Expedition❷ 【Shaving Kit シェービング・キット】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Straight Razor | Razor Case | Leather Strop Belt | Shaving Brush | Shaving Brush Stand | Shaving Kit |
剃刀(かみそり) | 剃刀ケース | 革砥(かわと)ベルト | シェービング・ブラシ | シェービング・ ブラシ・スタンド |
シェービング・キット |
【Shaving Kit】 | ❷ | 【シェービング・キット】 | |
[Sharp Gift] Find the Straight Razor. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game. |
➀ | [切れ味のいい贈り物] 剃刀(かみそり)を探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイしよう。 |
|
Bonjour, monsieur. I have a little free time today and I came to ask you something. Do you think it will be okay if I give some men's accessories to the Detective? Maybe some shaving accessories. The Detective has been so nice to me and even gave me flowers recently. They were really beautiful. The Mistress was green with envy when she saw them. Please tell me, will you help? Imagine me giving the Detective an exquisite shaving kit. Could you please help me find the best razor in the City? |
Juliette ジュリエット |
ボンジュール、ムッシュー。今日はちょっと時間があったものだから、あなたに頼み事があって来たの。私が何か紳士小物を刑事さんにあげても構わないと思う?シェービング用の小物とか。刑事さんは私にすごく良くしてくれていて、最近なんてお花まで下さったのよ。とっても奇麗だったわ。それを見た時のミストレスの羨ましそうな様子って言ったらもう。お願い、手伝ってもらえるかしら?刑事さんに手の込んだ作りのシェービング・キットを差し上げようかなって思ってるの。シティで一番の剃刀(かみそり)を見付けるのを手伝って下さらない? |
green with envy: すごく羨ましがる ※緑は羨望の眼差しの象徴 envy は相手の持ってる物を欲しがるという意味の羨ましい。ミストレスはジュリエットの花を見て自分も欲しがっていた。別に刑事から欲しかったわけではない。※jealous は誰かを取られるかもと恐れる羨ましいのニュアンスがある。ここでjealousを使ってしまうとミストレスも刑事から花が欲しかったように聞こえる |
What a well crafted razor! Did you know that these razors are handmade in my beloved France? It's so sharp that you could cut a piece of dust in two! | なんて素晴らしく切れる剃刀なの!こういう剃刀って私の愛するフランスで、手作りされるってご存じ?塵を二つに出来るくらい切れ味がいいんだから! | ★近代的な剃刀は19世紀にイギリスで発明されたものの、その製法を積極的に取り入れたフランスで作られるようになった。 | |
[Razor Case] Find the Razor Case. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game. |
② | [剃刀の入れ物] 剃刀ケースを探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイしよう。 |
|
This sort of razor really must have an exquisite case. One that is nice to just hold in your hands? |
Juliette ジュリエット |
こういうタイプの剃刀にはちゃんとしたケースがないとダメよね。手にしっくりくるようなのがいいかしら? | |
Yes, this case was made by a real master. It's a work of art. | まあ、このケース、まさにプロが作った一品ね。芸術品だわ。 | ||
[Straightening Tool] Find the Leather Strop Belt. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game. |
③ | [研ぐための道具] 革研(かわと)ベルトを探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイしよう。 |
|
I read somewhere that the razor must be sharpened. Special strop belts are needed to do this. |
Juliette ジュリエット |
私、どこかで剃刀っていうのは研がなきゃダメだって言うのを読んだことがあるの。それには特別製の革研(かわと)ベルトって言うのが必要なのよ。 | ★Razor strop 革研(かわと):現在の使い捨て剃刀が出る前まで使われていた、剃刀を研ぐための道具。これの上に磨き用のペーストを塗ってその上で刃を滑らせて研ぐ。 |
That's the right belt! It's made out of especially cured ox leather. I'm forever in your debt. | これよ、それ用のベルト!特別に処理をされた水牛の革から作られてるのね。ものすごい感謝するわ。 | I'm forever in your debt: 未来永劫あなたに借りを作る→未来永劫恩に着る。※かなり大げさな感謝だが、ジュリエットは時々使っている。 | |
[Shaving Brush] Find the Shaving Brush. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game. |
④ | [シェービング・ブラシ] シェービング・ブラシを探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイしよう。 |
|
Another couple of items are needed to make the present into a full set. Have you guessed already? A Shaving Brush, of course. A very, very soft one. |
Juliette ジュリエット |
フルセットをプレゼントするには、まだ二つ三つアイテムが必要ね。あなたにももう予想が付いたかしら?その通り、シェービング・ブラシよ。それはそれは柔らかいヤツをね。 | |
Amazing! A Shaving Brush that even comes with its own handmade leather case! There are some instructions here... Let's have a read. "This shaving brush has been made by hand from the highest quality badger hair. After shaving, the brush must be washed in water, shaken out and put to dry, hair downwards, onto the stand." | 驚きだわ!専用のハンドメイドの革ケースまで付いたシェービング・ブラシなんて!ここに説明書きがあるわね…。読んでみましょう。「このシェービング・ブラシは最高級のアナグマの毛から手作りされています。シェービングの後は、ブラシを水で洗い、振るった後、スタンドに下向きに立てて乾かしてください。」ですって。 | ★badgar アナグマ:アナグマは寒冷地に住むため、毛に脂が多く含まれており水を弾く。そのため水に濡らしても毛束にならずモコモコの泡が立つので、シェービング・ブラシに最適なのだそう。グレー交じりで毛先が黒っぽいのが特徴。 | |
[Chrome-plated Stand] Find the Shaving Brush Stand. - Play "Archeological Expedition" Mini-Game. |
⑤ | [メッキ加工のスタンド] シェービング・ブラシ・スタンドを探せ。-「遺跡探検」のミニゲームをプレイしよう。 |
chrome-plated: クロムメッキの ※ここでは単にメッキのという意味で使われていて、白色のクロムメッキを指していない |
The last item in the Shaving Kit is the Brush Stand. Monsieur, please find it for me. |
Juliette ジュリエット |
シェービング・キットの最後のアイテムは、シェービング・ブラシね。ムッシュー、お願いそれを探して来て。 | |
The stand is made of expensive gold and silver. What a beautiful item. | 高級な金と銀から作られたスタンドね。なんて奇麗な品なのかしら。 | ||
[The Best Present] Pack the Gift. - Assemble the "Shaving Kit" collection. |
⑥ | [最高のプレゼント] プレゼントを包もう。-「シェービング・キット」のコレクションを集めよう。 |
|
It looks like everything's ready for the gift. But where can I put it and how should it be wrapped? What are your thoughts? Should I put it in a case bag and tie it with a ribbon? I don't know. A case bag is a good idea, but I'm not sure about the ribbon. Have a look for the bag while I think about how to present it. |
Juliette ジュリエット |
プレゼントの準備は整ったみたい。でもこれを何処に置いておいて、どういう風に包むのがいいかしら?あなたの考えは?バッグに入れてリボンをかけるのがいいって?そおねぇ。バッグはいい案だけど、リボンはどうかしら。私がどうやってプレゼントするか考えてる間に、バッグを探して来てね。 | Should I~:
主人公にYou should~と言われたのを受けて、ジュリエットが繰り返している。you should
はお薦めするときの一般的な表現。このshouldに義務はない。~って言うのはどう?くらいの表現。 I don't know: そおねぇ。※気のない時の返事にも使う。いかにも気がなさそうに言うのがコツ。 |
I'm not going to show you how I decided to pack it. The Shaving Kit that you collected is a true masterpiece. The leather case is even handmade in the Florentine style. I'm sure the Detective will be head over heels about a gift like this. Please take this rare artifact as a token of my gratitude. | どういう風に包むことにしたかは内緒よ。あなたの集めてきたシェービング・キットはまさに匠の品だわ。革ケースなんてフィレンツェ・スタイルのハンドメイドだし。こんなプレゼントなら、きっと刑事さんも大喜びすると思うわ。感謝の印としてこの珍しいアーティファクトを受け取ってちょうだい。 |
Florentine(英フロㇾンタイン/米フローㇾンティーン):
フィレンツェの。 ★Florentine style フィレンツェ・スタイル:フィレンツェは世界有数の革製品の産地。グッチやフェラガモもフィレンツェが発祥。 head over heels in~: ~にすっかり嵌る |
Expedition❷ 【Shaving Kit シェービング・キット】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Straight Razor | Razor Case | Leather Strop Belt | Shaving Brush | Shaving Brush Stand | Shaving Kit |
剃刀(かみそり) | 剃刀ケース | 革砥(かわと)ベルト | シェービング・ブラシ | シェービング・ ブラシ・スタンド |
シェービング・キット |