Collector's House's collection #4 【Smoking Set】
コレクターの家のコレクション❹【喫煙具】

Sub Quest Series #6
《Cardsharp's Amusement Facilities》
カードシャープの娯楽施設

#6-3【Furniture for the Club】⇦Prev  Next➡#6-5【Pack of Dogs

 Collector's House❹【Smoking Set 喫煙具】
Smoking Pipe Tobacco Pouch Lighter Cigar Cutter Ashtray Smoking Set
喫煙パイプ 煙草の葉の革袋 ライター シガーカッター 灰皿 喫煙具

【Smoking Set】 【喫煙具】  
[Smoking Pipe]
Find the Pipe. - Explore the Collector's House.
[喫煙パイプ]
パイプを探せ。-コレクターの家を探索せよ。
★このお話は《Cardsharp's Amusement Facilities》カードシャープの娯楽施設の一部です。
Greetings, Partner! I sometimes think of the past - of those times before the City of Shadows. Ah, those were the days. I miss many things from the past; especially the smoking room, which was a sort of elite gentleman's club. This thought may seem bold, but I plan to recreate the same smoking room here in the City of Shadows as I enjoyed in my beloved Grand Casino. You wouldn't refuse to help me, would you? Cardsharp

カードシャープ
ごきげんよう、パートナー!俺は時々過去に思いをはせるんだ-シャドウ=シティに来る前のあの頃に。ああ、懐かしき日々よ。過去の多くは今はなく、寂しさを感じるね。中でも喫煙ルーム、それはある種、選ばれし紳士ための社交場だったのさ。俺が今考えてることは大胆に感じられるかもしれないが、俺の愛したグランドカジノの中で楽しい時をすごしたのと同じような喫煙ルームを、ここシャドウ=シティに再現する計画を立てているんだ。お前まさか手伝うのを断ったりしないよな? those were the days.: 過去を懐かしむ時の決まり文句。

You wouldn't refuse to help me, would you?: かなり強制度の高い言い回し。
- I can only try. Player (YOU) -やらざるを得んのだな。 💬カードシャープの口ぶりから断れる雰囲気でないためこういう答えになったのでしょう。ていうかカードシャープの過去ってのも気になるけどね。
There are many details to think of in order to create the right kind of atmosphere in a gentlemen's smoking club. First, we need some pipes made out of valuable woods. Could you find at least one for me? Cardsharp

カードシャープ
紳士の喫煙クラブの雰囲気を正しく作り上げるためには細部にこだわって考え抜かないとな。先ずは、高級な樹から削り出されたパイプがいくつか必要だ。ついでに一つでいいから俺の分も見付けておいてもらえないか? 💬自分の分はCould you で頼むあたり、お願いが上手いなと思う。
You're really quick on the uptake. There are brier, pear and oak pipes in the collection! There's even a meerschaum pipe. We'll have something to surprise the most sophisticated of visitors. お前はホントに呑み込みが早いな。ブライアーにペアーにオークパイプまで揃ってるぞ!メアシャムパイプまであるのか。これなら来る客の中で最も洗練されたやつでさえも驚かせられるぞ。 quick on the uptake: 呑み込みが早い ※逆に呑み込みが遅いはslow on the uptake
brier pipe ブライアーパイプ、地中海沿岸部の樹の根っこから作られるパイプ、耐火性に優れパイプに向いている
meerschaum メアシャムパイプ:トルコ近辺で採掘される海泡石という石から作られるパイプ。脆いが細工にむいており美しい。
[Tobacco Storage]
Find the Tobacco Pouch. - Explore the Manor House Gate.
[煙草の葉の保管]
煙草の葉の革袋を探せ。-領主館の門を探索せよ。
 
I'd also like to ask you to find some tobacco. I think you'll need to gather a lot of different types to please all of the visitors. I think they'll also need to be immediately put into a pouch. They will keep better and can be carried around if needed. Cardsharp

カードシャープ
煙草の葉っぱを探すのもお願いしたいんだ。訪れる客全員が満足できるように違うタイプのモノを色々集めないと、と思ってるのさ。それを入れる革袋もたちまち必要になるな。それがあれば悪くならないし、持ち運べるからな。 tobacco: 葉巻や自分で巻く紙巻煙草に使う煙草の葉っぱ。
日本語のタバコはcigaretteであってtobaccoとは言わない。
You haven't just found some elite tobacco, you also found a handmade, exclusive pouch. Excellent. 選りすぐりの煙草の葉っぱだけじゃなくてハンドメイドの高級皮袋まで見付けてきたのか。最高だぜ。  
[Fire in the Pocket]
Find the Lighter. - Explore the Collector's House with the "Sinister Shadows" effect active.
[ポケットの中の火]
ライターを探せ。-コレクターの家を「不吉な影」の影響下で探索せよ。
 
I have another little request. You found some cigar matches earlier. They're good for pipes as well. However, some visitors can't do without a Lighter for cigarettes. Will you bring one? Cardsharp

カードシャープ
もう一つささやかなお願いがあるんだ。さっき葉巻のマッチを見つけて来てくれたよな。あれはパイプにも同じように使いやすいんだ。だが、客の中には紙巻煙草を吸うにはライターじゃないとっていう奴もいてな。探して来てくれないか? 💬日本語とズレていて分かりにくいが、cigarは葉巻、cigaretteは煙草、tobaccoは煙草の葉っぱ。間違えると微妙な目に遭う。(タバコを吸いたいのに葉っぱとかw)
Looks like a rare Lighter of some kind. It also looks like it's set with real precious stones. Everyone will be so surprised. なんだか珍しいライターっぽいな。ホンモノの貴石まで嵌め込まれてるっぽいじゃないか。みんなそりゃあ驚くぞ。  
[Cut a cigar]
Find the Cigar Cutter. - Explore the Manor House Gate.
[葉巻をカットする]
シガーカッターを探せ。-領主館の門を探索せよ。
 
Basically, I've become a bit absent minded as I'm so busy with the gaming business. I ordered some cigars, and you fulfilled this request. However, I didn't think to order a Cigar Cutter. You will have to correct my mistakes. Cardsharp

カードシャープ
実は俺、ちょっとうっかりしてたんだ、ゲームのビジネスの方が忙しくってな。葉巻をお願いしただろ、そんでお前はリクエストに応えてくれたわけなんだが、シガーカッターを頼まなかったと思うんだ。俺がなんか間違えてたら言ってくれなくちゃ。 basically~: 実はさ~なんだ ※大事な事を強調したい時に使う
absent-minded: うっかりした
💬ええ、自分で忘れた癖にぃ…。まあ、カードシャープは頼み方が上手いからあんま気にならないかな?うまく行くと褒めてくれるのが嬉しい。マーサとは大違い(笑)
That's really good. The simpler and sharper the better. The cutter shouldn't be covered in diamonds, or they might steal it. こりゃマジでいいな。シンプルで切れ味が良いほどいいんだ。カッターはダイヤモンドで覆われてない方がいいよな、でないと盗られちまうかもしれんし。  
[Collect the ash]
Find the Ashtray. - Explore the Collector's House.
[灰を集めて]
灰皿を探せ。-コレクターの家を探索せよ。
 
Now, talking of ashtrays, I propose looking for something special, possibly handmade, with a beautiful picture. Cardsharp

カードシャープ
さて、灰皿の話となったら、俺の提案はだな、なんつうか特別感があって、できることならハンドメイドで、きれいな絵のやつを探したいんだ。  
You got everything right. You could just stand by these ashtrays and admire their decorations. 完璧じゃないか。この灰皿が傍にあるだけで、細工をほれぼれと眺めていられるぜ。 💬ホント褒めるのうまいよなー。なんか頑張りたくなるんだよね。こういうのを乗せられてるっていうんだろうな
[Smoking Paraphernalia]
Collect the Smoking Set. - Assemble the "Smoking Set" collection.
[喫煙設備]
喫煙具を集めよう。-「喫煙具」のコレクションを集めよう。
 
We have some wonderful things for the smoking club. Now all of these things need to be collected into a set. We'll need a special handmade box. Cardsharp

カードシャープ
俺たちは喫煙クラブのために素晴らしいモノを集めたわけだ。さあ、これ全部を一つのセットにまとめなくっちゃならん。特別仕様のハンドメイドのボックスがいるぞ。 once he has such clients: he は smoking club を擬人化している。その後の文も擬人化された喫煙クラブの話
yours truly: 話し手のことをおどけて言う時の表現。喫煙クラブが自ら行動を起こすという事を面白おかしく言っている
lose one's nerve: 守りに入る、大胆な行動に出れなくなる ※イギリス英語
💬カードシャープ独特な語り口調ですね。訳しづらいですが譬えが多くて面白い。個人的には好きです。
★直接つながる訳ではないですが、だいたいこの後くらいのお話がこちら【Pack of Dogs
Brilliant! This set will be a real magnet and will attract true gentlemen from the City of Shadows that appreciate the atmosphere of the club. And, once he has such clients, yours truly will not lose his nerve and will find a way to multiply his earning. Thank you for your help, here's your reward. 素晴らしい!このセットは正に磁石のように、シャドウ=シティから喫煙クラブの雰囲気を真に理解する紳士をぞろぞろと惹き寄せてくれるぞ。なんせ一度(ひとたび)そんな顧客を持ってしまえば、喫煙クラブとてつい守りに入って、更に顧客を増やす方途を自ら探(さぐ)ってしまうことになるだろうからな。助力に感謝する、さあ、報酬を受け取ってくれ。

 Collector's House❹【Smoking Set 喫煙具】
Smoking Pipe Tobacco Pouch Lighter Cigar Cutter Ashtray Smoking Set
喫煙パイプ 煙草の葉の革袋 ライター シガーカッター 灰皿 喫煙具

Sub Quest Series #6
《Cardsharp's Amusement Facilities》
カードシャープの娯楽施設
#6-3【Furniture for the Club】⇦Prev  Next➡#6-5【Pack of Dogs

 

Go to the homepage トップページ へ