Adept's collection #2 【Vanished in the Fog】
超越者のコレクション❷【霧の中に消え失せて】

Sub Quest Series #U3
《Secret Maneuvers of the Shadow Cult》
シャドウ教団の暗躍
#U3-2 [Detective's Anecdotes 刑事に纏わる小話]⇦Prev Next➡#U3-
4【Inspector's Hall of Fame 捜査官の名誉の殿堂】

 Adept❷【Vanished in the Fog 霧の中に消え失せて】
Lady's Parasol Lantern for Shadow Play Straw Hat Kerosene Lamp Shade Sleep Mask Altar of Shadows
女性用の日傘 影絵遊び用のランタン 麦わら帽子 灯油ランプの
ランプシェード
アイマスク シャドウへの祭壇

【Vanished in the Fog】 【霧の中に消え失せて】  
[One-Way Trip]
Find the Lady's Parasol. - Fight the Adept.

[片道切符の旅]
女性用の日傘を探せ。-超越者と闘え。
 
You're just in time! I have an odd job. You know, I prefer surveillance and shooting, and here, it seems, I have to use some grey matter. Have you heard about the taxi cab service? People aren't safe on the streets, and the Mayor decided to resume transportation. But there's a problem - the passengers vanish! The taxi enters the fog and returns empty. Can you help me figure out what's going on? Detective

刑事
良い所に来た!妙な案件を抱えててな。お前も知ってる通り、俺は張り込みかぶっ放すかの方が好きなんだがな、ここに来てどうも曖昧な事件を扱わなくっちゃならなさそうなんだ。お前、タクシーの送迎サービスの事を聞いたことがあるか?街は安全とは言い難いだろ、だから市長が移送サービスを復活させることにしたんだ。だが問題があってな-乗客が行方不明になってるんだ!タクシーが霧の中に入って戻って来ると空っぽと来た。何が起きてるのか突き止めるのを手伝ってくれるか? You are just in time: いい所に来た。(ちょうど間に合ったという意味以外にも使う。)
surveillance: 見張り、監視。
💬刑事の言うのは、ハッキリしてるのが好きで良く分からないのは好きじゃないって事なんでしょうね。
resume: 復活させる。仕事などを再び始める。
- Of course. That's what friends are for. Player (YOU) -もちろんさ。友達じゃないか。 That's what friends are for: 直訳は「友達がいるのは正にそのためだ」
I've used a taxi several times, but nothing happened to me. That means people aren't randomly disappearing, there's an agenda at work. Could you check the things left behind by the missing passenger? Any thoughts coming to mind? What do you think, for instance, about this umbrella? Detective

刑事
俺も何回かタクシーサービスを使ってみたんだがな、俺には何も起きなかったんだ。つまりランダムに消えてる訳じゃあないってこった、そこには何らかの意図が働いてる。消えた乗客が残したモノを確認してくれないか?何があったかな?この中で言うとこの傘とかはどうだ? agenda: 特定の人物やグループの基にある意図や動機
at work: 影響が働いている。作用している
for instance: ばらばらの属性のモノの中から具体的に一つ取り出して言う時に使う。
💬多分行方不明者の遺留物リストみたいなものを見ながら言ってると思われます。 
Yes, an entirely normal collection except for a lady's umbrella... Yet it was a male passenger. I have no idea what this means. おう、婦人用の傘って言う以外の何物でもないな…。だが乗客は男性だったんだ。どういう事なのか俺にはさっぱり分からん。
[Widow's Visit]
Find the Lantern for Shadow Play. - Fight the Adept.

[未亡人の訪問]
影絵遊び用のランタンを探せ。-超越者と闘え。
 
While you were gone, I've been racking my brain over the mysterious taxi disappearances. I've found no answers so far! Everything is different in this City, so my old techniques don't work. An elderly woman went on a trip, but didn't reach her destination. Maybe her belongings will point us toward the cause? What's that flashlight over there? Detective

刑事
お前が外してる間、俺はミステリアスなタクシーの失踪事件について何か思いつかないかと一頻り頭を捻ってたんだ。今までのところ全く答えは出ないんだがな!シティでは何もかにもが普通と違う、だもんだから俺の昔ながらの手法は役に立たん。年配の女性がちょっと出かけたんだが、目的地には着かなかった。もしかしたら彼女の持ち物が俺たちに事の原因を教えてくれるんじゃないか?そっちの懐中電灯ってなんだ? rack one's brain: 思い出そうとあるいは思いつかないかと頭の中で格闘する
I wonder why she needed such a small toy flashlight? When we were kids we used similar flashlights and our hands to make little animals on the wall. Our shadow theatre, remember? この女性はなんだってこんな小さな玩具の懐中電灯が必要だったんだ?子供の頃似たような懐中電灯を使って手を小さな動物になるように壁に映したりしてたもんだ。影絵ってやつさ、覚えてるか?  
[Young Flirt]
Find the Straw Hat. - Fight the Adept.

[移り気な若者]
麦わら帽子を探せ。-超越者と闘え。
 
The case of the missing passengers is still unsolved. I don't know about you, but I feel like a fool, my friend! Ordinary things from ordinary people... Now a young lady has disappeared when she went to dinner with her cousin. Hmm, and look at this hat... Detective

刑事
行方不明の乗客の事件はまだ未解決のまんまだ。お前はどうだかしらんが、俺は自分が阿呆なんじゃッて気がしてくるぜ、友よ!普通の人が持つ何の変哲もないシロモノ…。今度は若い女性が消えたんだ、いとこと夕飯を食べに出かけてな。むう、そしたらこの帽子を探すか…。  
And again, something inexplicable. What do you think, why would the missing girl need a hat with such a wide brim if she was going to an evening get-together? You don't need shade at dusk! A clue is lying around here somewhere! そしてまたしても、なーんか解せんのだよな。お前どう思う、なんで消えた女の子はこんなつばの広い帽子が必要だったんだ、夕飯の集まりに行くのにだぜ?夕暮れ時に陽ざしを避ける必要なんかないだろ!手がかりはどっかその辺に転がってるんだ! inexplicable: 説明できない。不可解な
get-together: 集まり
at dusk: 夕暮れ時に
[Pre-Medical Examination]
Find the Kerosene Lamp Shade. - Fight the Adept.

[健康診断]
灯油ランプのランプシェードを探せ。-超越者と闘え。
 
The situation is heating up - people are seriously afraid of the taxis! Another person has vanished! A doctor went to see a patient and disappeared along the way. And again I'm unable to find a common link. I hope for your keen eye and inquisitive mind. Doesn't it seem odd to you? Ah, you noticed it too - the lamp shade! Detective

刑事
状況はひっ迫してきてるぜ-みんなタクシーを真剣に怖がってるんだ!またひとり人が消えた!医者が患者を診察に行って、その道中で行方不明になったんだ。そしてまたしても共通の繋がりは見いだせなかった。お前さんの鋭い観察眼と詮索好きな頭に期待してるぞ。奇妙に思うか?ああ、お前も気付いたか-このランプシェードな! inquisitive: 詮索好きの
An unusual find. It's either a portable lamp shade or a camping lantern. Why did he take it with him? It won't help when looking around. It just creates shadows on the walls. More mysteries and not a single clear answer... 珍しいものを見つけたよな。こいつは持ち運び用のランプシェードかあるいはキャンプ用のランタンだ。何だって彼はそんなものを持ち歩いてたんだ?周囲を見て回るのには役に立たんだろ。壁に影を作るくらいが関の山だ。ひとっつも答えが見つからんのに、謎ばっかり積み上がりやがる…。  
[Sleepy Kingdom]
Find the Sleep Mask. - Fight the Adept.

[眠りの王国]
アイマスクを探せ。-超越者と闘え。
 
These taxi disappearances are not giving you any peace? Hmm, I like your theory! There is a common detail and if everything proves to be true, we'll need to have a serious talk with someone about this. Yesterday, a variety show actor disappeared. I've already looked at his things - tights, gloves, make-up. What? A sleep mask? For on stage? Detective

刑事
このタクシーの行方不明者たちのせいで全く落ち着かないって?むう、お前の見解は最もだ!共通の些細な事があって、もし全てが真実だとなると、俺たちは誰かさんとこの件について真剣に話さなくっちゃならなくなりそうだぜ。昨日、バラエティショーの俳優が行方不明になったんだ。俺はもう彼の持ち物を見てきた-タイツ、手袋、メーキャップ道具。なんだ?アイマスク?ステージに立つのにか? 💬この時点で刑事には容疑者が頭に浮かんできてるんですね。
Everything is clear. The sleep mask is the final clue: someone's adding items related to shadow and light to the passengers' belongings. It's a sign! I think it's time to talk to the culprit. But who? To the Mayor, of course! Who invented the entire story with the taxis? 全て分かったぞ。このアイマスクは最後の手がかりになる、誰かが光と影に関係するアイテムを乗客の持ち物に加えてたんだ。コイツは目印だぜ!容疑者と話をする時が来たな。だが、誰の所に行くんだって?市長の所さ、分かり切った話だ!このタクシーの一連の話を切り出したのは一体誰だったのか?ってな。 💬コレは意外な人物だった!
[A Deal with Darkness]
Place the items onto the alter. - Assemble the "Vanished in the Fog" collection.

[闇との取引]
祭壇にアイテムを捧げよ。-「霧の中に消え失せて」のコレクションを集めよう。
 
How dare you blame me for these disappearing passengers! What? Evidence? God, I knew everything would come to light in the end. But you must understand me! I'm only an incorporeal ghost! The medium once said that I could return if offered the Shadow another sacrifice. I arranged the taxi service and began to place signs for Him among the passengers' items. Then people were taken to the Astral Plane, but I... Mayor

市長
行方不明の乗客たちがこの私のせいなどとよくも言ってくれたな!なんだと?証拠?おお神よ、私とていつかは全てが白日の下に晒されてしまうのだとは分かってはいたのだ。だが私の身にもなってくれたまえ!私は実体のない幽霊に過ぎないのだぞ。かの霊媒師殿がかつて口にしたことがあったのだよ、「シャドウ」に新たな生贄を捧げれば元に戻れるかもしれないと。私はタクシーサービスを手配して乗客のアイテムの間に「シャドウ」への目印を捧げ始めた。それで人々はあちらの世界へと連れて行かれたのだ、だが、私は…。 come to light: 暴露される
incorporeal: 実体のない
💬このthe medium って誰だろう?マーサ以外の霊媒師が出てきた事はないけどいきなりthe medium…。マーサがそんな事言うとは思えないんだけど。
- How can we save those who disappeared? Player (YOU) -行方不明になった人たちを救うにはどうすれば?
To return the captive passengers, you must collect all the items I planed on them, place them on the Alter of Shadow and perform a Return ritual using City artifacts. I understand it's not easy to get them, but I cannot do it myself. After all, he never accepted a single offering, which means... I'm still a ghost. Mayor

市長
囚われの乗客たちを取り戻すには、私が乗客たちに仕組んだアイテム全てを集めなければならん、それをシャドウの祭壇に捧げてシティのアーティファクトを使って儀式を行うのだ。あれを全部手に入れるのは簡単ではないのは理解しているが、私はそれが自分ではできないのでな。結局のところ、シャドウは一つも生贄を受け入れなかった、つまり…。私は未だに幽霊のままなのさ。 💬黒い市長というよりは、誘惑に負けて計画してしまったって感じみたいだけど、結構ヒドイな。
Good job, pal! I never doubted you! Of course, there's still a lot of work to do to bring the missing people back. I think the Medium can help with this. I'll go see her - you deserve a little rest. And... thank you. You not only helped me, but the entire City! 良くやってくれたな、君!君の力を疑った事はないがね!もちろん、いなくなった人々を取り戻すのにはまだ山ほどやる事がある。かの霊媒師殿がこの件については手を貸してくれると思うのだ。私は彼女に会いに行くよ-ちょっと休んでいてくれたまえ。そして…感謝する。君は私だけでなく、シティ全体をも救ってくれたのだ! 💬あ、やっぱりthe Medium はマーサなんだな、市長を戻せるとしたらシャドウに生贄を捧げるかくらいしないと無理だろうとでも口が滑ったのを、市長が覚えていて実行してしまったって事なのかな?市長はしこたま怒られそうだけど…。

 Adept❷【Vanished in the Fog 霧の中に消え失せて】
Lady's Parasol Lantern for Shadow Play Straw Hat Kerosene Lamp Shade Sleep Mask Altar of Shadows
女性用の日傘 影絵遊び用のランタン 麦わら帽子 灯油ランプの
ランプシェード
アイマスク シャドウへの祭壇

Sub Quest Series #U3
《Secret Maneuvers of the Shadow Cult》
シャドウ教団の暗躍
#U3-2 [Detective's Anecdotes 刑事に纏わる小話]⇦Prev Next➡#U3-
4【Inspector's Hall of Fame 捜査官の名誉の殿堂】

 

Go to the homepage トップページ へ

 

 

アクセスカウンター