Castle Gate's collection #11 【Lord of the Fog】
城門のコレクション⓫【霧を統べる者】

Sub Quest Series#14
《Captive in the Fog》
霧の虜囚
Next➡#14-2【Mounted Crusader

*This collection was reassigned from the Capel Basement on July 2020.
*このコレクションは2020年7月に礼拝堂の地下室から移設されました。

 Castle Gate⓫ 【Lord of the Fog 霧を統べる者】
White Cloak Red Belt Devil's Claw Archer's Kit Snake Charmer's Pipe Cardsharp the Assassin
白い外套 赤い帯 悪魔の爪 射手の装備 蛇使いの笛 カードシャープ・
ザ・アサシン

【Load of the Fog】 【霧を統べる者】  
[Assassin's Cloak]
Find the White Cloak. - Explore the Chapel Basement.
[暗殺者の外套]
白い外套を探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
My dear fellow! I've been very eager to find you and share the good news. I've found a way for us not to fear the fog in the City. I won this information in a card game, thanks to my new abilities. Agile hands and fingers work wonders. Cardsharp

カードシャープ
いよう、旦那!ずーっとお前を探してたんだぜ、グッドニュースを教えてやろうと思ってな。このシティで俺たちが霧を恐れなくてすむ方法を見付けたのさ。この情報はカードゲームで勝ち取ったんだ、俺の新しい能力のお蔭だぞ。素早い手と指先が素晴らしい仕事をしたのさ。 ★カードシャープは【Statue of a Girl】の最後で手がやたらと素早く動く魔法の指環を手に入れている。
- What's that about the fog? Player (YOU) -その霧を云々ってどういう事? What's that about~?: ~ってどういう事?※先の会話を聞き返す時に使う。about以下は動名詞など長くても良い。この文では話が霧から逸れてちょっと離れたのでthatを使っているが、直前ならWhat's this about~?になる。
You've so impatient, my friend. I won a secret - I was told a legend about a group of assassins that knew how to control fog. This allowed them to move unseen. But fog in the City of Shadows is special - it carries relics! If I can control it, all these treasures will be mine! Or ours, if you agree to help me that is. We need to find the assassins' clothing, then the fog will submit to us! The first item is a White Cloak - find it. Cardsharp

カードシャープ
我慢の足りんやっちゃな、友よ。俺様が勝ち取ったのはとある秘密さ-アサシン集団に関する伝説だぜ、そいつらは霧を支配する方法を知ってるんだ。その方法があれば人目に触れず動くことができる。しかもシャドウ=シティの霧は特別製だ-古(いにしえ)からのお宝を運んでくるんだからな!もし俺様が霧を支配できれば、あらゆる財宝が俺の物に!いや俺たちの物に、だな、お前が俺に手を貸す事に同意するってんなら、そうなる。俺たちに必要なのはそのアサシンの装束を見付けることだ、さすれば霧は我らに従う事になろうぞ!最初のアイテムは白い外套だ-探してくれ。 But fog in the City~: このbutは強調。butはこうでこう来たらこうみたいな文章で最後のダメ押しの強調になることがある。
submit to~: ~に服従する ※他動詞で目的語を普通に取ると意見を提出するになるがこれは自動詞。原義はラテン語で下に置く
The assassins were a clan of eastern warriors. Using a cloak like this one, they could disguise themselves as monks, warriors or peasants and be indistinguishable from those around them. アサシンたちは東方の戦士の一門だったのさ。こういう外套を使って、僧侶や戦士あるいは農民に扮(ふん)して、周囲から浮かないようにしていたワケだ。 clan: 一族、一味、一門など同業、同族のまとまり
indistinguishable: 周囲と見分けがつかないような
[Assassin's Belt]
Find the Red Belt. - Explore the Chapel Basement.
[暗殺者の帯]
赤い帯を探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
The assassin's outfit always included a Red Belt. Do you know where to find one like that? Cardsharp

カードシャープ
そのアサシンの衣装には常に赤い帯が含まれていたんだ。お前、そういうのをどこで探せばいいか分かるか? ※おそらくだがAssassin's creedというゲームの衣装。だとするとここで言うeastというのは中東近辺。アサシンクリードで検索すると元ネタの衣装が沢山出て来る。結構カッコいい。
The red colour of the belt denoted a high-rank assassin. Lower ranked assassins couldn't use magic and were only students, so their belts were white or grey. この帯の赤は高位の暗殺者であることを示していたんだ。ランクの低いアサシンは魔法も使えないし、ただの弟子に過ぎなくて、そう言うヤツらの帯は白が灰色だったのさ。 denote: ~の印である、~を意味する
[Hidden Blade]
Find the Devil's Claw. - Explore the Chapel Basement.
[隠し刃]
悪魔の爪を探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
Now we must find an assassin's sword - the Devil's Claw. A useful thing indeed, let me tell you. Especially when your opponent at the table is being uncooperative. Cardsharp

カードシャープ
さて次に探さなくちゃならないのはアサシンの剣-悪魔の爪だ。確かにこれは訳に立つシロモノだぜ、まあ聞けって。特にテーブルに着いた相手が非協力的な時にはな。 uncooperative: 非協力的な
💬どうもこのクエストのカードシャープはずいぶん物騒ですね。
What an awesome deadly weapon. This hidden blade is called the Devil's Claw for a reason. I wouldn't mind learning how to use it... You know, just in case. なんともまあ恐ろしく殺傷力の高い武器だな。この隠し刃(やいば)が悪魔の爪と呼ばれたのにも納得だ。こういうモノの使い方を身に着けるのも吝(やぶさ)かではないね…。お分かりと思うが、万が一のためだよ、あくまでもな。 for a reason: それなりの訳があって
I wouldn't mind: ~するのも吝(やぶさ)かではない、~しても構わない。※~したいの遠まわしな言い方
💬手先の器用なカードシャープがその手の事にスキルを使うととんでもないアサシンが出来上がりそうだな…。
[Strike From a Distance]
Find the Archer's Kit. - Explore the Chapel Basement.
[遠くからの一撃]
射手の装備を探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
I have another clue. Bladed weapons weren't all the assassins had at their disposal. Bow and arrows were often the only way they could complete their missions, so they always kept them on their person. Cardsharp

カードシャープ
目的遂行の手段は他にもある。刃のある武器がアサシンが自由に使える武器の全てではない。任務完了の手段が弓矢に限られる事もしばしばだ、だから彼らは常にそれを携行しているのさ。 at one's disposal: 好きなように使える、自由になる ※フォーマルな言い回し
on one's person: 身に着けて、携行して
A bracer and glove and of course, a bow and arrows... With a kit like this, a warrior can keep the enemy far away from them. But a weapon like that is no good to me at a card table. ブレイサーとグローブだな、そして当然ながら、弓矢…。こういう道具が揃っていれば、戦士は敵から距離を取っていられる。しかしまあ、こういう武器はカードテーブルに着いてる俺にとっちゃ無意味だな。 ★bracer ブレイサー: アーチェリーで弓を持つ手に巻く籠手の一種。弦で腕が傷付くのを防ぐ。
be no good: 無意味な
[Charming Cobras]
Find the Snake Charmer's Pipe. - Explore the Chapel Basement.
[蛇使いのコブラ]
蛇使いの笛を探せ。-礼拝堂の地下室を探索せよ。
 
We're done with the assassins' weapons. All we need to find now is a few things for the spell. For example, a Snake Charmer's Pipe. Can you find one? Cardsharp

カードシャープ
アサシンの武器は片が付いたな。これで後俺たちが見付けなくちゃならないのは呪文に関わるシロモノだけだ。例えば、蛇使いの笛とかな。見付けて頂けるかな? be done with~: ~はお終い。~は片付いた。
Keep this cobra in your possession. I can hold the pipe. I'll need to use it later. そのコブラを抑えておけよ。俺は笛を持っておく。後で使ってみる必要があるな。 keep 物 in one's possession: 物を手元に持っておく
[Pacify the Fog]
Dress Up Cardsharp. - Assemble the "Load of the Fog" collection.
[霧を鎮圧せよ]
カードシャープに衣装を着せろ。-「霧を統べる者」のコレクションを集めよう。
pacify: 鎮める、鎮圧する
It seems that we've found all the pieces of assassin clothing. I'm so close to discovering the secret of controlling the City's fog. Help me change clothes and feel like an assassin, and let's get a little closer to the fog. However, we need to collect several artifacts first. Cardsharp

カードシャープ
アサシンの装束は全部見付けたっぽいな。シティの霧を統べるための秘密が明らかになるのも、もうすぐそこだ。衣装を着替えてアサシンになり切るのを手伝ってくれ、さあ霧に近付いてみようぜ。とは言え、とりあえずいくつかアーティファクトを集めて来るのが先決だな。  
Oh, dear friend! I feel like the lord of the fog... Now I'll try to play the pipe. You see it? The fog is moving towards me, it obeys me. I, Cardsharp, ruler of the fog and the City of Shadows. Now all the relics will be mine. But why am I disappearing into the fog? What's happening? おお、我が友よ!気分は霧を統べる者だぜ…。さて、笛を吹いてみるとするか。お前、あれを見たか?霧が俺の方に動いて来るぞ、霧が俺に従ってるんだ。俺様、カードシャープはシャドウ=シティの霧の支配者となる。これにより古(いにしえ)からのお宝全てが我が物となろうぞ。だがなんで俺の体が霧に消えて行ってるんだ?何が起きてる? 💬これどっかでも見たパターンだな…。【Pocket Watch】でもこういう目に遭ってたはずだが(笑)

 Castle Gate⓫ 【Lord of the Fog 霧を統べる者】
White Cloak Red Belt Devil's Claw Archer's Kit Snake Charmer's Pipe Cardsharp the Assassin
白い外套 赤い帯 悪魔の爪 射手の装備 蛇使いの笛 カードシャープ・
ザ・アサシン

Sub Quest Series#14
《Captive in the Fog》
霧の虜囚
Next➡#14-2【Mounted Crusader

 

Go to the homepage トップページ へ