Manor House Gate's collection #1 【Detective's Orangery】
領主館の門のコレクション❶【刑事の温室】

Sub Quest Series #55
《So-Called Curse Attractor》
人呼んで歩く呪いホイホイ
#55-2【Ghostly Talisman 幽霊の護符】⇦Prev Next➡#55-4【Grandmother's Brooch 祖母のブローチ】

 Manor House Gate❶【Detective's Orangery 刑事の温室】
Miltonia Roezlii Cattleya Mossiae Phalaenopsis stuartiana Cattleya gaskelliana Brassocattleya Thorntoni Phalaenopsys Aphroditae
ミルトニア=
レーツリー
カトレヤ=
モッシェ
ファラエノプシス=
ステュアルティアーナ
カトレヤ=
ガスケッリアーナ
ブラッソカトレヤ=トルントーニ ファラエノプシス
=アフロディタエ

【Detective's Orangery】 【刑事の温室】  
[Juliette is in danger]
Find Miltonia Roenzla. - Explore the Manor House Gate.

[ジュリエットは命の危機]
ミルトニア=ロエンツラを探せ。-領主館の門を探索せよ。
in danger:命の危険のある
Buddy, I was investigating the mysterious deaths of five young girls and found out that they all dreamed about a flaming orchid before their deaths. Then yesterday, Juliette also had the same dream. I'm afraid... what if it's same kind of a curse and now Juliette will die too?! But where should I start? There's an orchid involved, so I should look for it. Detective

刑事
相棒、俺は5人の若い女性の謎の死について捜査してて、その全員が死ぬ前に燃え上がる蘭の花を夢に見ていたことを突き止めた。そしたら昨日、ジュリエットもそれと同じ夢を見ていたんだ。俺は怖いんだ…そいつが呪いの類で今度はジュリエットまで死ぬような話なら俺は何をどうすりゃいいんだ?!だがどっから手を付けたらいい?蘭の花が関係してる、だからそれを見つけなきゃいかんのだ。 ★学名 Miltonia roezlii ミルトニア=レーツリー コロンビア原産 白色で基部に濃紫赤色と黄色 花期は夏~秋
💬一部のランについては原文も綴りが違ったり通称だったりと一定していませんので、参考までに学名(世界共通のラテン語名)を載せました。
find: 単にモノを探すならfind。何かを解明する、モノ以外の目に見えないものを探り出すなら、find outを使う。
The flower in a vase and there was a torn page from some book under it, you say? Okay, let's see... 花瓶に活けられた花とその下に何かの本から破られたページがあったって、そういったのか?分かった、見てみようぜ…。 💬表題の呼び名と学名の違いはおそらく、本文中はイタリア語表記なのではと思います。当てずっぽうだけど。
The note tells of a death flower... the orchid, Phalaenopsis Aphrodite. If you put something that belongs to a girl inside the flower, she'll die in her sleep. Dammit! It's some kind of black magic. Some mysterious hater wants my lovely Jul to die. We have to find the death flower no matter what and take Jul's thing out of it in order to rid my baby of this horrible hex. We can only save Juliette if we find the death flower. It blooms only on a dark night surrounded by five other magical orchids. Detective

刑事
そのページの切れ端にあるのは死を呼ぶ花に関する記述だ…蘭の花、ファラエノプシス=アフロディーテ。女性の持ち物をその花に入れておくと眠っている間に死ぬと。くそったれ!こいつは黒魔術の類なんだ。どこぞの誰かもわからない恨みを持つ奴が俺の愛しのジャルを死に追いやろうとしてるんだ。何としてもこの死の花をみつけて、ジャルのその何かを花から取り出さなくちゃならん、俺の彼女をこの恐ろしい呪(まじな)いから救い出すんだ。ジュリエットを救うにはその死の花を見つけるしか手がない。死の花は真夜中に、5つの魔力を帯びた蘭の花に囲まれた中でしか咲かないとある。 tell of~: of~はそれに関してのみ詳しくのイメージ。これがabout~だと関連すること全般のイメージ。
aphrodite: アフロディーテ、ギリシャ神話の美の女神。美しい蘭の花なのでその名がついている。
hex: 呪い、まじない
in order to~: 直訳は俺の恋人から恐ろしい呪いを取り除くために
- We need to hurry! Player (YOU) -急がないとヤバいね!
[Magical Cattleya Moss]
Find Cattleya Moss. - Explore the Manor House Gate.

[魔力を帯びたカトレヤ=モス]
カトレヤ=モスを探せ。-領主館の門を探索せよ。
 
The note says that a death flower - Phalaenopsis Aphrodite- will appear on a dark night surrounded by five orchids. We have to find four more magical orchids. Martha mentioned a magical Cattleya Moss that she always uses in her potions. Find this Cattleya Moss, please. Detective

刑事
ページの切れ端の記述では、死の花ーファラエノプシス=アフロディーテは、真夜中に5つの蘭の花に囲まれた中で姿を現すんだ。あと4つの魔力を帯びた蘭の花を探さなくちゃいかん。マーサがいつも霊薬に使っているのはカトレヤ=モスだと言ってたことがあったんだ。そいつ、カトレヤ=モスを探してくれ、頼む。 ★学名 Cattleya mossiae カトレヤ=モッシァエ ベネズエラ原産 。大きな花を付け品種が多く色も様々 季節は3~5月
mention: それそのものを話題にするのではなく、何かのついでとかにさらっと言うこと。刑事さんはマーサに聞きに行ったのではなく、以前何かのついでに言ってたのを思い出したのでしょう。
I don't know how to thank you, buddy. Now we already have two orchids. どう礼を言っていいか言葉もないぜ、相棒。さあ、既に二つの蘭の花を手に入れたぞ。 Now: 文頭のnowにはたいてい「今」の意味はない、話題が切り替わる時に言う。
[One More Orchid]
Find Phalaenopsis Stuartiana. - Explore the Manor House Gate.

[蘭の花をもう一つ]
ファラエノプシス=ステュアルティアナを探せ。-領主館の門を探索せよ。
 
Juliette told me about this orchid - Phalaenopsis Stuartiana. Her Mistress uses its pollen as a face powder. Find it, hurry. Detective

刑事
ジュリエットと前にこの蘭の花の話をしたんだーファラエノプシス=ステュアルティアーナだ。ミストレスはその花粉をおしろいに使ってるんだと。見つけてくれ、急げよ。 ★学名 Phalaenopsis stuartiana ファラエノプシス=ステュアルティアーナ フィリピン原産の胡蝶蘭属。ノーマルは白か乳白色でガク片に赤褐色の斑点
It truly is a beautiful orchid. You're a great partner. こいつは確かにきれいな蘭だな。お前さんは最高のパートナーだぜ。  
[Fortune Flower]
Find Cattleya Gascella. - Explore the Manor House Gate.

[未来を占う花]
カトレヤ=ガセッラを探せ。-領主館の門を探索せよ。
また学名やコレクション名と違う…。
Midnight is close and we have yet to find two more orchids. This time it's a fortune flower, the mysterious Cattlea Gascella. I'm sure you can find it despite its strange name. Detective

刑事
真夜中が近づいてるのに、まだあと二つも蘭を見つけなくちゃならんぞ。今度は占いに使う花、ミステリアスなカトレヤ=ガセッラだ。聞いたこともない名前だが、俺はお前さんなら絶対見つけられるって思ってるぜ。 ★学名 Cattleya gaskelliana カトレヤ=ガスケッリアーナ ベネズエラ原産 白色 季節は4月~6月
I told you so! You're damn lucky. I hope we'll be lucky in everything else and gather all the flowers before morning. 俺が言った通りだろ!お前はバカづきな運を持ってるのさ。俺としちゃ何もかもツキまくって全部の花を朝が来る前に集め切っちまいたいがな。  
[Almost there]
Find Brassocattleya Torntona. - Explore the Manor House Gate.

[ほとんどすぐそこに]
ブラッソカトレヤ=トルントナを探せ。-領主館の門を探索せよ。
また学名と違いますが、多分イタリア語?
All that's left is poisonous Brassocattleya Torntona flower. There's no time to talk, the night is coming. Please, hurry and find the last orchid. Detective

刑事
後残るは毒のあるブラッソカトレヤ=トルントナの花だけだ。話してる暇はない、もう夜が来るぞ。頼む、急いで最後の蘭を見つけてくれ。 ★学名 Brassocattleya Thorntoni ブラッソカトレヤ=トルントーニ。交配によって作られた品種
Great! You're a real professional! With your credentials you could be a senior detective in New York. やったぞ!お前は本当にプロだよな!お前さんの能力をもってすれば、ニューヨークだろうが指折りの刑事になれるところだがな。 credentials:資格証明、優秀さの証明書。就職の時の履歴書に使うような単語でめっちゃ固い。
[Blooming Killer]
Save Juliette. - Gather the orchid collection.

[死が花開く時]
ジュリエットを救え。-領主館の門を探索せよ。
上部リスト⑥の綴りは違うと思うが原典主義
We have all the flowers and a few minutes to midnight. Place the orchids in the correct order and find a way to make this death flower appear. You'll be generously rewarded, I promise. Detective

刑事
全部の花を集め切って、深夜まであと数分だ。蘭の花を正しい順番で並べてこの死の花を出現させる方法を見つけるんだ。報酬はたんまり出るぜ、絶対だ。 ★学名 Phalaenopsis aphrodite ファラエノプシス=アフロディーテ。フィリピン~台湾原産 いわゆる胡蝶蘭 白色
Holy cow! It appeared! Phalaenopsis Aphrodite! It appeared in the circle of the five orchids. When it bloomed, it had Juliette's ring inside! I sweat by my badge, I'll find the one who pulled off this dirty deal. But for now, I returned the ring to Juliette and she kissed me. Twice. I hope you won't be mad that I didn't mention your help. マジかよ!出てきやがった!ファラエノプシス=アフロディーテだ!5つの蘭の環の真ん中に出てきたぞ!こいつの咲いた花の中にジュリエットの指輪があった!この胸のバッジに誓って、こんな卑怯な手を使いやがった奴を見つけ出してやる。でも今日のところは、だ、指輪をジュリエットに返しに行って来たんだ、そしたら、キスしてくれたんだぜ。2度もだぞ。俺がお前さんの力を借りたってことに触れなかったからって、怒らないでくれると嬉しいんだがな。 Holy cow!: 驚いたり、怒ってたりの時に言う。
💬刑事、たっぷりの報酬に値する働きだって、保証するって言ったくせに!自分だけキスしてもらって、主人公の手柄はジュリエットに伝わってなくて、なかったコトに?え、それ、ひどくない?怒れ!主人公!これは怒っていいぞ!Holy cow! Damn it, the Detective!

 Manor House Gate❶【Detective's Orangery 刑事の温室】
Miltonia Roezlii Cattleya Mossiae Phalaenopsis stuartiana Cattleya gaskelliana Brassocattleya Thorntoni Phalaenopsys Aphroditae
ミルトニア=
レーツリー
カトレヤ=
モッシェ
ファラエノプシス=
ステュアルティアーナ
カトレヤ=
ガスケッリアーナ
ブラッソカトレヤ=トルントーニ ファラエノプシス
=アフロディタエ

Sub Quest Series #55
《So-Called Curse Attractor》
人呼んで歩く呪いホイホイ
#55-2【Ghostly Talisman 幽霊の護符】⇦Prev Next➡#55-4【Grandmother's Brooch 祖母のブローチ】

Go to the homepage トップページ へ