Santa's Workshop's collection #8 【Logged Wood】
サンタのおもちゃ工房のコレクション❽【丸太の薪】

Sub Quest Series #63
《When You Feel Getting Cold》
より一層寒さを感じる時には
63-3【Invigorating Drinks 元気の出る飲み物】 *gift collection ver⇦Prev Next➡63-
5【Fireplace Accessories 暖炉周りの備品】

 Santa's Workshop❽【Logged Wood 丸太の薪】
Beech Firewood Birch Firewood Apple Firewood Oak Firewood Pine Firewood Winter Woodpile
ブナの樹の薪 樺(かば)の樹の薪 林檎の樹の薪 楢(なら)の樹の薪 松の樹の薪 冬の薪の山

【Logged Wood】 【丸太の薪(まき)】  
[Fireplace Classics]
Find Beech Firewood. - Explore Santa's Workshop.
[暖炉の伝統スタイル]
ブナの樹の薪を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
Looking for something to feed to the fireplaces of City residents in winter, buddy? I advise you to start with Beech Firewood. What can be better than the universally acknowledged fireplace classics! Beech doesn't produce too much smoke, but it heats nicely and burns beautifully. Can you look for Beech Firewood in the Workshop? Detective

刑事
冬にシティの住人たちの暖炉にくべるモンを探してんのか、相棒?ならブナの樹の薪から始める事を勧めるぜ。暖炉の古典的スタイルとして広く知られてる以上のモノはないだろ!ブナは煙をほとんど出さないが、良くあったまるし奇麗に燃える。工房でブナの樹の薪を探してくれないか? ★薪について:薪はどの樹でも水分を20%以下にまで乾燥させれば薪になるそうな。重さ当たりの熱量はどの樹でも同じで、重さで値段が決まる。つまり密度が高ければ、同じ大きさでも高い。総じて広葉樹の方が密度が高く、針葉樹の方が密度が低い。ちゃんとした学術的説明のあるサイトは日本語も英語もほぼ同じことを書いていたのが面白い。
密度はBeech(ブナ) ≧ Oak(樫・楢) >Birch(樺) > Pine(松)
★Beech ブナ:大きくなる広葉樹で密度がとても高い高級薪材。重過ぎて薪以外の需要はあまりないらしい。
Those are some perfect beech logs! Martha said that their smoke drives the undead away from the house, but I personally find their smell divine. I would even use this smoke to cook sausages. こいつは薪に最適のブナ材だぜ!マーサが言うには、この煙はアンデッドを家から追い払えるんだと、だが俺は個人的にこの匂いが超イイと思っててな。この煙をソーセージを焼くのに使いたいくらいだぜ。 divine: 超いい、サイコーという口語。神ってる的な用法
I would even use: (使えるなら)使いたいくらいだ。※内容的には現在の話をしているが、実際には使いたいと思っているだけで使ってはいないので wouldになっている
[Repulsive Smoke]
Find Birch Firewood. - Explore Santa's Workshop.
[胸の悪くなる煙]
樺(かば)の樹の薪を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
repulsive: 胸の悪くなる、むかむかする
I also don't want to feel cold in winter, mon ami, but the Manor has so many fireplaces! I don't want to lug firewood all day. Birch burns easily, and its smoke is good for your health. Will you look for Birch Firewood in Santa's Workshop? Juliette

ジュリエット
私も冬に寒い思いはしたくないわ、モナミ、でも領主の館にはそれはもうたっくさん暖炉があるんだから!私、一日中薪を引きずって歩くなんて嫌なの。樺(かば)の樹は燃えやすくて、煙は体にいいのよ。サンタのおもちゃ工房で樺の樹の薪を探してくれる? lug: 引きずって歩く
★Birch 樺(かば):樺の樹の中で印象に残りやすいのが白樺。比較的火が付きやすくブナや楢に比べると軽い。だが、火持ちの良さは重さなので、軽い分結局たくさんくべなければならず結果は同じ気がするが。
From a magical point of view, birch smoke protects from love spells and from evil spirits with a liking for beauties. You know, just in case. 魔法的な観点から見ると、樺(かば)の煙は、愛の呪(まじな)いや美を好む悪霊から護ってくれるのよ。お分かりでしょ、万が一に備えてってこと。 with a liking for~: ~を好む
[Pears and Apples]
Find Apple Firewood. - Explore Santa's Workshop.
[林檎の階段を昇って※注釈★]
林檎の樹の薪を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
I'm scared of the cold and wandering monsters. I constantly burn incense at the Hotel, and I would gladly burn Apple Firewood in the fireplace throughout the winter. Please, look for some for me in the Workshop, they are so fragrant... Lady Peacock

レディ=
ピーコック
わたくしは寒さと彷徨うモンスターが恐ろしいのです。ホテルでは常に香を焚き続けておりますの、ですから冬の間中、是非とも暖炉で林檎の樹の薪を燃やしたいと思いますわ。お願いです、工房でわたくしの分をいくらか探して来て下さいませ、あれはとても香りが良いのですわ…。 ★Apples and Pears アポーズ・エン・ペアーズ:イギリスのコックニーのスラングで「stairs 階段」という意味。イギリスにはなぜか階段を意味するスラングがいっぱいある。そしてコックニーには韻を踏んだスラングが好まれる。ここでは階段は全く関係ないが、林檎繋がりでこのタイトルになったのだろう。
Thank you for the Apple Firewood! Its smoke will protect me from wandering monsters, and the heat will warm me in the winter cold. I'm not used to a snowy winter... 林檎の樹の薪をありがとうございます!この煙は彷徨うモンスターたちからわたくしを護ってくれるのです、そしてその熱は冬の寒に震えるわたくしを暖めてくれるのですわ。わたくしは雪の降る冬に慣れておりませんので…。 ★林檎の樹もちゃんと乾燥させれば、薪に適しているらしい。燃やすと仄かに林檎の香りがするそうな。
[Burn Brightly]
Find Oak Firewood. - Explore Santa's Workshop.
[赤々と燃えて]
楢(なら)の樹の薪を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
To warm and protect large premises like City Hall or the Christmas Hall, you need a huge woodpile and special timber. I'm sure you will easily find Oak Firewood in the Workshop. Mayor

市長
市役所やクリスマス広間のような大きな建物構内を暖め、保護するには巨大な薪の山と特別な丸太が必要なのだ。私は君なら楢(なら)の樹の薪も簡単に見付けて来られると思っているよ。 premises: 建物構内 ※この意味の時は必ず複数形
★Oak 楢(なら):文学作品などでは樫(かし)と訳されていることが多いが、木材としては楢(なら)の方が正確らしい。ただし、Oakの方が日本の楢より大きく密度も高い(つまり重い)。
No wood produces as much heat as oak does. And its smoke will drive away any monster if you add a little magic. 楢(なら)の樹ほど熱を発する木材はない。そして少し魔法を加えてやれば、その煙はいかなるモンスターをも追い払うのだ。  
[Christmas Spirit]
Find Pine Firewood. - Explore Santa's Workshop.
[クリスマスの精神]
松の樹の薪を探せ。-サンタのおもちゃ工房を探索せよ。
 
If we need to light fireplaces in winter, let the firewood remind us of Christmas and holidays! I mean Pine Firewood. Its resin gives off the magnificent smell of fir trees when burning! Will you find it? Valerie

バレリー
冬、暖炉に火を灯す必要があるなら、薪を使ってクリスマスと祭日を思い出させればいいのよ!つまり、松の樹の薪ね。松の樹脂は燃えた時にもみの木の堂々たる匂いを放つのよ!見付けて来てくれる? resin: 樹脂、松やに ※これを熱したものが滑り止めのrosin ロージン
Any monster will tell you: a place that smell like Christmas and Christmas trees should be avoided! Magic will protect and warm us. どんなモンスターもいずれ分かるでしょ-クリスマスとかクリスマスツリーの匂いのする場所は避けるべきだってね!クリスマスの魔法は私たちを護ってそして暖めてくれるのよ。 any monster will tell you: どんなモンスターも(違いを)言えるようになる→分かるようになる
[Wooden Treasury]
Assemble the Winter Woodpile. - Assemble the "Logged Wood" collection.
[木材の宝物]
冬の薪の山を集めよう。-「丸太の薪(まき)」のコレクションを集めよう。
 
You've managed to assemble a lot of valuable firewood that our citizens will use throughout the winter. Before they drag home all the supplies, let's make a woodpile and I'll enchant the wood for heating and protection. Will you summon the City's magic? Matha

マーサ
私たち街のみんなが冬の間中使う貴重な薪をたくさん集めて来てくれたのね。みんなが家にこの薪を全部持ち帰ってしまう前に、皆で薪の山を作りましょう、そしたら私がその木材に断熱と保護の魔法をかけることにするわ。あなたはシティの魔力を呼び出してくれるかしら?  
Spirits of the forest that gave birth to these trees! Spirits of Christmas keep the logs in the Workshop! Spirits of fire will burn them in the fireplace! I call upon you: protect us, heat us, do not let the winter and shadows into our homes! This enchanted firewood will last for the whole winter and warm the whole City. この樹々を産み給いし森の聖霊よ!工房に丸太を留めしクリスマスの聖霊よ!暖炉で薪を燃やす火の聖霊よ!我、汝らに希(こいねが)う-我らを護り給え、暖め給え、冬と影が我らの家へと入らぬよう力を貸し給え!この魔法の薪が冬の間中ずっとシティ全体を暖めてくれることでしょう。  

 Santa's Workshop❽【Logged Wood 丸太の薪】
Beech Firewood Birch Firewood Apple Firewood Oak Firewood Pine Firewood Winter Woodpile
ブナの樹の薪 樺(かば)の樹の薪 林檎の樹の薪 楢(なら)の樹の薪 松の樹の薪 冬の薪の山

Sub Quest Series #63
《When You Feel Getting Cold》
より一層寒さを感じる時には
63-3【Invigorating Drinks 元気の出る飲み物】 *gift collection ver⇦Prev Next➡63-
5【Fireplace Accessories 暖炉周りの備品】

Go to the homepage トップページ へ