Moon Gate's collection #13 【Camphor Tree】
月洞門のコレクション⓭【楠くすのき

Sub Quest Series #82
《Something Weird This Way Comes》
《不気味な何かがやって来る》
#82-6【Frog Invasion Protection 蛙の侵略からの防衛】⇦Prev Next➡#82-8【Laughter in the Night Garden 夜の雑木林にさざめく笑い声】

Moon Gate⓭ 【Camphor Tree 楠(くすのき)】
Steam Whistle Flash Camera Creek Fountain Butterflies Miniature Barrel Organ Vessel with the Sounds
汽笛 カメラの
フラッシュ
流れ出る泉 蝶々 ミニチュアの
手回しオルガン
音の入った器

【Camphor Tree】 【楠(くすのき)】  
[Sound of Home]
Find the Steam Whistle. - Explore the "Station" location.
[郷愁を誘う音]
汽笛を探せ。-「駅」のロケーションを探索せよ。
 
Camphor Tree 楠(くすのき):アジア原産の常緑樹でとても大きくなる。トトロに出て来た大きな樹もこの樹。英語名は樟脳(camphor)の材料になることから来ている。
Mon ami, while walking along the festive streets, a camphor tree caught my eye. There was roaring, howling, and scratching coming from it. Juliette
ジュリエット
モナミ、お祭りの通りに沿って歩いてたら、楠(くすのき)が目に留まったの。その樹から唸り声や遠吠えや何かを引っ掻く様な音が聞こえて来たのよ。  
I'm an expert on anomalies and I'm sure that an Eastern forest spirit that repeats everything it hears has settled in that tree. Isabelle
イサベル
異常現象のエキスパートとして思うに、聞いたモノ全てを繰り返す東洋の森の霊があの樹に棲(す)みついてるに違いないわ。  
The spirit has adopted the sounds of the monsters that passed by, and now it recreates their frightening howls. その霊はそばを通り過ぎたモンスターの物音を拾ってしまったのね、それで人を震え上がらせるような遠吠えを再現しちゃってるのよ。  
Let's give the spirit something pleasant to listen to so that the monsters' sounds from the tree can't scare anyone else! 樹からのモンスターの物音でこれ以上誰も怖がらなくて済むように、聞いた人が嬉しくなる様な音をその霊に聞かせてやりましょう!  
A spirit now lives the camphor tree and is repeating the sounds it's adopted from monsters. Isabelle and I want to recreate pleasant sounds near the tree so that the spirit repeats them and doesn't frighten passersby. The Conductor, for example, loves the sound of a steam locomotive's whistle. Let's get it! Juliette

ジュリエット
その霊は今、楠(くすのき)に棲み着いて、モンスターから拾った音を繰り返しているのね。イザベルと私で樹の近くで心地良い音を再現したいのよ、その霊がそういう音を繰り返すようになれば、道行く人を怖がらせないで済むでしょ。どういうのかって言うとね、コンダクターは蒸気機関車の汽笛の音が大好きだったりするじゃない。それを手に入れましょうよ! 💬たまたまかもしれんが、汽笛の探索場所が「駅」だったのにカンドー!
You found the steam locomotive's whistle before me! The Conductor said that he's always loved the steam whistle since it symbolized coming home for him. 蒸気機関車の汽笛を見付けて持って来て来てくれたのね!コンダクターがこの音を愛してやまないのは、彼にとってこの音は帰るべき場所への帰還を象徴しているからなんですって。 💬郷愁を誘う音だと思うけど、寂しい気持ちにならんか?それ。
[Sound of Sensations]
Find the Flash Camera. - Explore the "Easter Picnic" location.
[大スクープの音]
カメラのフラッシュを探せ。-「イースター・ピクニック」のロケーションを探索せよ。
 
I'm writing an article about a camphor tree in which a spirit lives that keeps repeating the sound of monsters. I hope that the tree will sound kinder soon. Let the spirit listen to the clicks of a flash camera. You can take mine, but please return it! Adeline Svensson

アデライン=
スヴェンソン
私、モンスターの音を再生し続けてる霊が棲んでるっていう楠についての記事を書いてる最中なの。私もその樹がとっとと優しい音を鳴らしてくれるようになる事を願ってるわ。その霊にカシャカシャっていうカメラのフラッシュ音を聞かせてやってちょうだい。私のヤツを持って行っていいわよ、でもちゃんと返してね! 💬樹の側を通り過ぎるたんびに、カシャカシャカメラのフラッシュの音がするってこえーよ!モンスターとは別種の恐怖を感じる気がするんだが?
This flash camera is a delight to my ears! Every click it makes is the sound of a fresh sensation. What could be better for a journalist?! このカメラのフラッシュは私の耳には喜びの音なのよ!これがカシャッっていう度にほやほやの大スクープの音がするんですもの。ジャーナリストにとってそれ以上のモノなんてあるかしら?!  
[Reminder of Spring]
Find the Creek Fountain. - Explore the "Organ Room" location.
[春を思い出させる音]
流れ出る泉を探せ。-「オルガン室」のロケーションを探索せよ。
 
I also have a few favorite sounds that the spirit inside the camphor tree could recreate instead of monsters' howling. The creek fountain reminds me of spring, listen to what it sounds like! Doorkeeper

ドアキーパー
モンスターの遠吠えの代わりに楠の中の霊が再生してくれたらいいなっていうお気に入りの音が、僕にもいくつかあるんだよ。流れ出る泉の音は、僕に春を思い出させてくれるんだ、どういう音か聞いてごらん! creek: 細く水の流れ出る場所、天然の小川にも運河にも公園の流れる泉の水の出口とかにも使う
The decorative creek fountain can be installed near the camphor tree so that the spirit learns to repeat the sound of a spring stream. 春を彩る流れ出る泉を楠の近くに設置するのがいいんじゃないかな、そしたらその霊も春の小川の音を繰り返すことを覚えるでしょ。 💬これはいい組み合わせだと思う、樹の側から自然の音がするのはいいよね。
[Flowers' Breath]
Find the Butterflies. - Explore the "Manor House Gate" location.
[花々の吐息]
蝶々を探せ。-「領主館の門」のロケーションを探索せよ。
 
The sounds of monsters coming from the camphor tree give the impression that it's Halloween. I also want to share my favorite sound with the spirit inside the tree - the flapping of butterflies' wings. I will lure a couple to you, catch them! Salem

セイラム
モンスターの物音が楠から聞こえて来るなんて、ハロウィーンの季節っぽい感じがするわね。私も樹に棲む霊にお気に入りの音を教えてあげたいわ-パタパタいう蝶々の翅(はね)の音よ。ニ三匹あなたの処におびき寄せてあげましょう、ほら捕まえて!  
The butterflies are sitting on your palm, they like you! I call the sound of their thin wings - flowers' breath. その蝶々はあなたの掌(てのひら)の上に留まってるわ、あなたを気に入ってるのよ!私はその薄翅(うすばね)の音をこう呼んでいるの-花々の吐息とね! 💬なんとも詩的で幻想的ですねぇ。やっぱりカメラのフラッシュだけが異質じゃないか?
[A Melody that Doesn't Grow Up]
Find the Miniature Barrel Organ. - Explore the "Expedition" mini-game.
[大きくならない旋律]
ミニチュアの手回しオルガンを探せ。-「探検」のミニゲームを探索せよ。
 
Mein Freund, I really thought monsters were hiding among the camphor tree's branches. So to get rid of the false sounds of monsters, we need to give the spirit inside the tree something pleasant to listen to? Let's get my miniature barrel organ! Huntress

ハントレス
マイン・フロイント、私はてっきり本当にモンスターが楠の枝の合間に隠れているのだと思っていたよ。では、モンスターの物音のニセモノを取り除くためには、樹に棲む霊に何か喜ばしい音を聞かせてやる必要があるのだな?それなら私のミニチュアの手回しオルガンを取って来よう!  
The miniature barrel organ that I lent you immerses me in the memories of my carefree childhood, where monsters were just fiction. 君に貸してやったミニチュアの手回しオルガンは、なんの憂(うれ)いもなかった子供時代の思い出に私を浸(ひた)らせてくれるのさ、モンスターが想像上の生き物に過ぎなかったあの頃の思い出にね。 💬なんか全体的に郷愁を誘う音が多いね。楠がそういうイメージなんだろうな。トトロの森のでっかい樹も楠だもんね。
[Opposite Sounds]
Combine the sounds. - Assemble the "Camphor Tree" collection.
[対極の音]
音を組み合わせろ。-「楠(くすのき)」のコレクションを集めよう。
 
Thanks for getting all these things. I've recreated their sounds, but the fact that one sounds is very quiet and the other is loud doesn't let the spirit inside the tree pick them up. Lend me some artifacts to combine the sounds into a single one! Isabelle

イサベル
これ全部集めてくれたのね、ありがとう。この音を再現してみたんだけど、ある音はとても小さくいかと思いきや他のはやたらとうるさかったりして、樹に棲む霊にその音を拾わせるのに適してないのよ。アーティファクトをいくつか貸してちょうだい、この音を一つに合成するから!  
The City's energy penetrated the steam whistle, and then there was a click of the flash that frightened the butterflies, making them flutter their wings. Something fell from the camphor tree: the spirit revealed to us a vessel filled with sounds. I hear the barrel organ's melody and the creek fountain's murmur. シティのエネルギーが突き抜けて行ったわよ、汽笛を、その後でフラッシュ音がして、蝶々はその音を怖がって翅をばたつかせてる。何かが楠から落ちて来たわ-霊が音でいっぱいの器を私たちに見せてくれたのね。手回しオルガンの旋律と、さらさらと流れる泉の音が聞こえて来るわよ。  
Mon ami, waking pass the camphor tree, I heard that it now emanates a lot of pleasant sounds that make up a bewitching melody. Juliette
ジュリエット
モナミ、楠の側を通り過ぎたら、今度は魅惑的な旋律を生み出す心地いい音が沢山流れ出ているのが聞こえたの。  
No more scare howls! The Huntress promised to ensure that monsters don't go near the tree, so the spirit will no longer repeat their sounds. Isabelle
イサベル
これでもう恐ろしい咆哮(ほうこう)は聞こえなくなるわね!ハントレスが約束してくれたの、モンスターがあの樹の側に行かないように見張ってくれるって、だからもうあの霊はモンスターの音を繰り返す事はなくなるわよ。  
Ah, well done everyone, that's wonderful news! Juliette
ジュリエット
ああ、みんなお手柄ね、これって素晴らしいニュースじゃない!  

Moon Gate⓭ 【Camphor Tree 楠(くすのき)】
Steam Whistle Flash Camera Creek Fountain Butterflies Miniature Barrel Organ Vessel with the Sounds
汽笛 カメラの
フラッシュ
流れ出る泉 蝶々 ミニチュアの
手回しオルガン
音の入った器

Sub Quest Series #82
《Something Weird This Way Comes》
《不気味な何かがやって来る》
#82-6【Frog Invasion Protection 蛙の侵略からの防衛】⇦Prev Next➡#82-8【Laughter in the Night Garden 夜の雑木林にさざめく笑い声】

 

Go to the homepage トップページ へ