Crash Site❷ 【Fruit for Edward エドワードへの果物】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Cherries | Strawberries | Orange | Kiwi | Pomegranate | Fruit Basket |
さくらんぼ | 苺 | オレンジ | キウィ | 柘榴(ざくろ) | フルーツ・バスケット |
【Fruit for Edward】 | ❷ | 【エドワードへの果物】 | |
[Ripe Cherries] Find the Cherries. - Explore the Crash Site. |
➀ | [熟れたさくらんぼ] さくらんぼを探せ。-墜落現場を探索せよ。 |
|
It's a little awkward to talk about, but nobody has treated my Edward to something tasty for a long time. He really likes fruit, as long as it's fresh and ripe. Bring me some Cherries and I'll show you how he eats them. |
Valerie バレリー |
こんなことを言うのもちょっとなんだけど、もう長いこと誰もウチのエドワードに美味しいモノをご馳走してくれてないのよ。この仔はホントにフルーツが好きなのに、新鮮で熟れてればって話だけど。さくらんぼを取って来て、そしたらこの仔が食べる所を見せてあげる。 |
awkward: 決まりが悪いと思う、気まずいと思う treat to 人:人にご馳走する fruit: 集合体としてのフルーツ全体。なので特殊な場合を除いて、いくつあっても複数形fruitsにならない。 |
Did you see? Edward doesn't eat the cherry pip, he throws it away. | 見たでしょ?エドワードはさくらんぼの種は食べないで、それをプッと吐いて捨てるのよ。 | pip: 果物の種 | |
[Sweet Strawberries] Find the Strawberries. - Explore Santa's Workshop. |
② | [甘い苺] 苺を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。 |
|
Edward can't just eat Cherries all day. He needs something sweet. Strawberries, for example. Can you find some fresh ones? |
Valerie バレリー |
エドワードだって一日中さくらんぼばっかり食べてられないでしょ。甘いモノがないとね。ほら、苺とか。新鮮なのを見付けて来てくれない? | |
Wow, such ripe and sweet Strawberries. I might even add some to my ice cream. | わお、すごい熟れてて甘い苺じゃない。私のアイスクリームにのっけちゃったりしたいくらいかも。 | ||
[Vitamin-Rich Citrus] Find the oranges. - Explore the Crash Site. |
③ | [ビタミンいっぱいの柑橘類] オレンジを探せ。-墜落現場を探索せよ。 |
|
For Edward to stay healthy, he needs vitamins every day - so I make him freshly squeezed orange juice. But I've run out of oranges. Can you bring some? |
Valerie バレリー |
健康のためには、エドワードは毎日ビタミンを摂らなくっちゃ-だから私、この仔に新鮮な搾りたてのオレンジジュースを作ってあげてるの。でもオレンジが切れちゃって。いくつか持って来てくれる? | |
Don't you just love fresh orange juice? Then I'll have to make you eat at least one orange before breakfast. | 新鮮なオレンジジュースってマジ最高じゃない?そしたら、あなたにも朝食前に最低でも一個オレンジを食べさせてあげなくっちゃね。 |
don't you just love~? : ~って最高じゃない?口語 💬いや、主人公はエドワードじゃないから、おやつはいらないし!エドワードにあげるみたいに言われても! |
|
[Juicy Kiwi] Find the Kiwi. - Explore any location in the City with the "Distortions" effect active. |
④ | [ジューシーなキウィ] キウィを探せ。-シティの任意のロケーションを「歪み」の効果が有効な状態で探索せよ。 |
|
I suggest we help Valerie choose some fruit for Eddie. The first thing that comes to mind is a Kiwi. He's sure to love this sweet fruit. Could you bring some? |
Alex アレックス |
僕たちでバレリーがエディーにフルーツを選ぶのを手伝ってあげるのはどうかなって思うんだけど。最初に頭に浮かんだのはキウィだよ。エディはきっとこの甘いフルーツを気に入ると思うんだ。君、手に入れて来てくれない? | |
Don't worry about the kiwi's green colour. There's a sweet surprise at its core. | キウィが緑でも心配いらないよ。中は驚きの甘さなんだぜ。 | ||
[Essential Pomegranate] Find the Pomegranate. - Explore the Crash Site. |
⑤ | [柘榴(ざくろ)のエキス] 柘榴を探せ。-墜落現場を探索せよ。 |
|
Unlike some, I think that you sometimes have to take care of yourself instead of others. How do you feel about pomegranates? They're ripe, juicy and full of vitamins... We don't know what surprises the City has in store for us, but a Pomegranate and its juice will always come in handy. Will you find one? |
Alex アレックス |
他の人がどう考えてるかは知らないけど、僕は時々、君は他の人じゃなくて自分を心配すべきじゃないかって思うけどね。君は柘榴(ざくろ)ってどう思う?あれは熟れてて、ジューシーでビタミンもあって…。シティがどんな驚きの種を用意してるのか、僕らは知る由(よし)もないけどさ、柘榴とその果肉はあったらいつでも大歓迎だろ。見付けて来てくれない? |
have ~ in store: ~を在庫で持っている、~の心づもりでいる 💬アレックスは主人公の心配をしてるような口ぶりの割には、結局人使いが荒い気がするんだが…。 |
There we go. I hope Edward doesn't like this Pomegranate. Then we can eat it instead. | さあ行こうか。エドワードがこの柘榴を好きじゃなかったらいいのになぁ。そしたら僕たちが代わりに食べられるじゃない。 | ||
[Gathering Fruit] Collect the Fruit Basket. - Assemble the "Fruit for Edward" collection. |
⑥ | [フルーツを集めて] フルーツをバスケットに集めよう。-「エドワードへの果物」のコレクションを集めよう。 |
|
I have a suggestion. To avoid having to share our fruit with Edward again, let's quickly put his share in a basket and give it to Valerie. From what I understand, you should completely agree with this decision. Valerie will probably thank you for this with a valuable gift as well. |
Alex アレックス |
僕に提案があるんだ。エドワードに再度果物を分けてあげなくちゃいけない事態を回避するために、エディの分をバスケットにさっさと入れてバレリーにあげてしまおうよ。僕に言わせてもらえば、君はこの決定に完全同意してもいいんじゃないかって思うんだよね。バレリーだってきっと貴重なプレゼントを貰って感謝するはずだよ。 |
from what I understand: 僕の理解を起点に考えれば→僕に言わせてもらえば
※fromは何かの起点を現すので、要するに主人公ではなくアレックスのというのを強調している 💬こんだけやれば十分だろ、お前は親切過ぎじゃないかと言いたいのかな? |
I'm glad the Fruit Basket is ready. I'll take the responsibility of giving it to Valerie and Edward. Doesn't matter which, I suppose. The gift will make them happy. As for you, thank you so much for your understanding, patience and ingenuity. | フルーツのバスケットの中身が揃って嬉しいよ。僕が責任持ってバレリーとエドワードに渡してきてあげる。ま、どっちに渡しても構わないんじゃないかなぁとは思うけどね。このプレゼントには二人とも喜ぶよ。で、君の話なんだけど、スゴい感謝してるんだよね、物分かりの良さと言い、我慢強さと言い、その独創性と言いさ。 | as for ~:~に関して ※文頭で~に関してというとき良く使われる、その場合、話変わって~についてはという感じ。ここではバレリーたちでなくて、主人公についてに話が移ったため。 |
Crash Site❷ 【Fruit for Edward エドワードへの果物】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Cherries | Strawberries | Orange | Kiwi | Pomegranate | Fruit Basket |
さくらんぼ | 苺 | オレンジ | キウィ | 柘榴(ざくろ) | フルーツ・バスケット |