Flame Gargoyle's collection #4 【Children of Fire】
炎のガーゴイルのコレクション❹【炎の申し子たち】

Sub Quest Series #31
《Commotion around the Cardsharp》
カードシャープに纏わるゴタゴタ
31-6【Trial for Cardsharp カードシャープに対する試練】⇦Prev Next➡31-8【Repaying the Debt 借りを返すには】

Flame Gargoyle❹【Children of Fire 炎の申し子たち】
Oil Lamp Spoonful of Sulfur Glass of Alcohol Petrol Blowtorch Kerosene Burner Flask of Nitroglycerin
オイルランプ 薬さじいっぱい
の硫黄
アルコール入り
のグラス
ガスバーナー 灯油バーナー ニトログリセリン
の瓶

【Children of Fire】 【炎の申し子たち】  
[The Warmth of the East]
Find the Oil Lamp. - Fight the Flame Gargoyles.

[東方のぬくもり]
オイルランプを探せ。-炎のガーゴイルと闘え。
 
How awful! What a nightmare! It's a catastrophe! Flame gargoyles have attacked Cardsharp's modest abode and ransacked it. If I interpreted their growls correctly, these winged thieves were searching my house for flammable concoctions. And they stole something highly explosive. I don't want to cause panic, but if handled carelessly, this mixture could erase several blocks in the City! Help me return the stolen flask. Cardsharp

カードシャープ
なんと恐ろしい!なんと言う悪夢!大惨事だぞ!炎のガーゴイルのヤツラめ、カードシャープの慎ましやかな住まいを攻撃して、中を漁り回って行きやがった。あいつらの唸り声を俺が正確に翻訳できてたならではあるんだが、あの翼の生えた盗人たちは可燃性の調合物を求めて俺の家の中を漁ってたらしいんだ。で、極めて爆発しやすいモノを盗んで行ったのさ。俺とてパニックを誘発したいワケじゃあないんだが、不注意に取り扱うと、その混合物はシティの数区画を吹っ飛ばすかもしらんのだ!盗まれた瓶を取り戻すのを手伝ってくれ。 ransack: 場所を隈なく探す、漁り回る
💬カードシャープもまた妙なモノを…。コイツもなかなか謎なんだよね。なんでも出来る癖にロクな事をしないっていうか…。しかしよく唸り声で何言ってるか分かったなぁ。
- Sure! Player (YOU) -合点(がってん)だ!  
I've been feeling restless ever since I learned that the gargoyles have stolen a flask of an explosive substance from Cardsharp. There are so many of them near the Hotel; maybe they'll agree to give the flask back in exchange for a lamp of fragrant oil? Could you check it out? Lady Peacock

レディ=ピーコック
カードシャープ殿の処から、爆発物の瓶をガーゴイルが盗んで行ったと聞いてからというもの、わたくし、どうにも気持ちが落ち着きませんの。ホテルの周辺には彼らの仲間がそれはもう沢山おりますでしょう-もしかしたら香を焚く用のオイルランプと引き換えにならその瓶を返すことに同意してくれたりしないでしょうか?確かめて来て下さいます? 💬確かにホテルの周りにはモンスターがたむろしてるねぇ。
You've found a rare and beautiful lamp filled to the brim with oil! It's a pity that the gargoyles didn't want to make the trade. We need to hurry and return Cardsharp his flask before these creatures blow up the City. 珍しくて美しいランプを見付けて下さったのですね、これは縁までいっぱいにオイルが入っていますわ!ガーゴイルが取引に応じたがらなかったのは残念ですけれども。あの怪物たちがシティを吹っ飛ばしてしまう前に、瓶をカードシャープ殿の元へ急いで取り戻す必要がございますわね。 💬あれと交渉できるって言うのが不思議なんだが。結構知能が高いんだな。
[A Sulfuric Glow]
Find the Spoonful of Sulfur. - Fight the Flame Gargoyles.

[硫黄の輝き]
薬さじいっぱいの硫黄を探せ。-炎のガーゴイルと闘え。
 
The gargoyles ransacked my Laboratory too, but I don't keep anything dangerous inside. Hmm... What could make these thieves return Cardsharp's flask? Maybe flammable sulfur? Could you bring me a spoonful? Isabelle

イザベル
そのガーゴイルたちは私の研究室も漁って行ったのよ、でも私は中に危険なモノを何も置いてなかったから。うーん…。あの盗人どもにカードシャープの瓶を返させることが出来るとしたら、一体何かしら?可燃性の硫黄とか?あなた薬さじいっぱいに盛って持って来てくれない? sulfur 硫黄:元素番号16の燃える非金属元素。純粋な硫黄は鮮やかな黄色。260℃ほどで自然発火する。独特な異臭あり。豊富に産出するため古代から燃料として使われて来た。sulfurの名前もラテン語の燃える物から来ている。

(下段)
wimp: 弱虫、意気地なし
💬硫黄の匂いはキツイからなぁ。炎のガーゴイルは実験がしたいんじゃなくて、単に燃えるモノが好きなだけだろうし。
Oh yes, I can smell that you've found a Spoonful of Sulfur. You say the gargoyles ran away once they smelled it? Wimps! We need to force them to return Cardsharp's flask before they blow up the City. ああそれよ、匂いで分かるわ、薬さじいっぱいの硫黄を見付けて来てくれたんでしょ。ガーゴイルは匂いを嗅いだら逃げてしまったですって?んもう、弱虫ね!あいつらがシティを吹っ飛ばしちゃう前に無理やりにでもカードシャープの瓶を戻させないと。
[Flame in a Glass]
Find the Glass of Alcohol. - Fight the Flame Gargoyles.

[グラスの中の炎]
アルコール入りのグラスを探せ。-炎のガーゴイルと闘え。
 
I asked Cardsharp what was in the flask that the gargoyles stole, but he didn't say anything. I suggest we find out ourselves and go to these creatures with a glass of burning alcohol. But first we need to find one... Conductor

コンダクター
俺はカードシャープに、ガーゴイルが盗んで行った瓶に何が入ってたのかを聞いてみたんだがな、あの野郎ちっとも白状しやがらねえ。そいつは俺たちで別途突き止めるとして、あの怪物どもには燃えるアルコール入りのグラスを持って行くってのはどうだ。だが先ずはそいつを探す必要があるんだが…。 💬確かに、何が入ってたのか気になる所ではあるよね。

(下段)
who cares~?: かなりラフな口語で大したことじゃない、知った事かという意味なのだが、ここではどうなってんだ?くらいの意味で使われている
💬アルコールより魅力的な中身ってコトだよね?
Be careful not to spill it! You've found a glass full of high-quality alcohol. Who cares if the gargoyles didn't want to give back Cardsharp's explosive flask? Alcohol also burns well! そいつを零さない様に注意しろよ!高純度のアルコールいっぱいのグラスを見付けて来たんだな。ガーゴイルのヤツラ、カードシャープの爆発物の瓶を返したがらないだと、なんだそりゃ?アルコールだってよく燃えるだろうがよ!
[Pragmatism]
Find the Petrol Blowtorch. - Find the Flame Gargoyles.

[実利主義]
ガスバーナーを探せ。-炎のガーゴイルと闘え。
pragmatism: 実利主義、現実主義 ※ギリシャ語由来で固い
I've heard that the gargoyles are stealing flammable mixtures. I'm sure they'll like the contents of a Petrol Blowtorch. Help me find it before these creatures smash Cardsharp's flask and blow up the City! Helen

ヘレン
ガーゴイルが可燃性の混合物を盗んでいると耳にしたのですが。思うに、ガスバーナーの中身は好きなのではないでしょうか。あの怪物たちがカードシャープの瓶を割ってシティを吹っ飛ばしてしまう前に見付けましょう、手伝って下さいな! petrol: ガソリン ※petroleum 石油を精製して得られるモノを指しているが一般的にはガソリン
blowtorch: ガスバーナー ※ガスバーナーのガスはガソリンの事

💬確かに、一体なんだろうな。精製ガソリンなんてそりゃあ簡単に燃えるのに。
What an excellent blowtorch! Hmm... You say the gargoyles aren't interested in it? But what could be more flammable than pure petrol? スゴイ性能のバーナーですわね!うーん…。ガーゴイルはこれにも興味を示さないとおっしゃいますの?しかし精製ガソリン以上によく燃える物とは一体何なのでしょう?
[Light in the Darkness]
Find the Kerosene Burner. - Fight the Flame Gargoyles.

[闇の中の光]
灯油バーナーを探せ。-炎のガーゴイルと闘え。
 
Mon ami, I'm very worried. We need to return Cardsharp's flask before the gargoyles blow up the City. I'm sure they'll agree to exchange the flask for a Kerosene Burner! Help me find it, please! Before it's too late. Juliette

ジュリエット
モナミ、私とっても心配なの。ガーゴイルがシティを吹っ飛ばしてしまう前に、カードシャープの瓶を取り戻さないと。思うんだけど、灯油バーナーとなら瓶を交換するのに同意してくれるんじゃないかしら!それを見付けるのを手伝って、お願い!手遅れになる前に。  
The Kerosene Burner looks gorgeous, and the gargoyles almost agreed to return Cardsharp's flask. We have to keep trying. I'm sure we'll reach an agreement soon. 灯油バーナーは見るからにゴージャスでしょ、だからガーゴイルももう少しでカードシャープの瓶を戻すのに同意してくれそうだったのに。引き続き頑張らなくっちゃ。私、もうちょっとで同意を取り付けられるんじゃないかって思うの。 💬ガスバーナーと変わらんじゃんと思ったけど、見た目の派手さが大事なのか。炎のガーゴイルじゃないと分からん視点だな。しかしそれでもダメとは中身は一体何なんだ?
[Warm Light]
Get the flask from the gargoyles. - Assemble the "Children of Fire" collection.

[温かい光]
ガーゴイルから瓶を手に入れろ。-「炎の申し子たち」のコレクションを集めよう。
 
I'm sure that these sources of light and heat are sufficient to create something combustible and safe in order to get Cardsharp's flask back from the gargoyles. There's no time to lose! Bring me the artifacts, they'll help me complete this task faster. Isabelle

イザベル
これだけの光源と熱源があれば、ガーゴイルからカードシャープの瓶を取り戻すために、何か自然発火してかつ安全なモノを作り出すことが出来ると思うのよ。グズグズしてる暇はないわ!アーティファクトを持って来て、それがあれば、この作業をより手早く終わらせることが出来るから。 combustible: 可燃性の、自然発火する能力のある ※flammableは火を点けると常温でも燃えやすいという意味で、combustibleは一定の温度になると勝手に燃えるという意味。なので紙はflammableではあるがcombustibleではない。

(下段)
invoke: 魔法などで何かを呼び出す、超常なる物に救いを求めて祈る
my flask: 英語の所有格は、その人の求めているモノという意味でも使うため、この場合の様に実際の所有者でない所有格になる事がある。所有者はカードシャープだが、この場面で瓶を求めていたのはイザベル
I invoke the magic of the City. It makes the oil lamp shine brighter, passes through the sulfur and alcohol, and creates a luminous liquid that can ignite itself. Well, are the gargoyles ready to swap? Yes, we did it! The gargoyles gave me back my flask. This is nitroglycerin! シティの不思議な力を呼び出すわ。シティの力がオイルランプをより一層明るく輝かせ、硫黄とアルコールを通り抜け、自然発火する力を持つ光る液体を作り出す。ふむ、ガーゴイルもこれとなら交換してくれそうね?よし、やったわ!ガーゴイルたちが私の欲しかった瓶を返してくれたわよ。これ、ニトログリセリンじゃないの!
Why are you so surprised? I kept its contents secret so as not to cause panic or attract attention. Now everything is in order. The flask is in safe hands.
Why do I need it?
What do you mean "why?" Um...
It's for a hobby of mine! Yes, I became interested in pharmaceuticals and I'm going to create a vasodilating drug from this nitroglycerin. I swear!
Cardsharp

カードシャープ
何をそう驚いてるんだ?パニックを引き起こさないためっつうか、要らん注意を惹かないために中身を秘密にしてたんだよ。これですべて問題なしだ。瓶はもう安心できる人間の管理下にあるんだからな。
何故俺がそんなものを必要とするのかって?
「何故」とはどういう意味だ?フム…
俺の個人的な趣味のためさ!そう、俺は医薬品に興味が出てね、このニトログリセリンから強心剤を作るつもりでいるのさ。誓って嘘じゃないぞ!
Nitroglycerin ニトログリセリン:ダイナマイトの材料にもなる窒素化合物。取り扱いは極めて難しく、僅かな衝撃で大爆発を起こす。血管拡張作用があるため狭心症の治療薬としても用いられる。通称ニトロ。

pharmaceuticals: 医薬品、調合薬品
vasodilating drug: 血管拡張剤、強心剤 ※ニトログリセリンには血管拡張作用があるため狭心症の治療薬になる
💬なるほどね、ニトログリセリンか。炎のガーゴイルがどんな燃料にも反応しなかったワケだ。しかし絶対爆薬を作るつもりだったに決まってるよね(笑)それで何をするつもりだったのやら…
- I'll be watching you! Player (YOU) -僕は君から目を離さないことにするよ!

Flame Gargoyle❹【Children of Fire 炎の申し子たち】
Oil Lamp Spoonful of Sulfur Glass of Alcohol Petrol Blowtorch Kerosene Burner Flask of Nitroglycerin
オイルランプ 薬さじいっぱい
の硫黄
アルコール入り
のグラス
ガスバーナー 灯油バーナー ニトログリセリン
の瓶

Sub Quest Series #31
《Commotion around the Cardsharp》
カードシャープに纏わるゴタゴタ
31-6【Trial for Cardsharp カードシャープに対する試練】⇦Prev Next➡31-8【Repaying the Debt 借りを返すには】

Go to the homepage トップページ へ