Organ Room's collection #1 【Shadow Item】
オルガン室のコレクション❶【幻のアイテム】

Sub Quest Series #33
《Literally Life at Stake》
文字通り命がけ
33-1【Witchcraft Artifacts 魔法の力を持つアーティファクト】⇦Prev Next➡33-3【Pocket Watch 懐中時計】

 Organ Room❶【Shadow Items 幻のアイテム】
Harp Scottish Bagpipes Lute Zurna Harmonica Time Clock
ハープ スコットランドの
バグパイプ
リュート ズルナ ハーモニカ 計測時計

【Shadow Items】 【幻のアイテム】  
[Grave Peril]
Find the harp. - Explore the Organ Room.
[命の危機]
ハープを探せ。-オルガン室を探索せよ。
peril:命に関わるような大きな危機
I'm so lucky to meet you today, colleague. I have some delicate business to discuss. You see, yesterday I met a stranger and he asked to play me for an invitation to a Card Tournament against my living time. How could I refuse? I have tons of time and invitations are so rare. But he cheated me! Now the sand grains of my life are inexorably trickling through the Time Clock. Poor Cardsharp can only be saved if you turn this clock upside down at the last possible moment. Everyone knows that the clock is somewhere in the Organ Room and only the music of five shadow musical items can help find it. But I have no idea where to look for them. Although, I did see a ghostly harp somewhere in the City recently. Find it to begin with. Cardsharp

カードシャープ
今日ほどお前に会えてツイてると思う日はないよ、同僚。俺は今、何というか説明しづらいビミョーな厄介事を抱えてるんだ。そう、昨日俺は見慣れない男に会ったのさ。そいつは俺の生きる時間と引換えに「カードトーナメント」の招待状を賭けて俺に勝負をしないかと持ち掛けてきた。どうして俺がそんな申し出を断れる?俺とて多くの時間を過ごして来たが、招待を受けるということはそれほどに稀なんだ。だが奴は俺を騙しやがった!今、俺の命の砂は人生という名の時計から、無情にもさらさらと零(こぼ)れ落ちているんだ。哀れにもカードシャープはオルガン室のどこかにあるその時計を、最期を待つ僅(わず)かに残された時間の間にひっくり返すことでしか救われないというわけさ。分かっているのは、その時計がオルガン室のどこかにある事と、五つの幻の音楽アイテムだけがそいつを見つける手がかりになるという事だけだ。ところが俺にはどこでそいつを探していいものやらさっぱりわからない。とは言うものの、最近シティのどこかで幽(かすか)にハープの形をしたものを見かけたんだ、絶対に。手始めにそれから見つけよう。 💬いくら何でもliving time が引換え条件の勝負に飛びつくなんて、カードシャープ…(泣)。よもやホントに命が削られるとは思ってもみなかったってことでしょうかね。
trickle:ぽたぽた、ぽろぽろ零れ落ちる
★shadow:影や幻などあることは分かっても実体のないモノ、つかめないものを言う。ここでは5つの楽器という事しか分からず、実態がつかめていないためカードシャープはそれをshadowと表現している。
💬いわゆる雲を掴むような話ってやつですね。カードシャープの口調は持って回った言い方で、比喩が多いのが特徴です。まあ、これはホントに砂時計をひっくり返さなくちゃいけないみたいですが…。しかし、賭けの相手の男って何者?マスターがちらつきます。
You found the harp. Please, find the other four instruments quickly to save my young life. ハープを見つけたのか。頼む、残り4つの楽器も早々に見つけてくれ、俺の青春を死守するんだ。 💬カードシャープの年齢っていくつなんでしょうね…。
young life は彼流の軽口だと思いますが。
[Mystery of Origin]
Find bagpipes. - Explore the Organ Room.
[起源の謎]
バグパイプを探せ。-オルガン室を探索せよ。
 
We found the shadow harp. Do you have any ideas what to look for next? I was thinking that maybe we should search for bagpipes. I remember the Conductor mentioned seeing some in the City. Cardsharp

カードシャープ
幻のハープは見つけたぞ。次は何を探せばいいか何か思い当たるモノはあるか?俺はもしかするとバグパイプを探すのがいいんじゃないかって考えてたんだ。コンダクターがシティでそんなのを見かけたことがあるって言ってたのを思い出してな。 have any ideas:何か思い当たるモノがある。no idea になると思い当たらない、見当も付かない、になります。分からないとはちょっとニュアンスが違います。
Bagpipes are an instrument from Scotland, right. Did you know that some of Conductor's ancestors were Scottish? Maybe his love for whiskey is hereditary? バグパイプはスコットランド発祥の楽器なんだ、知ってるよな。コンダクターの先祖の某(なにがし)かもスコットランド人だって知ってたか?奴のウィスキーにかける情熱は血のなせる技だったりしてな? hereditary:遺伝性の、代々親譲りの
💬コンダクターってアイルランド系なんだ。知らなかった。
[Lute]
Find the Lute. - Explore the Organ Room.
[リュート]
リュートを探せ。-オルガン室を探索せよ。
 
We're getting closer to saving me, colleague. We already have a harp and bagpipes. Let's keep searching. I distinctly remember that, while looking for a guitar for Alex, Valerie found an antique lute somewhere. But he was not happy with it, as always, and threw it out. It would be good to find it. Cardsharp

カードシャープ
俺が助かる道に近づいて行ってるよな、同僚。俺たちは既にハープとバグパイプを手に入れた。探索を続けよう。俺ははっきり覚えてるんだが、アレックスにギターを探してやってて、バレリーがアンティークのリュートをどこからか見つけてきたんだ。しかし奴はそれが気に入らなかったのさ、例によってな、それでその辺にほったらかしにしたんだ。そいつが見つかればいいんだがな。 colleague:仕事仲間ですが、coworkerと違って同業者的な意味合いが強く、しかも少し固めです。カードシャープらしいっちゃらしいですが。
💬アレックス、ひどい…。
最期のwouldはカードシャープの予想として確度が低いために過去形になっています。
You name it, the City has got it. Even Lutes. Only Tournament invitations are hard to come by. 何でも言ってみろ、シティはそれを用意してくれるぜ。リュートでさえもな。ただ一つトーナメントの招待状だけがなかなか手に入らないのさ。 You name it:お店なんかで良く店員さんが使います。何でも言ってください(何でもお出ししますよ)
[Crying Zurna]
Find a zurna. - Explore the Organ Room.
[鳴り響くズルナ]
ズルナを探せ。-オルガン室を探索せよ。
cryということは結構音が大きいっぽい
Three out of five instruments - not so shabby at all, my friend. While you were away, I talked to the Mayor a bit and he told me that he saw a crying zurna in the City just fifty years ago. I have no idea what a zurna is, but the Mayor is sure it's what we need. Cardsharp

カードシャープ
5つの楽器のうち3つだなー恥じ入るところなんか全くないぞ、友よ。お前が探しに行って居なかった間に、市長とちょっとばかり話をして来たんだが、市長の話ではシティでちょうど50年前にズルナが鳴り響くのを見たというんだ。俺にはズルナが何なのかさっぱり見当も付かないんだが、市長が言うにはそれこそ俺らが求めるものらしい。 💬冒頭のカードシャープのセリフは、主人公が心配して焦ってるとかを励ましてるんでしょうか?それともカードシャープ流のせかし方なの?
★Zurna ズルナ:西アジアなどで演奏されている木管楽器の一種。オーボエの親戚でダブルリードを使う。とても大きな音がする。
Zurna Wikipedia
💬市長さん、50年前の話を5年前みたいに言うんだな。一体何年市長をやってるんだろう…。

take one's word for it:誰それの話を信用する。my word で信じてくれ、your word で信じよう。みたいな場面で使います。
So this is a zurna? Well, I'll take your word for it. But let's speed up our efforts, I'm not feeling too well. それで、これがズルナだってのか?まあ、お前の言葉を信じるか。だが頑張ってスピードを上げていこう、俺はだんだん具合が悪くなってきてるんだ。
[Sound From Afar]
Find a harmonica. - Explore the Organ Room.
[彼方からの音色]
ハーモニカを探せ。-オルガン室を探索せよ。
 
We've found four instruments. Only one more left, but which one? What's that sound? I bet my top hat, it's a harmonica! This is the last instrument. Hurry, bring it here. Cardsharp

カードシャープ
俺たちは4つの楽器を見つけた。残すところはあと一つだ、だが何の楽器なんだ?最後の一つはどんな音だ?俺のシルクハットにかけて、そいつはハーモニカだ!そいつが最後の楽器なんだ。急げ、ここに持って来てくれ。 💬他の4つの楽器に比べて幻っぽさが薄いですが、カードシャープの自信の根拠は何なんでしょうね。実際にハーモニーを聞いたことがあるならともかく、そういうわけでもなさそうですし。
You won't believe it but this harmonica is mine. Well, not completely mine. I won it and then gambled it away again to the Conductor. I bet the drunkard lost it. お前は信じないかもしれないが、このハーモニカは俺のなんだ。あー、完全に俺のってわけでもないな。勝負に勝って手に入れたんだが、その後またこいつを賭けて俺の手を離れてしまったのさ、コンダクターにな。あの酔っ払いが落としたに決まってる。 gamble away:賭けで手放す

💬他でも出てきましたが、コンダクターは結構勝負に強いみたいです。機械も強いので計算事には強いのかも。
[The Last Grain of Sand]
Turn the Time Clock. - Assemble the "Shadow items" collection.
[最後一粒の砂]
計測時計をひっくり返せ。-「幻のアイテム」コレクションを集めよう。
 
Harp, bagpipes, harmonica, zurna and lute. You know, colleague, I'm afraid only Organ magic can make all these instruments sound in harmony. But hurry, I feel that the last grains of life are leaving me. Turn the Time Clock upside down and you'll get a well-deserved reward, I assure you. Cardsharp

カードシャープ
ハープ、バグパイプ、ハーモニカ、ズルナ、それにリュート。分かるよな、同僚、悲しいかな俺が思うに、この全部の楽器にハーモニーを奏でさせられるのはオルガンの魔力だけだ。でも、急いでくれ、命の最後の一粒が落ち切ってしまいつつあるのを感じるんだ。命の計測時計をひっくり返してくれ、ちゃんとお礼はする、保証するよ。 Time Clock:そもそも全部のclockはtimeを測るモノなんですが、敢えてtime clockというと、タイムカード的な何かの終わりの時間を測る計測時計を言います。ここでは命の長さを測る時計という意味で使われているようですね。
I'm eternally grateful to you, colleague. I thought this was the end of me. I even gave my top hat to the Conductor. But thanks to you I'm still alive. I should hurry and take my hat back. 未来永劫の感謝をお前に捧げるよ、同僚。それこそ俺はもうお終いだと思ったんだ。シルクハットをコンダクターにくれてしまったくらいだからな。しかしお前のお陰で俺はまだ生きてる。急いで俺の帽子を取り返してこなくちゃな。 💬カードシャープとコンダクターは意外と仲が良いんですね。top hat(シルクハットのこと)を賭けても、と引き合いに出すほどの帽子を、死ぬ間際の形見にあげてしまう位の仲なわけで、主人公より仲が良いのかな?ちょっと妬けるなぁ。

 Organ Room❶【Shadow Items 幻のアイテム】
Harp Scottish Bagpipes Lute Zurna Harmonica Time Clock
ハープ スコットランドの
バグパイプ
リュート ズルナ ハーモニカ 計測時計

Sub Quest Series #33
《Literally Life at Stake》
文字通り命がけ
33-1【Witchcraft Artifacts 魔法の力を持つアーティファクト】⇦Prev Next➡33-3【Pocket Watch 懐中時計】

Go to the homepage トップページ へ