Angela's Park's collection #7 【Inspector's Hall of Fame】
アンジェラの公園のコレクション❼【捜査官の名誉の殿堂】

Sub Quest Series #U3
《Secret Maneuvers of the Shadow Cult》
シャドウ教団の暗躍
#U3-3【Vanish in the Fog 霧の中に消え失せて】⇦Prev Next➡#U3-
5【Witch's Sewing 魔女の針仕事】

Angela's Park❼ 【Inspector's Hall of Fame 捜査官の名誉の殿堂(でんどう)】
Golden Certificate Honorary Pennant Sleuth's Medal Storm of Shadows Trophy Badge of Courage Inspector's Bust
金の証書 名誉のペナント 捜査員の
褒章メダル
シャドウへの
猛追(もうつい)の
トロフィー
勇気の勲章 捜査官の鏡像

【Inspector's Hall of Fame】 【捜査官の名誉の殿堂(でんどう)】  
[Golden Words]
Find the Golden Certificate. - Explore Angela's Park.
[金言(きんげん)]
金の証書を探せ。-アンジェラの公園を探索せよ。
 
I need your help, buddy! Our colleague, Inspector Dipp, recently bought himself a notebook for case notes at the Troll Market. And when he wrote his name in it, his name turned into an ink skull! Now Dipp hardly looks like himself. He is confused and isn't very useful as a detective. Martha says that the notebook drained the mental strength from our Inspector. To restore his thirst for life, we must collect Dipp's awards. Are you in? Detective

刑事
お前の助けが要るんだ、相棒!俺らの同僚、ディップ捜査官が最近トロール市場で事件を記録する用のノートを買ってな。で、それに名前を書いたら、ディップの名前がインクの髑髏に変わっちまったんだ!それ以来、ヤツの様子がおかしいんだよ。思い違いばかりして、捜査ではほとんど役に立たないんだ。マーサが言うには、そのノートが捜査官のヤツから精神力を吸い上げてるんだと。あいつの生への渇望を取り戻すためには、ディップの功績を集めなくちゃならなくってな。お前も参加するだろ? 💬トロール市場の品ってこんなんばっかな気がするけど、ちゃんとしたのもそれなりにあるからみんな買いに行くんだよね?ダメな奴しか話題に上らないけども。
- Of course. Player (YOU) -もちろんさ。  
Inspector Dipp is a respected and valuable resident of our City. We cannot let the strength of his spirit fade away because of some curse. Martha says that the unknown seller found this notebook in the fog. I personally awarded Dipp with a Golden Certificate for "Keeping Order in the City." Find it for the Inspector in Angela's Park! Mayor

市長
ディップ捜査官は我らがシティにおいて尊敬を集める素晴らしい住民である。呪いなぞを理由に彼の精神力が弱っていくのを放置するわけにはいかん。このノートの売主である不審な人物を霧の中で見掛けたとマーサが言っていたのだ。私はディップ殿に「シティの秩序を守っている件」に対して金の証書で自ら表彰したことがあるのだよ。捜査官の為にアンジェラの公園でそれを探してやってくれたまえ! 《respected と respectable と respectful》
respectedは実際に尊敬されているという意味。対しrespectableはご立派なと言う感じで実際に尊敬されてはいないような含みがある(もちろんちゃんと尊敬されている場合も含む)。respectfulは 周囲に対して敬意を払っている人という意味でその人そのものが尊敬に値するという意味ではない。ちなみにrespectiveはそれぞれのという意味で尊敬とは関係ない。

I hope it stays that way: このitは周りの状況を指す。It's a fine dayとかお天気のitと同じモノ
Great work! This certificate is rightfully earned. The City has become more orderly since Dipp appeared. I hope it stays that way. よくやってくれた!この証書は正当に彼に能(あた)うべきものだ。ディップ殿が現れてから、シティは以前よりずっと秩序ある状態となった。このような状態が続くと良いと思っているのだよ。
[Universal Gratitude]
Find the Honorary Pennant. - Explore Angela's Park.
[普遍的な感謝の意]
名誉のペナントを探せ。-アンジェラの公園を探索せよ。
 
I can't believe that Inspector Dipp fell victim to a curse, mon ami! The City's residents recently signed a pennant for him with our most sincere thanks. Look for it in Angela's Park. Juliette

ジュリエット
ディップ捜査官が呪いの犠牲になってしまったなんて、信じられないわ、モナミ!シティの住民たちは最近、心からの感謝の気持ちを込めてペナントに署名をしたのよ。アンジェラの公園でそれを探してちょうだい。 honorary: 真に名誉として(だけ)贈られる ※何の特典とか報酬とかもなく本当に単なる名誉としてのという意味。悪い意味ではない
The pennant is a symbol of our universal respect for Inspector Dipp. He managed to help literally every citizen! I hope the pennant helps us remove the curse. このペナントは、ディップ捜査官への私たちの変わらぬ尊敬の念の象徴なのよ。彼はそれこそ住民一人一人みんなを懸命に助けてくれていたのだもの!このペナントが呪いを取り除く助けになると良いんだけど。 universal respect: 英語ではrespectという単語の修飾によくuniversalが使われる。日本語では「変わらぬ尊敬の念」と言う言い方を良くするのと同じ。意味はちょっと違うが、言いたい事は同じ
[The First Step is the Hardest]
Find the Sleuth's Medal. - Explore Angela's Park.
[最初の一歩が最もキツイ]
捜査員の褒章メダルを探せ。-アンジェラの公園を探索せよ。
the first step is the hardest: 最初の一歩が最もキツイ ※英語の格言、先ずは踏み出すのが一番大事という意味
Inspector Dipp is not easily scared. I'm so sorry to see him broken. Dipp was awarded a medal for his first successful investigation. By the way, I think it's made of pure gold... Will you look for the medal in Angela's Park? Cardsharp

カードシャープ
ディップ捜査官はそう簡単に怖れを為したりしないだろ。あいつが打ちひしがれてるのを見るのは忍びないね。ディップは最初の捜査に成功した時褒章メダルを授与されてただろ。そうそう、俺が思うにあれは純金製だと…。アンジェラの公園でその褒章メダルを探してくれないか? by the way: そうそう、~って言えば ※直前の話繋がりで、話が逸れる時に使う。本題ではない話を言う時に使う言葉。言い忘れてたけど的な時にも使える。
The Inspector has earned the right to have such an alluring gold medal. A pity I'm too careful for such awards. Help Martha lift the curse off Dipp. 捜査官はこういうグッとくる金の褒章メダルを持つに値する働きをしたってコトさ。こういう栄誉に与(あずか)るには俺はいささか慎重すぎるってのが残念だよなぁ。マーサに頼んでディップから呪いを取り除いて貰って来いよ。 💬金、金言わなければ、カードシャープも能力そのものは高いんだろうけどなぁ。ホント残念な奴(笑)
[Monster Fighter]
Find the Storm of Shadows Trophy. - Explore Angela's Park.
[モンスターと闘うモノ]
シャドウへの猛追(もうつい)のトロフィーを探せ。-アンジェラの公園を探索せよ。
 
Some spawn of the Shadow has seized Inspector Dipp through the guise of a notebook? During a recent monster hunt Dipp surpassed even me, the experienced Huntress. Look for his Storm of Shadows Trophy in the Park. Huntress

ハントレス
シャドウの手下らしき奴が、ノートに偽装したモノを媒介にして、ディップ捜査官を捉えてしまったそうだな?最近のモンスター狩りでは、ディップ殿は私をすら凌(しの)ぐほどだったのだぞ、この経験豊かなハントレスをだ。彼のシャドウへの猛追(もうつい)のトロフィーを公園で探してくれ。 some spawn: 手下らしき奴。※本来の意味は蛙などの卵。ここではうじゃうじゃいるシャドウの手下の比喩。someが付いているのは確証がないから。
💬霧の中で見掛けたって所が、シャドウの手下なんじゃないかと疑われる部分なワケですね?って事はトロールは関係ないってコトか。


rank: 何らかの組織の仲間 ※この意味の時は数えられる
The Storm of Shadows Trophy is only awarded to the most worthy villain hunters and defenders of the townspeople. I hope that Inspector Dipp will soon return to our ranks. このシャドウへの猛追のトロフィーというのはな、悪人を狩る最も優秀なハンターであり、かつ街の人を護る者に対してのみ贈られるモノなのさ。ディップ捜査官がすぐにでも我々の仲間に戻ってくれると良いんだがな。
[Rewarded Courage]
Find the Badge of Courage. - Explore Angela's Park.
[報いられた勇気]
勇気の勲章を探せ。-アンジェラの公園を探索せよ。
 
The City of Shadows always has a ton of work for a detective. So there's no reason to fear competition. I remember the day Dipp received the Badge of Courage. Let's find it. Detective

刑事
シャドウ=シティには捜査員の仕事なんてのはもうそれこそ山のようにあるんだぞ。だから競合することを恐れる理由なんてあるわけないだろ。ディップが勇気の勲章を受け取った日の事を今でも覚えてるよ。それを探そうぜ。  
I'm glad Inspector Dipp became our trusted colleague. I hope this badge reminds him of a detective's excitement and his own merits. 俺はディップ捜査官が俺たちの頼れる仲間になってくれて嬉しいのさ。この勲章を見てあいつが思い出してくれりゃあいいんだけどな、捜査の興奮と自分の長所をな。  
[Undying Glory]
Reward Inspector Dipp. - Assemble the "Inspector's Hall of Fame" collection.
[不滅の栄光]
ディップ捜査官に報いよう。-「捜査官の名誉の殿堂(でんどう)」のコレクションを集めよう。
 
Thank you for your prompt search. Inspector Dipp's state is rapidly deteriorating. He has sunk into the deepest depression. We must quickly perform a ritual, release the Inspector's soul, and remind him of his valor. Bring me some City artifacts. Martha

マーサ
てきぱきと探索してくれてありがとう。ディップ捜査官の状態は急速に悪化してるわ。彼の精神状態は最悪の陰鬱状態にまで沈んでしまってるのよ。早急に儀式を執り行って、捜査官の魂を開放し、彼に自分のこれまでの勇気ある行動を思い起こさせてやらなくては。シティのアーティファクトをいくつか持ってらっしゃい。 prompt: てきぱきした、迅速な
deteriorate: 悪化する ※対義語はameliorate。ラテン語由来なので固い
Inspector Dipp's awards line up one after another, obeying my spells. The bright light of heroism fills them... The City wished to award the Inspector with an honorable bust, which will become the jewel in his hall of fame! The notebook burns, and the Inspector is now free! ディップ捜査官に授与された賞が、私の呪文に従って、次々と一列になって行く。英雄的行いの持つ輝かしい光がそれを満たしてるわ…。シティは捜査官を名誉ある胸像で以(もっ)て表彰する事を望んでいるのね、これは彼の名誉の殿堂における珠玉(しゅぎょく)の逸品となるでしょう。ノートは燃えてしまったわ、これでもう捜査官は自由よ!  
Oh... I vaguely remember how the ink in the notebook blurred into a disgusting blot of a skull, and then nothing. Heavy despair, lethargic thoughts... Ugh. I'm grateful beyond words, my friend. I'm sorry that you had to see me acting like a limp jellyfish. I've learned my lesson: never deal with questionable sellers, only licensed goods from the store! Inspector

捜査官
ああ…、ぼんやりとだが覚えているのだ、ノートのインクが滲んで悍(おぞ)ましい髑髏の染みとなったのをな、そしてその後のことは全く思い出せん。深い絶望、無気力な思考…。吐き気がする。感謝に言葉もない、友よ。私が打ち上げられたくらげの如く何も出来ないでいるのを君たちが見ていなければならなかったとは情けない。私は教訓を得たよ-怪しい売り手とは決して取引をせず、きちんと認可された品を扱う店からとだけにすべきだとな! lethargic: 無気力な
a limp jellyfish: 打ち上げられたクラゲの様な※まんまの意味はびっこのクラゲだが、緩慢でなにもできない事の比喩
💬びっこのくらげみたいな振る舞いって言うのが面白いよね、日本語でこういう時なんて言うのか思いつかなかったよ
- Good advice for all of us! Player (YOU) -それって僕たちみんなにとって大事な事だよね!  

Angela's Park❼ 【Inspector's Hall of Fame 捜査官の名誉の殿堂(でんどう)】
Golden Certificate Honorary Pennant Sleuth's Medal Storm of Shadows Trophy Badge of Courage Inspector's Bust
金の証書 名誉のペナント 捜査員の
褒章メダル
シャドウへの
猛追(もうつい)の
トロフィー
勇気の勲章 捜査官の鏡像

Sub Quest Series #U3
《Secret Maneuvers of the Shadow Cult》
シャドウ教団の暗躍
#U3-3【Vanish in the Fog 霧の中に消え失せて】⇦Prev Next➡#U3-
5【Witch's Sewing 魔女の針仕事】

Go to the homepage トップページ へ