and drive these frogs away, but they're still not retreating. I think the surest way to fight these amphibians is to summon their natural enemies - storks - to the City. I'll perform a ritual and summon the birds. Please bring me some artifacts, I will need them. |
Martha マーサ |
皆あの手この手でこの蛙たちを追い払おうとしてはみたものの、まだ逃げて行かないわね。私が思うに、この蛙どもに対抗する最も確実な方法は、自然界の天敵-コウノトリ-をシティに呼び出す事じゃないかしら。その鳥の召喚儀式を執り行いましょう。いくつかアーティファクトを持って来て、それが必要なの。 | |
The magic of the artifacts is passing through the salt and filling with plant energy. It's then amplified by the rattle's vibrations and flies to the other worlds to summon the storks. Look, they're already here! The power of the artifacts has led them to the City of Shadows from different worlds. | アーティファクトの魔法が塩を通り抜け、植物のエネルギーでいっぱいになったわ。この魔法の力でガラガラの振動を増幅し、世界の向こうにまで鳴り響かせるのよ、コウノトリを呼び寄せるためにね。ご覧なさい、もうやって来たわ!このアーティファクトの力がコウノトリを世界の向こう側からシャドウ=シティに導いたのよ。 | ||
Well done, buddy! The amphibians, which we failed to drive away using ancient methods, have become the storks' evening meal. It's good that Martha has foreseen the return of the feathered gluttons home in her ritual. Can you imagine what would happen if, after a frog invasion, the townspeople had to repel an invasion of storks? |
Detective 刑事 |
上手くいったな、相棒!あの両生類たちを昔ながらの方法で追い払うのには失敗したのに、コウノトリの晩飯になっちまうとはな。マーサがあの羽根の生えた大飯食らいたちを家に帰すってのを予め見越して呪(まじな)いに組み込んでくれてて良かったぜ。お前考えても見ろ、蛙の侵略の後でだな、街の人間たちが今度はコウノトリの侵略者を追い払わなくっちゃならんなんてことになりでもしてたら、どうなるよ? | |
- Good thing that won't happen | Player (YOU) | -そんなことにならずに済んで良かったよね |
Scaly Gargoyle❹ 【Frog Invasion Protection 蛙の侵略からの防衛】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Repellent Salt | Net | Basil | Hop Whip | Frog Rattle | Pair of Storks |
蛙除けの塩 | 網 | バジル | ホップの鞭 | 蛙のガラガラ | つがいのコウノトリ |