Iron Gargoyle's collection #4 【Santa's Road】
鉄のガーゴイルのコレクション❹【サンタさんの道】

Sub Quest Series #46
《Annoying Things at Christmas》
クリスマスのイライラ
46-1【Krampus クランパス】⇦Prev Next➡46-
3【White Christmas ホワイト・クリスマス】

 Iron Gargoyle❹【Santa's Road サンタさんの道】
Sun Pointer Hanging Pointer Weathervane Arrow Pointers on a Pole Stained Glass Pointer City Center Sign
サン・ポインター 吊り下げ型の
矢印標識
風向計の矢印 支柱に付いた
矢印標識
ステンドグラスの
矢印標識
シティの中心の印

【Santa's Road】 【サンタさんの道】  
[By the Sun]
Find the Sun Pointer. - Fight the Iron Gargoyles.

[太陽によって]
サン・ポインターを探せ。-鉄のガーゴイルと闘え。
 
Have you seen this terrible electrical storm? Santa Claus risks getting lost in the sky on the way to the City of Shadows! Because of the storm, all navigational tools and lighthouses in the City are disabled. He won't be able to use the stars to navigate because the whole sky is covered by thick clouds. One thing remains: to put up the old road signs so that Santa, when flying low in his sleigh, can use them to find the way home. Will you help me mark the road? Icy

アイシー
あの酷い雷嵐(らいらん)を見たでしょ?サンタ=クロースが空のシャドウ=シティへの道中で迷ってしまう危険に晒されてるのよ!この嵐のせいで、ナビゲーション・システムの計器類もシティの灯台も全部使えなくなってるの。空全体が厚い雲に覆われてるから、サンタさんは夜空を飛行するのに星空を使えないわ。こうなると手は一つだけね-古い道路標識を立てるのよ、サンタさんが橇を低空飛行させている時にそれを使って帰る道を見付けられる様に。道路に印を立てるのを手伝ってくれる? electrical storm: 雷を伴う大きな嵐 lightning stormともいう
💬ちょっと疑問なのが、そもそもシティは嵐なんかなくても霧に覆われていて、星空は見えないはずでは…?まあいいか、それはそれ、これはこれ(笑)
- Let's show him the way to Christmas! Player (YOU) -よし、サンタさんにクリスマスに至る道を教えてあげよう!  
An electrical storm has escaped from the Observatory and de-energized the beacons that show Santa the way. Frightening clouds cover the stars, but we can mark part of the way for Santa with a Sun Pointer! Oddly enough, it doesn't require sunlight to work. Will you find the pointer? Isabelle

イザベル
雷嵐が天文台から逃げ出して、サンタさんに道を示すはずのビーコンの電源供給を断ってしまったのよ。恐ろし気な雲が星空を覆ってしまってるけど、サンタさんにサン・ポインターを使って道の要所に印を立てる事はできるわ!不思議なことに、サン・ポインターっていう名前なのに、それが機能するのに太陽光は必要ないのよ。ポインターを見付けて来てくれる? de-energized: 電源供給を断つ
part of~: ~の重要な部分、全体を構成する要素部分 ※partの前に修飾語がない時は冠詞 a/anが付かない
oddly enough: 奇妙なことに、不思議なことに ※サン・ポインターっていう名前なのに不思議という意味なので訳に補った

💬このサン・ポインターって言うのがなんなのかがさっぱり分からない。ポインターって言うからには矢印みたいにどこかを指すモノなんだと思うんだが。挿絵は簡易のarmillary sphere (天球儀)っぽいけどなぁ。
The Sun Pointer can accurately point the way to any place in the world based on the position of the sun. Even if it's night outside; or there's a storm like this one. サン・ポインターは太陽の位置をもとに世界の何処の場所への道であろうとも正確に示すことができるのよ。たとえ外が夜だったとしても-或いは今みたいに嵐が来てたとしてもね。
[Hanging Problem]
Find the Hanging Pointer. - Fight the Iron Gargoyles.

[宙づりの問題点]
吊り下げ型の矢印標識を探せ。-鉄のガーゴイルと闘え。
 
The electrical storm revealed the weaknesses of our magical devices. It's time to dust off the old road signs for Santa. Let's find the Hanging Pointer. I remember it well. Detective

刑事
雷嵐(らいらん)のせいで、俺らの使ってる魔法計器類の弱点が浮き彫りになったな。今こそ埃を被ってたサンタへの道を示す古い道路標識を引っ張り出して来るべきだろ。吊り下げ型の矢印標識を探そうぜ。俺はあれの事はよく覚えてるんだ。 pointer: 矢印標識 ※山道の分岐点とかに立ってる矢印型の板の事
Let's hang this pointer on the corner of the house for Santa. How do I know about it? I used to constantly hit my head on this cursed thing on the way to work. さあ、サンタの家の角にこの矢印標識を吊り下げようぜ。なんで俺がこれを覚えてんのかって?仕事に行く道すがら、いっつもこれに頭をぶつけてたからだよ。  
[Volatility of the Wind]
Find the Weathervane Arrow. - Fight the Iron Gargoyles.

[風の向くまま、気の向くまま]
風向計の矢印を探せ。-鉄のガーゴイルと闘え。
volatility: 移り気 ※元は揮発性という意味
I'm so worried that Santa won't be able to find his way to the City of Shadows! Who knew that all the magical beacons would break during an electrical storm? Try to find an old Weathervane Arrow in the City. Juliette

ジュリエット
私、サンタさんがシャドウ=シティへの道を見付けられないんじゃって心配で仕方ないの!雷嵐で魔法のビーコンが全部壊れちゃうなんてそんなことあるの?古い風向計の矢印をシティで探してみて。 who knew~?: ~だなんて驚きだ、そんな事あるの? ※予想外で驚いた時に使う
The direction of this Weathervane Arrow changes along with the wind, much like a girl's mood. However, the wind is always stable at this time of year. I hope Santa can find the right path. この風向計の矢印は風に沿って向きを変えるのよ、ちょうど女の子の気分みたいにね。でも、風はいつもこの時期には安定してるわ。サンタさんが正しい道を見付けられると良いんだけど。  
[Ruined Stability]
Find the Pointer on a Pole. - Fight the Iron Gargoyles.

[崩壊した安定性]
支柱に付いた矢印標識を探せ。-鉄のガーゴイルと闘え。
 
It's time for Santa to acquire some magical navigational tools and not just rely on our road signs. I can't believe that someone managed to pull up a pole with pointers! Can you return it? Conductor

コンダクター
今はサンタに何かしら魔法のナビゲーション装置を手に入れてもらうのが先決なんじゃねえかなぁ、アナログな道路標識なんてのを頼るんじゃなくてよ。信じられんことに、誰ぞが矢印標識の付いた支柱を引っこ抜いて行きやがったんだ!お前取り返して来てくれるか? it's time for 人 to do: 人に~してもらうべき時だ、頃間だ
💬よく分からないけど、コンダクターはアナログ標識に否定的なんですかね?機械装置が好きだからかな?
I will find the place in the City where this pointer once stood and put it back. These flashy magical navigators are useless... この矢印標識が前に立ってた場所なら、俺が探して戻しておいてやるよ。こんな派手に光る魔法のナビゲーション装置が役に立たねえとはなぁ…。 💬なーんか分かりにくいセリフだなぁ。目の前にナビゲーターがあるみたいな感じなんだが、実際そうなのか?
[Stained Glass Fragility]
Find the Stained Glass Pointer. - Fight the Iron Gargoyles.

[ステンドグラスの儚さ]
ステンドグラスの矢印標識を探せ。-鉄のガーゴイルと闘え。
 
We need to reinstall the road signs so that Santa can find his way to the North Pole, even during a storm! There was a Stained Glass Pointer near my mansion, but it was dismantled long ago. Could you return the pointer? Lady

レディ
道路標識をもう一度立てる必要がありますわね、たとえ嵐の中でもサンタさんが北極への道を見付けられる様に!わたくしの館の近くにステンドグラスの矢印標識があったのですけれど、随分前に取り壊されてしまったのですわ。矢印標識を取り戻して来て頂けます? dismantle: 取り壊す、分解する
This fragile Stained Glass Pointer has survived many storms. Let's put it back in place so that Santa can spot the right direction from the sky. この壊れやすいステンドグラスの矢印標識は多くの嵐をかいくぐってきましたのよ。さあこれをあるべき場所に戻しましょう、サンタさんが空から正しい方角を見極められるように。  
[All Roads Lead To...]
Show Santa the way. - Assemble the "Santa's Road" collection.

[全ての道が通じる場所は…]
サンタさんに道を示せ。-「サンタさんの道」のコレクションを集めよう。
 
You've found all of the old road signs that will help Santa reach the City on his way to the North Pole. But we don't know how to mark the end point of the route! Looks like the signs was lost... Maybe the City itself will help us? Strengthen my magic and I will try to appeal to it! Icy

アイシー
サンタさんが、北極へ向かう道すがらシティに辿り着くのを助けてくれるであろう古い道路標識を全部見付けて来てくれたのね。でもルートの最終地点を示す方法が分からないのよ!標識は失くなっちゃったみたいだし…。もしかしたら他でもないシティそのものが力を貸してくれたりしないかしら?私の魔力を強化してちょうだい、そしたらどうにか私からシティにお願いしてみるわ!




(下段)
Oh City, thousands of roads line you: おおシティよ、幾千もの道が汝(なんじ)に通じるとも、
※このyouはシティのこと、シティは通常itで受けられているが、ここでは擬人化されている
Oh City, thousands of roads line you, but only one can lead Santa to the central square! Hear us, help us, light your heart - the central square. In the name of Christmas! The City heard us, my friend. The last sign for Santa is shining in the City center. おおシティよ、幾千もの道が汝(なんじ)に通じるとも、サンタをセントラル・スクエアへと導く道はただ一つ!我らの声を聞き入れ給え、我らを助け給え、汝の中心-セントラル・スクエアを照らし給え。クリスマスの名において!やったわね、シティが私たちの声を聞き入れてくれたわよ。サンタさんへの最後の印がシティの中央で輝いてるわ。

 Iron Gargoyle❹【Santa's Road サンタさんの道】
Sun Pointer Hanging Pointer Weathervane Arrow Pointers on a Pole Stained Glass Pointer City Center Sign
サン・ポインター 吊り下げ型の
矢印標識
風向計の矢印 支柱に付いた
矢印標識
ステンドグラスの
矢印標識
シティの中心の印

Sub Quest Series #46
《Annoying Things at Christmas》
クリスマスのイライラ
46-1【Krampus クランパス】⇦Prev Next➡46-
3【White Christmas ホワイト・クリスマス】

Go to the homepage トップページ へ