Crystals' collection #3 【Statue of a Girl】
クリスタルのコレクション❸【少女の像】

Sub Quest Series #31
《Commotion around the Cardsharp》
カードシャープに纏わるゴタゴタ
31-1 Cardsharp's Anecdotes カードシャープに纏わる小話⇦Prev Next➡31-3【Protection Skulls 護りの髑髏(どくろ)】

 Crystals❸ 【Statue of a Girl 少女の像】
Statue's Torso Statue's Head Marble Pedestal Crystalline Crown Lion's Heart Amulet Beautiful Statue
像の胴部分 像の頭 大理石の台座 水晶の冠 ライオンのハート
のアミュレット
美しい彫像

【Statue of a Girl】 【少女の像】  
[Marble Body]
Find the Statue's Torso. - Play the "Crystals" mini-game.

[大理石の体]
像の胴部分を探せ。-「クリスタル」のミニゲームをプレイせよ。
 
Sir! Cardsharp never forgets to return a favour. I'm in your debt again! You can write that down at the end of the list of my promises. The frailty of life has made me think about something beautiful. Cardsharp

カードシャープ
旦那!カードシャープは恩を返す事を決して忘れたりはしない。今回も恩に着るぞ!俺様の約束リストの最後にこの件を書き加えておいてくれたまえ。人生の儚(はかな)さは俺に美しいモノの事を考えさせてくれたのさ。 return a favour: 恩返しをするfavourはfavorのイギリス綴り
frailty(フㇾイルティ): 儚(はかな)さ。※詩的で時代がかった語。以下のセリフが超有名
"Frailty, thy name is a woman."
(フレイルティ、ザイ ネイミザ ウーマン)
「儚き者よ、汝の名は女なり。」
シェークスピア『ハムレット』より

💬恩返しを忘れないと言っておいて、返す前にさらに恩を借りに来るという厚かましさ(笑)
セリフだけは美しい。
- Gold? Player (YOU) -金とか? 💬主人公、ちっとも信用してないな(笑)
I've decided to restore an ancient City statue that was broken long ago, single-handedly and at my own expense! I saw it the other day. It's just gathering dust in the garden at the City Hall. Could you obtain the Statue's Torso for me? Cardsharp

カードシャープ
ずいぶん前に壊されちまったシティの古(いにしえ)の像を復元しようと決めたのさ、誰の援助も頼らず、俺自身の金でな!過日(かじつ)俺は見かけてしまったのだ。市役所の庭でただひたすらそれが埃(ほこり)を被っているのをな。俺のためにその像の胴部分を手に入れて来ては頂けないかな? single-handedly: 誰の援助も頼らず、自分の力のみで
expense: 費用
the other day: この間、過日

(下段)
craftsmanship: 職人技
💬日本訳がスゴイ芝居がかったセリフになってしまったけど、そもそもの英語版が芝居がかってるんだよね…。
カードシャープが芝居がかっている時は大抵、ヤマシイ本音がその奥に隠れています(笑)
Such incredible craftsmanship! What barbarian could have broken such a beautiful statue? なんと素晴らしき職人技!かような美しき像を壊したもうとは如何なる野蛮人であろうかな?
[Head of a Beauty]
Find the Statue's Head. - Play the "Crystals" mini-game.

[美の頭]
像の頭を探せ。-「クリスタル」のミニゲームをプレイせよ。
 
According to my information, the Statue's Head is with the Wanderers. We need to take a risk and try to barter for it. Cardsharp

カードシャープ
俺の仕入れた情報によればだ、この像の頭は彷徨(さまよ)う者どもの手にあるらしい。俺たちはリスクを取ってそいつをどうにか交換しなくっちゃならんって事だ。 💬セリフは彷徨う者との交換なのに、実際にはクリスタルをプレイするんだな…。

The damage requires hardly any restoration: 直訳は、その損傷は如何なる復元もほとんど必要としない。
The Statue's Head sits perfectly on the torso where it broke off. The damage requires hardly any restoration. 像の頭はぶっ壊された胴の上にぴったりのるな。この部分の損傷は復元せずともほぼ問題なかろう。
[Base of the Statue]
Find the Marble Pedestal. - Play the "Crystals" mini-game.

[像の台座]
大理石の台座を探せ。-「クリスタル」のミニゲームをプレイせよ。
pedestal: 彫像などの台座
The statue must be placed on its own pedestal. It must have been reused a long time ago - I don't see it anywhere around here. Could you please find the pedestal? Cardsharp

カードシャープ
この像は元の台座に据え付けられるべきだろう。ずいぶん前に再利用されちゃったらしくてな-それがここいら辺ではさっぱり見かけないんだ。頼むから台座を探してきてはくれないかな?



(下段)
can't afford a mistake: 失敗は許されない
unsteady: 安定しない、ぐらぐらする
💬ああ、確かに。台座が安定しないと倒れるわな。
Are you sure this is the right pedestal? We can't afford a mistake here, otherwise this fine statue will be unsteady, and my restoration efforts will be wasted. お前、これが正しい台座だって確証でもあるのか?俺達にはここでミスは許されないんだぜ、でないとこの素晴らしい像はちゃんと固定されず、俺の復元努力は無駄に終わるんだぞ。
[Decorating the Statue]
Find the crystals. - Play the "Crystals" mini-game.

[像の飾りつけ]
水晶を探せ。-「クリスタル」のミニゲームをプレイせよ。
 
According to the sculpture's vision, there were three beautiful crystals made of quartz arranged around the statue. Without them, she'll look pretty poor, don't you think? Cardsharp

カードシャープ
塑像(そぞう)を見たところによるとだ、この像の周りには水晶でできた美しい三つの結晶を並べてあったんだ。それなくしては、彼女はかなり見劣りするだろうな、お前もそうは思はないか? ★the sculpture 塑像(そぞう):sculptureというのは手で彫った像の事。ここではおそらく、この像の元となる塑像を指している。the statueと言っている復元しようとしている像とは別物っぽい。通常大きな像というのは、まずは小さい塑像を作ってから大きい像を制作する。話の流れから言っても、カードシャープは塑像を見て復元しようとしていると思われる。

(下段)
quartz クォーツ:石英の事。これの結晶がクリスタル
These are fine quartz crystals! The girl's statue will be surrounded by them as if in a flower. これは良質な水晶の結晶だぞ!この少女の像はあたかも花の中にいるかの様にこの水晶に囲まれることになるのさ。
[Decorating the Pedestal]
Find the Lion's Heart Amulet. - Play the "Crystals" mini-game.

[台座の飾りつけ]
ライオンのハートのアミュレットを探せ。-「クリスタル」のミニゲームをプレイせよ。
 
I see some recesses in the base of the pedestal. Another decoration was placed here - an amulet with the head of an animal. Where could it be? Cardsharp

カードシャープ
台座の基礎部分に窪みがいくつかあるのが見えたんだ。別の飾りがここに嵌(はま)ってたのさ-動物の頭の付いたアミュレットだ。それがあるとしたらどこだろうな? recess: 窪み、凹み




Oh, it's the Lion's Heart Amulet! With this in the pedestal, the statue will look as good as new! ああ、そいつはライオンのハートのアミュレットじゃないか!これを台座に嵌めれば、この像は新品同様に見えるぜ!
[Sculptor's Masterpiece]
Restore the statue. - Assemble the "Statue of a Girl" collection.

[彫刻家の傑作]
像を復元せよ。-「少女の像」のコレクションを集めよう。
 
We found all the pieces of the girl's statue. I'll let you in on a little secret. I wasn't being completely honest with my reasons for restoring the statue. This noble deed was inspired by a selfish thought. I once overheard a conversation during a game of cards. Some strangers were whispering that this statue hides treasures within. So I decided to take on an important project... With a little bonus for myself. Hurry and help me assemble this beautiful girl's statue. Who knows, perhaps if we restore it, we'll learn one of the City's secrets? I will repay you properly in any case. Cardsharp

カードシャープ
少女の像の部品を全部集めたよな。お前にちょっとした秘密を教えてやろう。俺はこの像を復元する理由に当たっては、全てにおいて正直にだったとは言い難くってな。この高貴なる行いは、とある身勝手な考えから出たものなのさ。以前、カードゲームの最中の会話でふと小耳にはさんだんだがな。見知らぬヤツラがこの像には中にお宝が隠されてると内緒話をしてたんだ。それで俺は一大プロジェクトに乗り出す事にしたって訳だ…。俺様にはささやかなボーナス付きでな。急いでこの美しい少女の像を組み立てるのを手伝ってくれ。ひょっとするとだぜ、もしか俺たちがこいつを復元したらだ、シティの秘密の一つを知ることになるかも知らんぞ?いずれにせよお前にはきちんと俺から礼を支払ってやるからさ。 let 人 in on a secret: 人に秘密を教えてやる
overhear: 小耳にはさむ、聞くともなしに聞く。
who knows,: ひょっとすると
properly: きちんと
in any case: いずれにせよ、どうなろうと
💬像を組み立てて宝が出る前に、ちゃんと約束するんだな。宝が出なくっても礼はするよと。嘘ついて集めさせたけど、組み立てる前に白状するのが、カードシャープなりの誠実さなんでしょうかね?
(下段)
happening: 何かが目の前で起きているのを騒いでいるだけ。日本語と違ってhappeningそのものには凄いの意味はない。somethingには凄いことのニュアンスがある
Is that it?: それだけ?それでおしまい?that's it. これで全部、それでおしまい。の疑問形。
wildest dreams: (大体は否定形と一緒に)大それた夢。ここではbeyondが否定形の代わり
It's happening! Something is happening! The lion's jaws have opened, and a little ring fell out. Is that it? One ring?! I was promised riches beyond my wildest dreams! Although it does look quite nice on my finger. 今まさにそれが目の前で起こってるんだ!重大な何かが起きようとしてるんだぞ!ライオンの顎が開き、小さな指輪が転がり落ちた。これでお終いだと?指輪一つだけ?!俺の大それた夢も遠く及ばぬほどの富を約束されていたはずだったのに!まあ、それでも俺様の指には非常によく映えるがな。
What's this? I feel an incredible agility in my hands and my fingers are moving a hundred times faster... I understand now! The ring is magic! With this agility, I'll be able to outplay any opponent, and unimaginable riches will be mine. Dear friend, you can add one more to the list of favours I owe you. Take this precious item as a gift. Cardsharp

カードシャープ
こいつはなんだ?信じられんほど手が素早く動く気がする、指は百倍速く動いてるし…。そうか分かったぞ!この指輪が魔法の品なんだな!この素早さがあれば、俺はどんな相手だろうが負かす事が出来るってものさ、想像を絶する富が俺様のモノだ。親愛なる友よ、君は俺の借りた恩のリストにもう一つ付け加えてくれていいぞ。この貴重なアイテムを贈り物として受け取ってくれたまえ。 outplay: 競技で人を負かす
💬カードシャープに素早さの指輪とは…。鬼に金棒っていうか、イカサマし放題っていうか…。下手な財宝よりすごいことになりそうだなぁ。
一個前の合成クエストの報酬は解読キューブだったけどまさか貴重なアイテムってそれじゃないよね?
- Cardsharp never changes. Player (YOU) -カードシャープは常にカードシャープって事か。 💬そうそう人は変わらない(笑)

 Crystals❸ 【Statue of a Girl 少女の像】
Statue's Torso Statue's Head Marble Pedestal Crystalline Crown Lion's Heart Amulet Beautiful Statue
像の胴部分 像の頭 大理石の台座 水晶の冠 ライオンのハート
のアミュレット
美しい彫像

Sub Quest Series #31
《Commotion around the Cardsharp》
カードシャープに纏わるゴタゴタ
31-1 Cardsharp's Anecdotes カードシャープに纏わる小話⇦Prev Next➡31-3【Protection Skulls 護りの髑髏(どくろ)】

Go to the homepage トップページ へ