🗝Crash Site's new location quests
🗝墜落現場のロケーション開放クエスト

 

✈Clash Site   墜落現場  
[Crash Site]
Find the pieces of the magic mirror. - You can find items at the City's location.
Mirror Key
[墜落現場]
鏡のカギの欠片を探せ。-アイテムはシティのロケーションで見つかります。
★こちらはイベント《A Bold Infiltration》終了後に開始した場合の解放クエストです。序盤の進行がちょっとだけイベント時と違います。
A plane crashed on the central square of the City. Nobody knows what temporal and dimensional plane it was pulled from or if any of its passengers and crew were still alive. You can clearly see artifacts among the things scattered at the crash site. How did artifacts of the City of Shadows wind up on a plane from the real world? Collect all the parts of the magic mirror that can reflect the heat of a fire raging at the crash site. Solve the mystery of the fallen plane. Conductor

コンダクター
飛行機がシティの中央広場に墜落した。一体どの時間、どの次元から引きずり込まれた飛行機なのやら知る由もない、あるいは乗客や乗組員がまだ生きているのかどうかも。墜落現場にまき散らされた物の中には、明らかにアーティファクトが見て取れるぜ。どうしたらシャドウ=シティのアーティファクトが現実世界から来た飛行機に載ってるなんて事があるんだ?墜落現場で、燃え上がる炎の熱を反射できる魔法のカギの欠片を全部集めて来い。落ちた飛行機のミステリーを解くんだよ。 wind up: ~する破目になる、~な結果になる
All the pieces of the magic mirror have been found. You're really close to entering the location and dispelling the magic that bars the way. 魔法のカギの欠片は全部見付かったんだな。道を塞いでる魔法を解除してこの場所に入るまでマジであと少しだぜ。  
[Crash Site]
Unlock the Crash Site. - Unlock the location.
Unlock
[ミステリアスな写真]
写真-シティを「ボガート」の影響下で探索せよ。
 
You collected all the pieces of the magic mirror. Hurry and dispel the charms to explore the location. Discover what secrets this place hides. Conductor

コンダクター
魔法のカギの欠片を全部集めて来たな。急いで魔法を解除してこの場所を探索して来い。この場所にどんな秘密が隠されてるのか突き止めて来いよ。  
Great! The location is now unlocked and available for exploration. よっしゃ!もうこの場所は開放されて探索ができるぜ。  
[A Park with Monsters]
Go to the Crash Site. - Explore the Crash Site.
Explore
[モンスターの溢れる公園]
墜落現場に行こう。-墜落現場を探索せよ。
 
Come here quickly, buddy! The whole City is buzzing from the news. Do you remember the airplane that crashed in the City Square the day you appeared here? The iron machine, whose mysterious wreckage used to decorate the City Square, disappeared over night. A new mystery! We found almost nothing when inspecting the crash site in the past. We only discovered that the plane was an experimental model built by the American genius Howard Case in the fifties. He piloted it personally - we found his uniform and insignias. But Case himself was nowhere to be found. Detective

刑事
こっちだ、急げ、相棒!シティ中がこのニュースで蜂の巣をつついたような騒ぎだぜ。覚えてるか?お前がここに着いた日にシティ・スクエアに飛行機が墜落したよな?シティ・スクエアのオブジェになってたミステリアスな鉄の塊の残骸が一夜のうちに消え失せたんだ。新たなミステリーだぜ!過去に墜落現場を調べた時には、ほとんど何も見つからなかっただろ。調べて分かった事は、あの飛行機が天才アメリカン、ハワード=ケースが五十年代に建造した試作機だったってことだけだ。奴(やっこ)さんはそいつを自ら直接操縦してたらしい-そのユニフォームと階級章は見付かった。ところが肝心のケース本人は何処にも見当たらなかったんだ! ★Howard Case: モデルとなった人物はHoward Hughes ハワード=ヒューズ。以前調べた時とはボガートのコレクション【Black Box ブラック・ボックス】の話で、その時はHoward Hughes の名で登場する。ヒューズは実在の人物で、実業家でエンジニアの飛行機乗り。自分の設計した飛行機の飛行で数々のワールドレコードを持っていた伝説の人。
personally: 自ら、直接
- Wait, wasn't there something else? Player (YOU) -待って、他には何もなかった訳じゃないよね?
Among the object scattered through the crash site, one can find interesting artifacts. But why were they in that plane? And why does it look like it came from the sixties? Only the City knows. Crash Site

墜落現場
墜落現場にばらまかれた物の中から、興味そそられるアーティファクトが見つかるらしい。だがどうして、そんなものがこの飛行機の中にあったのだろうか?そして何故、この飛行機は六十年代からやって来たかに見えるのだろうか?すべてはシティのみぞ知る。 ★旧墜落現場
Case's airplane was packed with artifacts. We didn't even get to all of them: there were a lot of locked compartments on the plane, which Howard protected with tricky mechanisms. Neither my intellect nor my trusty crowbar were up to the task. The plane has guarded its secrets for so long that even the werewolves lost interest in it, despite their passion for artifacts.
It now seems their interest is renewed! I've found numerous werewolf paw prints in the fresh snow. I've never seen so many beasts in one place. They just dragged the plane away!
Detective

刑事
ケースの飛行機にはアーティファクトがごまんと詰まってたよ。その全部に辿り着けたワケじゃあないけどな、あの飛行機には鍵のかかったコンパートメントが山ほどあって、そいつにハワードの野郎はトリッキーな仕掛けでプロテクトをかけてたんだ。俺の知性も頼りのバールも歯が立たなくってな。飛行機はその秘密を秘匿したまんまだったんだ、アーティファクトに異常な執念を燃やす狼男どもですら興味を失うぐらいずーっとな。
ところが今になって奴らは興味を持ち直したと見える!新雪の上に数え切れないほどの狼男の足跡がみつかったんだ。俺はあんなにたくさんの野獣が一か所にいるのを見た事ないぜ。奴等、あの飛行機を引っ張って行っちまったんだ!
intellect: 知性
crowbar: 釘抜き、バール ※pry bar(こじ開けバール)ともいう
up to the task: 仕事にならない、出来ない、役に立たない
- Hurry, let's follow the tracks! Player (YOU) -急いで足取りを追おう!
This park was abandoned long ago, and now there's an ominous plane wreckage in it and a swarm of werewolves. We're in an action-packed detective story, buddy! Well, let's go in with authority and look around, the Huntress will protect us from the monsters! Detective

刑事
この公園は長い事人が寄り付かなかったんだ、それが今じゃ不吉な飛行機の残骸と狼男の群れが中にひしめいてるんだぜ。俺たちはアクション活劇の刑事モノの真っただ中にいるって訳だ、相棒!いいか、真正面から中に入って見て回るぞ、ハントレスがモンスターから防御してくれるはずだからな!  
The wreckage of the plane in which the famous Howard Case managed to infiltrate the City of Shadows still tantalizes the people of the City. The many artifacts that were on board are now scattered throughout the entire area. Hurry! Maybe you can get something for yourself before the relic-hunters and City monsters have scoured every square inch of the crash site. Crash Site
Crash Site in Summer
墜落現場
かの有名なハワード=ケースがシャドウ=シティの潜入に試行錯誤した際の飛行機の残骸は、今なおシティの人々の垂涎(すいぜん)の的(まと)である。積み込まれていた多くのアーティファクトは今や、そこら中にまき散らされている。急げ!驚きのアイテムをその手にできるチャンスがそこにある、トレジャーハンターやシティのモンスターたちが墜落現場をしらみつぶしに探し回り、根こそぎ持ち去ってしまう前に手に入れろ。 tantalize: 見せびらかす
scour~: 場所を洗い上げる(探し回る) ※searchと同じく場所を目的語に取る。scourは元々磨くとか洗い上げるという意味
every square inch of~: ~をしらみつぶしに
 
We didn't need the Huntress' support after all. As soon as we got to the lake, the werewolves scattered. Those mindless beasts have dragged the plane into the lake, and now it's partially underwater. Case's things are scattered along the shore... It will be hard to find the evidence. Detective

刑事
結局ハントレスのサポートは要らなかったな。俺たちが湖に着いた途端、狼男どもは散り散りに逃げてったぜ。あの無知な野獣どもが湖に飛行機を引っ張ってったせいで、一部が水の下に沈んじまってるじゃないか。ケースの荷物が湖岸にまき散らされてるな…。こりゃあ証拠を探すのは一仕事だぞ。 ※イベント時には刑事の前にハントレスが出て来ていたのですが、イベント後では進行が変わっているため、なぜここでハントレスが出て来るのか?という感じがします。
I've managed to inspect the wreckage at the small price of soaked feet, buddy. You will not believe what happened! Some of these tricky closed compartments opened by themselves! I'd bet my badge that this must've somehow attracted the werewolves. I hope they didn't have time to steal anything. I found a map with a note on the plane's windshield. I'll eat my hat if it wasn't written by Case! Detective

刑事
足を水に浸けた甲斐あって、どうにかあの残骸を調査で来たよ、相棒。何が起きたと思う、驚きだぞ!あのトリッキーな仕掛けで閉じられてたコンパートメントが独りでに開いたんだ!俺の警官バッジを賭けてもいい、この中身が何かしら狼男どもを引き寄せたんだぜ。奴らに何も盗る時間がなかったのなら良いんだが。メモの付いた地図を飛行機の風防の上で見付けたんだ。これがケースの書いたものじゃなかったら、バッジは返上してやるよ! You will not believe~: 聞いて驚け程の意味で良く使う
I'll eat my hat if~: もし~なら帽子を食べてやる→絶対~だ ※最初の出典はディケンズらしい。まあ誰でも帽子なんか食べたくはないが。※バッジ返上は意訳
- This must be something important! Player (YOU) -きっと重要なものなんだ!
Now, at the peak of my life, I must admit that human's have their limits. Heights that previously seemed transcendental have been reached, records have been beaten, the Olympus of human aspirations conquered.

Where the physical capabilities of man are depleted, other forces, other knowledge, hidden from prying eyes, come into play. I think I know who is keeping them. I, Howard Case, will find a way to penetrate every secret society in this world, and I will seize the source of their power! I will become superhuman.

ようやく人生の絶頂って時に、人には限界があるってえのを認めなくっちゃならねえ。以前ならば人知の及ばないと思われた高度に到達して記録は破られた、人類の野望という前人未到のオリンポスは征服されちまったんだ。

人間の身体能力が散々使われて来たその場所で、好奇の目から逃れた人知の及ばぬ力と知識が蠢(うごめ)き出す。それを秘匿している奴は分かった。俺様、ハワード=ケースがこの世の全ての秘密結社の秘密を暴く方法を見付けてやる、そしてその力の源を掴むのは俺だ!人間を超えた存在になってやろうじゃないか。
previously: 以前には
transcendental: 人知の及ばない
★Olympus オリンポス山:ギリシャ神話に出て来る神々の住むの山。ここでは比喩的に前人未到の山
aspiration: 野望

Where the physical~, other forces~: このwhereは接続詞、otherはその前のman人間に対して人以外のという意味
deplete: 使いつくす
plying eyes: 好奇の目
come into play: 活動し始める
penetrate: 正体・真相を見抜く、秘密を暴く

💬なんか言ってる事が抽象的だけど、人間としてやれることは全部やったから、ここからは人間を超えた次元に挑戦するって言いたいのか?
Apparently, world records, a multi-million dollar lifestyle and a place on the front page of every paper wasn't enough for Howard Case! Such a diverse personality: he designed planes, made aerobatic figures, shot films, and the women loved him! But it wasn't enough. He decided to become superhuman. Such plans never end well. Detective

刑事
見たところ、数々のワールドレコード、億万長者の生活に新聞各紙の一面を飾っただけじゃあ、ハワード=ケースは満足できなかったらしいな!なんとも才能豊かなこった、いくつもの飛行機を設計し、数々の曲芸飛行をやってのけ、映画を撮って女たちはヤツの虜だ!だがこれでもまだ飽き足らなかったってんだな。人間を超えた存在になることにした、と。この手の計画は大概良い最後を迎えないもんだが。 diverse: 多様な
personality: 個性
aerobatic figures: 曲芸飛行の型
Howard Hughes ハワード=ヒューズ:この話のモデルになった実在の人物。億万長者どころでない大金持ちで世界の富の半分を持つ男とまで評され、飛行機関連事業、映画製作、慈善事業で成功を修めた。エンジニアで大陸間飛行の最短記録などの数々のワールドレコードを持ち、190cmの長身の俳優張りの二枚目で、数多の有名女優と浮名を流した。ただ、無茶な飛行で数回死にかけており、その時の脳損傷の後遺症で晩年は強迫神経症に苦しみ、隠遁生活を送ったのち、70歳で死亡。
- It ended in him crashing in the City Player (YOU) -結局の所、シティに墜落してしまったわけだしね
[Superhuman Mystery]
Start an investigation. - Open the Diary.
Opening
[人間を越えた存在に纏わる謎]
捜査を開始せよ。-日誌を開こう。
 
This story is full of blank spaces, buddy. Howard Case was obsessed with the idea of becoming a superhuman. He sought out secret knowledge and obtained many artifacts in the world of man. But how and why did Case end up in the City of Shadows on a plane full of artifacts, and what happened to him after the crash? This mystery is worth putting into the Investigation Book! Detective

刑事
この話には空白が山ほどあるよな、相棒。ハワード=ケースは人間を越えた存在になるっていう考えに憑りつかれてた。秘匿された知識を片っ端から捜し出し、人間世界のアーティファクトを山ほど手に入れた。だがケースは一体どうやって、また何故、アーティファクト満載の飛行機に乗ってシャドウ=シティに辿り着いたんだ?それに墜落後ヤツに何が起きた?このミステリーは捜査手帳に書き込む価値があるぜ!  
《A Bold Infiltration》 Case №29 《果敢な潜入作戦》
A plane packed with artifacts once crashed in the City Square. Its locked cargo bays left many riddles behind, and the people of the City quickly forgot abut the airplane. But last night a pack of werewolves suddenly dragged the wreckage to another location. What could have attracted the monsters' attention? Solve the mystery of the crashed plane and learn the fate of its mysterious pilot. Introduction

序文
数々のアーティファクトを積み込んだ飛行機が、かつてシティ・スクエアに墜落した。ロックのかかった貨物室は多くの謎を残したまま、シティの人々は急速にその飛行機の事を忘れていった。しかし昨晩、狼男の一群が突如としてその残骸を別の場所へと引きずっていったのだ。一体何がモンスターたちの注意を惹き付けたのだろうか?墜落機の謎を解き、このミステリアスなパイロットの運命を辿れ。 cargo bay: 貨物室

この続きは《A Bold Infiltration》へ

この続きは《A Bold Infiltration》へ

 

Go to the homepage トップページ へ